Search Movie Subtitles results for the scratch by relevance:
1 file(s), added on: 2009-02-23
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,593 --> 00:00:29,084
¿de que vale?
2
00:00:31,264 --> 00:00:35,064
¿de que vale tenerlo todo?
3
00:00:39,105 --> 00:00:40,970
Dentro de 6 dias.
4
00:00:56,723 --> 00:00:59,021
Rapido, no tenemos tiempo.
5
00:00:59,826 --> 00:01:04,854
Quedate. Escucha.
Si pasa algo malo
6
00:01:05,532 --> 00:01:08,524
solo huye, ¿entiendes?
7
00:01:09,636 --> 00:01:10,625
Si.
8
00:01:11,137 --> 00:01:11,728
Bien.
9
00:01:23,483 --> 00:01:24,950
ipolicia!
10
00:01:25,385 --> 00:01:27,353
ialto!
11
00:01:27,754 --> 00:01:29,221
icongelense!
12
00:01:29,255 --> 00:01:31,951
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,593 --> 00:00:29,084
¿de que vale?
2
00:00:31,264 --> 00:00:35,064
¿de que vale tenerlo todo?
3
00:00:39,105 --> 00:00:40,970
Dentro de 6 dias.
4
00:00:56,723 --> 00:00:59,021
Rapido, no tenemos tiempo.
5
00:00:59,826 --> 00:01:04,854
Quedate. Escucha.
Si pasa algo malo
6
00:01:05,532 --> 00:01:08,524
solo huye, ¿entiendes?
7
00:01:09,636 --> 00:01:10,625
Si.
8
00:01:11,137 --> 00:01:11,728
Bien.
9
00:01:23,483 --> 00:01:24,950
ipolicia!
10
00:01:25,385 --> 00:01:27,353
ialto!
11
00:01:27,754 --> 00:01:29,221
icongelense!
12
00:01:29,255 --> 00:01:31,951
- Scratch - All The Way Live.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,170 --> 00:00:30,170
à ÃÃ¥ äóìà þ, ÷òî áóäó ýòî äåëà òü ÷óâà ê
2
00:00:46,640 --> 00:00:49,140
Ãòî ÃÃ¥ êà ñà åòñÿ äåÃåã, ñêîðåå òîãî, ÷åì òû õî÷åøü çà Ãèìà òüñÿ
3
00:00:49,310 --> 00:00:52,310
à ìû õîòåëè èãðà òü ñâîþ ìóçûêó ïî ëþáîé ïðè÷èÃÃ¥
4
00:00:54,110 --> 00:00:57,110
Ãó è õèï-õîï äåëà ëñÿ ëèøü äâóìÿ âåðòóøêà ìè
5
00:01:00,310 --> 00:01:04,310
Ãû ïîñòîÿÃÃî ìóòèëè òðýêè Ãà âåðòóøêà õ
6
00:01:05,040 --> 00:01:08,040
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,593 --> 00:00:29,084
¿de que vale?
2
00:00:31,264 --> 00:00:35,064
¿de que vale tenerlo todo?
3
00:00:39,105 --> 00:00:40,970
Dentro de 6 dias.
4
00:00:56,723 --> 00:00:59,021
Rapido, no tenemos tiempo.
5
00:00:59,826 --> 00:01:04,854
Quedate. Escucha.
Si pasa algo malo
6
00:01:05,532 --> 00:01:08,524
solo huye, ¿entiendes?
7
00:01:09,636 --> 00:01:10,625
Si.
8
00:01:11,137 --> 00:01:11,728
Bien.
9
00:01:23,483 --> 00:01:24,950
ipolicia!
10
00:01:25,385 --> 00:01:27,353
ialto!
11
00:01:27,754 --> 00:01:29,221
icongelense!
12
00:01:29,255 --> 00:01:31,951
- The Middle - 1x07 - The Scratch.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,653 --> 00:00:03,021
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
2
00:00:05,145 --> 00:00:06,069
<i>Desde fuera,
3
00:00:06,104 --> 00:00:07,915
<i>puedes ver que somos
una familia normal.
4
00:00:08,195 --> 00:00:09,878
<i>Sin duda, somos un
poco desorganizados.
5
00:00:09,879 --> 00:00:11,497
¿Es el camión de la basura?
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,157
¿Qué hora es?
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,580
Mike, ¿has sacado la basura?
8
00:00:17,940 --> 00:00:19,425
Le toca a Axl.
9
00:00:24,895 --> 00:00:28,293
¡DÃa de la basura!
¡Sacad vuestra basura!
10
00:00:28,328
- Dexter - [3x08] - The Damage A Man Can Do.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,409 --> 00:00:04,847
<i>U prethodnim epizodama Dextera...</i>
2
00:00:05,015 --> 00:00:07,148
Moramo da krenemo
na koren problema,
3
00:00:07,182 --> 00:00:10,415
krvoloènog, bezdušnog advokata
odbrane, Ellen Wolf.
4
00:00:10,449 --> 00:00:12,650
Da li je ona nekad ubila nekog?
5
00:00:12,683 --> 00:00:15,984
Budi otvorenog uma što se nje
tièe. - Miguel je krenuo ovamo.
6
00:00:16,017 --> 00:00:19,284
Znam jednu njegovu stranu.
Možda tu ima još.
7
00:00:19,351 --> 00:00:20,717
Nedostajuæi dokazi,
8
00:00:20,751 --> 00:00:22,985
zastrašivanje svedoka,
mešanje u po
- The Middle - 1x07 - The Scratch.HDTV.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,653 --> 00:00:03,021
"The Scratch"
2
00:00:05,145 --> 00:00:06,069
<i>KÃvülrõl,</i>
3
00:00:06,104 --> 00:00:07,915
<i>láthatóan csak egy átlagos család vagyunk.</i>
4
00:00:08,195 --> 00:00:09,878
<i>Persze, egy kicsit rendezetlenek vagyunk.</i>
5
00:00:09,879 --> 00:00:11,497
Ez a szemét szállÃtó?
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,157
Mennyi az idõ?
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,580
Mike, kivitted a szemetet?
8
00:00:17,940 --> 00:00:19,425
Most Axl hete van.
9
00:00:24,895 --> 00:00:28,293
Szemét nap!
Hozzátok ki a szemetetek!
10
00:00:28,328 --> 00:00:30,88
- The Middle - 1x07 - The Scratch.HDTV.P0W4.en.sr t.txt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,653 --> 00:00:03,021
"The Scratch"
2
00:00:03,322 --> 00:00:04,458
(croncanit de ciori)
3
00:00:05,145 --> 00:00:06,069
FRANKIE:
<i>Din exterior,</i>
4
00:00:06,104 --> 00:00:07,915
<i>poti vedea ca noi suntem</i>
<i>obisnuita ta familie.</i>
5
00:00:08,195 --> 00:00:09,878
<i>Desigur,noi suntem</i>
<i>putin dezorganizati.</i>
6
00:00:09,879 --> 00:00:11,497
- Este masina de gunoi?
7
00:00:12,680 --> 00:00:14,157
Cat e ceasul?
8
00:00:16,103 --> 00:00:17,580
Mike,ai dus gunoiul?
9
00:00:17,940 --> 00:00:19,425
Este randul lui Axl.
10
00:00:20,177 --> 00:00:21,592
- Scratch - All The Way Live.srt
1 file(s), added on: 2009-08-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,170 --> 00:00:30,170
à ÃÃ¥ äóìà þ, ÷òî áóäó ýòî äåëà òü ÷óâà ê
2
00:00:46,640 --> 00:00:49,140
Ãòî ÃÃ¥ êà ñà åòñÿ äåÃåã, ñêîðåå òîãî, ÷åì òû õî÷åøü çà Ãèìà òüñÿ
3
00:00:49,310 --> 00:00:52,310
à ìû õîòåëè èãðà òü ñâîþ ìóçûêó ïî ëþáîé ïðè÷èÃÃ¥
4
00:00:54,110 --> 00:00:57,110
Ãó è õèï-õîï äåëà ëñÿ ëèøü äâóìÿ âåðòóøêà ìè
5
00:01:00,310 --> 00:01:04,310
Ãû ïîñòîÿÃÃî ìóòèëè òðýêè Ãà âåðòóøêà õ
6
00:01:05,040 --> 00:01:08,040
- The.Middle.S01E07.The.Scratch.DVDRip.XviD-REW ARD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,039 --> 00:00:08,906
<i>Desde afuera se puede ver
que somos una familia promedio.</i>
2
00:00:09,075 --> 00:00:10,906
<i>Claro que somos algo desorganizados...</i>
3
00:00:11,077 --> 00:00:13,341
¿Es el camión de la basura?
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,172
¿Qué hora es?
5
00:00:16,916 --> 00:00:20,215
- Mike, ¿sacaste la basura?
- Es el turno de Axl.
6
00:00:26,059 --> 00:00:29,085
¡DÃa de la basura!
¡Saquen su basura!
7
00:00:29,295 --> 00:00:31,559
Vamos. Muévanse.
El camión está a solo una calle.
8
00:00:31,731 --> 00:00:36,327
<i>De acuerdo, sé que parece un
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,593 --> 00:00:29,084
¿de que vale?
2
00:00:31,264 --> 00:00:35,064
¿de que vale tenerlo todo?
3
00:00:39,105 --> 00:00:40,970
Dentro de 6 dias.
4
00:00:56,723 --> 00:00:59,021
Rapido, no tenemos tiempo.
5
00:00:59,826 --> 00:01:04,854
Quedate. Escucha.
Si pasa algo malo
6
00:01:05,532 --> 00:01:08,524
solo huye, ¿entiendes?
7
00:01:09,636 --> 00:01:10,625
Si.
8
00:01:11,137 --> 00:01:11,728
Bien.
9
00:01:23,483 --> 00:01:24,950
ipolicia!
10
00:01:25,385 --> 00:01:27,353
ialto!
11
00:01:27,754 --> 00:01:29,221
icongelense!
12
00:01:29,255 --> 00:01:31,951
- Scratch - All The Way Live.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,170 --> 00:00:30,170
à ÃÃ¥ äóìà þ, ÷òî áóäó ýòî äåëà òü ÷óâà ê
2
00:00:46,640 --> 00:00:49,140
Ãòî ÃÃ¥ êà ñà åòñÿ äåÃåã, ñêîðåå òîãî, ÷åì òû õî÷åøü çà Ãèìà òüñÿ
3
00:00:49,310 --> 00:00:52,310
à ìû õîòåëè èãðà òü ñâîþ ìóçûêó ïî ëþáîé ïðè÷èÃÃ¥
4
00:00:54,110 --> 00:00:57,110
Ãó è õèï-õîï äåëà ëñÿ ëèøü äâóìÿ âåðòóøêà ìè
5
00:01:00,310 --> 00:01:04,310
Ãû ïîñòîÿÃÃî ìóòèëè òðýêè Ãà âåðòóøêà õ
6
00:01:05,040 --> 00:01:08,040
- Farscape [3x15] - Infinite Possibilities Part 2 - Icarus Abides - AMC -.srt
- Farscape [3x21] - Into the Lion's Den Part 1 - Wolf in Sheep's Clothing - AMC -.srt
- Farscape [3x18] - Fractures - AMC -.srt
- Farscape [3x14] - Infinite Possibilities Part 1 - Daedalus Demands - AMC -.srt
- Farscape [3x17] - The Choice - AMC -.srt
- Farscape [3x19] - I-Yensch, You-Yensch - AMC -.srt
- Farscape [3x22] - Dog with Two Bones - AMC -.srt
- Farscape [3x16] - Revenging Angel - AMC -.srt
- Farscape [3x20] - Into the Lion's Den Part 1 - Lambs to the Slaughter - AMC -.srt
- Farscape [3x13] - Scratch n' Sniff - AMC -.srt
10 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,679 --> 00:00:02,215
Previously on Farscape.
2
00:00:02,250 --> 00:00:05,062
The ability to create a stable wormhole.
3
00:00:05,097 --> 00:00:07,875
Travel through space and time, would be...
4
00:00:08,058 --> 00:00:08,814
Profitable.
5
00:00:08,849 --> 00:00:09,535
Probably.
6
00:00:09,570 --> 00:00:12,670
You made me think... you were my father!
7
00:00:13,220 --> 00:00:15,410
Show me... what you really look like.
8
00:00:17,550 --> 00:00:20,890
On our travel to the new world, we saw this...
9
00:00:21,850 --> 00:00:25,270
your module... being flown through an unstabl
- Farscape [3x15] - Infinite Possibilities Part 2 - Icarus Abides - AMC -.srt
- Farscape [3x21] - Into the Lion's Den Part 1 - Wolf in Sheep's Clothing - AMC -.srt
- Farscape [3x18] - Fractures - AMC -.srt
- Farscape [3x14] - Infinite Possibilities Part 1 - Daedalus Demands - AMC -.srt
- Farscape [3x17] - The Choice - AMC -.srt
- Farscape [3x19] - I-Yensch, You-Yensch - AMC -.srt
- Farscape [3x22] - Dog with Two Bones - AMC -.srt
- Farscape [3x16] - Revenging Angel - AMC -.srt
- Farscape [3x20] - Into the Lion's Den Part 1 - Lambs to the Slaughter - AMC -.srt
- Farscape [3x13] - Scratch n' Sniff - AMC -.srt
10 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,679 --> 00:00:02,215
Previously on Farscape.
2
00:00:02,250 --> 00:00:05,062
The ability to create a stable wormhole.
3
00:00:05,097 --> 00:00:07,875
Travel through space and time, would be...
4
00:00:08,058 --> 00:00:08,814
Profitable.
5
00:00:08,849 --> 00:00:09,535
Probably.
6
00:00:09,570 --> 00:00:12,670
You made me think... you were my father!
7
00:00:13,220 --> 00:00:15,410
Show me... what you really look like.
8
00:00:17,550 --> 00:00:20,890
On our travel to the new world, we saw this...
9
00:00:21,850 --> 00:00:25,270
your module... being flown through an unstabl
- Scratch - All The Way Live.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,170 --> 00:00:30,170
à ÃÃ¥ äóìà þ, ÷òî áóäó ýòî äåëà òü ÷óâà ê
2
00:00:46,640 --> 00:00:49,140
Ãòî ÃÃ¥ êà ñà åòñÿ äåÃåã, ñêîðåå òîãî, ÷åì òû õî÷åøü çà Ãèìà òüñÿ
3
00:00:49,310 --> 00:00:52,310
à ìû õîòåëè èãðà òü ñâîþ ìóçûêó ïî ëþáîé ïðè÷èÃÃ¥
4
00:00:54,110 --> 00:00:57,110
Ãó è õèï-õîï äåëà ëñÿ ëèøü äâóìÿ âåðòóøêà ìè
5
00:01:00,310 --> 00:01:04,310
Ãû ïîñòîÿÃÃî ìóòèëè òðýêè Ãà âåðòóøêà õ
6
00:01:05,040 --> 00:01:08,040
- Farscape - 3x03 - Self Inflicted Wounds I - Coulda, Woulda, Should'a.sub
- Farscape - 4x06 - Natural Election.sub
- Farscape - 4x18 - Prayer.srt
- Farscape - 1x14 - Jeremiah Crichton.sub
- Farscape - 3x11 - Incubator.srt
- Farscape - 1x01 - Premiere.srt
- Farscape - 2x09 - Out Of Their Minds.srt
- Farscape - 3x05 - Different Destination.srt
- Farscape - 2x05 - The Way We Weren't.srt
- Farscape - 1x10 - They've Got a Secret.srt
- Farscape - 2x15 - Won't Get Fooled Again.srt
- Farscape - 3x18 - Fractures.srt
- Farscape - 3x06 - Eat Me.srt
- Farscape - 4x11 - Unrealized Reality.sub
- Farscape - 1x02 - I ET.srt
- Farscape - 1x12 - Rhapsody In Blue.sub
- Farscape - 3x14 - Infinire Possibilities I - Daedalus Demands.sub
- Farscape - 1x09 - DNA Mad Scientist.srt
- Farscape - 4x01 - Crichton Kicks.sub
- Farscape - 2x18 - A Clockwork Nebari.sub
- Farscape - 2x01 - Mind The Baby.srt
- Farscape - 2x06 - Picture If You Will.srt
- Farscape - 2x02 - Vitas Mortis.srt
- Farscape - 4x07 - John Quixote.sub
- Farscape - 3x15 - Infinire Possibilities II - Icarus Abides.srt
- Farscape - 4x16 - Bringing Home The Beacon.srt
- Farscape - 4x03 - What Was Lost II - Resurrection.sub
- Farscape - 2x17 - The Ugly Truth .sub
- Farscape - 1x16 - A Human Reaction.srt
- Farscape - 4x08 - I Shrink Therefore I Am.sub
- Farscape - 3x01 - Season Of Death.srt
- Farscape - 3x19 - I Yensch You Yensch.srt
- Farscape - 2x11 - Look At The Princess I - A Kiss Is But A Kiss.srt
- Farscape - 4x22 - Bad Timing.srt
- Farscape - 3x22 - Dog With Two Bones.srt
- Farscape - 2x19 - Liars Guns & Money I - A Not So Simple Plan.sub
- Farscape - 1x08 - That Old Black Magic.srt
- Farscape - 4x09 - A Perfect Murder.srt
- Farscape - 4x10 - Coup By Clam.sub
- Farscape - 1x05 - Back And Back And Back To The Future.srt
- Farscape - 2x21 - Liars Guns & Money III - Plan B.sub
- Farscape - 3x12 - Meltdown.sub
- Farscape - 1x11 - Till The Blood Runs Clear.srt
- Farscape - 1x13 - The Flax.sub
- Farscape - 1x20 - The Hidden Memory.srt
- Farscape - 2x08 - Dream A Little Dream.srt
- Farscape - 4x17 - A Constellation Of Doubt.srt
- Farscape - 1x22 - Family Ties.srt
- Farscape - 4x14 - Twice Shy.sub
- Farscape - 2x16 - The Locket.sub
- Farscape - 3x09 - Losing Time.sub
- Farscape - 3x20 - Into The Lion's Den I - Lambs To The Slaughter.srt
- Farscape - 1x06 - Thank God It's Friday Again.srt
- Farscape - 3x10 - Relativity.sub
- Farscape - 2x10 - My Three Crichtons.srt
- Farscape - 4x21 - We're So Screwed 3 - La Bomba.srt
- Farscape - 2x22 - Die Me, Dichotomy.sub
- Farscape - 1x19 - Nerve.srt
- Farscape - 4x04 - Lavas A Many Splendored Thing.sub
- Farscape - 4x05 - Promises.sub
- Farscape - 4x12 - Kansas.sub
- Farscape - 4x13 - Terra Firma.sub
- Farscape - 3x08 - Green Eyed Monster.srt
- Farscape - 3x07 - Thanks For Sharing.srt
- Farscape - 2x13 - Look At The Princess III - The Maltese Crichton.sub
- Farscape - 3x21 - Into The Lion's Den II - Wolf In Sheep's Clothing.srt
- Farscape - 3x04 - Self Inflicted Wounds II - Wait For The Wheel.sub
- Farscape - 1x03 - Exodus From Genesis.srt
- Farscape - 1x18 - A Bug's Life.srt
- Farscape - 2x03 - Taking The Stone.sub
- Farscape - 3x17 - The Choice.srt
- Farscape - 2x04 - Crackers Don't Matter.sub
- Farscape - 2x07 - Home On The Remains.srt
- Farscape - 1x17 - Through The Looking Glass.srt
- Farscape - 1x21 - Bone To Be Wild.srt
- Farscape - 3x02 - Suns & Lovers.srt
- Farscape - 1x04 - Throne For A Loss.srt
- Farscape - 3x13 - Scratch & Sniff.sub
- Farscape - 4x19 - We're So Screwed 1 - Fetal Attraction.srt
- Farscape - 4x15 - Mental As Anything.sub
- Farscape - 4x20 - We're So Screwed 2 - Hot to Katratzi.srt
- Farscape - 2x20 - Liars Guns & Money II - With Friends Like These.sub
- Farscape - 2x14 - Beware Of Dog.srt
- Farscape - 4x02 - What Was Lost I - Sacrifice.sub
- Farscape - 1x15 - Durka Returns.srt
- Farscape - 1x07 - PK Tech Girl.srt
- Farscape - 2x12 - Look At The Princess II - I Do, I Think.sub
- Farscape - 3x16 - Revenging Angel.srt
88 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
6 x
46 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{112}{191}Why the hezmana don't we just |jettison this thing into frelling space!
{201}{309}Crichton-- First he wants to question these creatures, |then he wants to bury them!
{329}{435}I mean, why don't we just open the |last chamber and ask them where Earth is.
{435}{512}And then he'll die in the |first 30 microts, like this one did.
{521}{590}Well, death isn't always a bad thing, Aeryn.
{594}{663}Who wants to live when your place |in the universe has been suspended.
{692}{737}Jothee and Chiana are just kids, D'Argo.
{737}{771}I don't want to discuss it.
{821}{857}They were rebelling, |they weren't trying to...
{857}{888}Rebelling!
{893}{985} Rebelling is smoking so
- Farscape - 03x14 - Infinire Possibilities 1 - Daedalus Demands.sub
- Farscape - 3x21 - Into The Lion's Den II - Wolf In Sheep's Clothing.RO.txt
- Farscape - 3x04 - Self Inflicted Wounds II - Wait For The Wheel.RO.sub
- Farscape - 3x10 - Relativity.RO.sub
- Farscape - 3x20 - Into The Lion's Den I - Lambs To The Slaughter.RO.txt
- Farscape - 03x16 - Revenging Angel.srt
- Farscape - 3x08 - Green Eyed Monster.RO.txt
- Farscape - 3x01 - Season Of Death.RO.srt
- Farscape - 3x22 - Dog With Two Bones.RO.txt
- Farscape - 3x19 - I Yensch You Yensch.RO.txt
- Farscape - 3x12 - Meltdown.RO.sub
- Farscape - 3x15 - Infinite Possibilities Part II - Icarus Abides.RO.srt
- Farscape - 3x14 - Infinire Possibilities I - Daedalus Demands.RO.srt
- Farscape - 3x06 - Eat Me.RO.srt
- Farscape - 03x15 - Infinite Possibilities 2 - Icarus Abides.srt
- Farscape - 3x03 - Self Inflicted Wounds I - Could'a, Would'a, Should'a.RO.sub
- Farscape - 3x18 - Fractures.RO.txt
- Farscape - 3x11 - Incubator.RO.txt
- Farscape - 3x13 - Scratch & Sniff.RO.txt
- Farscape - 3x09 - Losing Time.RO.sub
- Farscape - 3x05 - Different Destination.RO.srt
- Farscape - 3x16 - Revenging Angel.RO.srt
- Farscape - 3x02 - Suns & Lovers.RO.txt
- Farscape - 3x07 - Thanks For Sharing.RO.txt
- Farscape - 3x17 - The Choice.RO.txt
25 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
5 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{14}{54}Anterior ?n Farscape:
{56}{141}Daca vei iesi din umbra planetei... vom pierde complet semnalul.
{144}{234}Nu poate fi ajutat, Pilot.|Eruptiile solare sunt ceea ce am venit sa vad.
{236}{301}Dumnezeule... o gaura de vierme!
{304}{364}Pare instabila. Si ne atrage catre ea!
{366}{441}Motoarele in masalier!
{466}{526}Se pare ca tocmai am gasit o cale catre casa.
{529}{596}Se pare ca va trebui sa va grabiti cu reparatiile.
{599}{649}- De ce?|- Trebuie sa ma intorc inapoi acolo.
{651}{676}Colectez datele.
{679}{751}Abilitatea de a crea o gaura de vierme stabila...
{754}{804}de a calatori prin spatiu si timp, este
{806}{864}incredibila...
{866}{914}- Profitabila.|
- Farscape [3x18] - Fractures - AMC -.srt
- Farscape [3x12] - Meltdown - AMC -.srt
- Farscape [3x03] - Self-Inflicted Wounds Part 1 - Could'a, Would'a, Should'a - AMC -.srt
- Farscape [3x09] - Losing Time - AMC -.srt
- Farscape [3x21] - Into the Lion's Den Part 1 - Wolf in Sheep's Clothing - AMC -.srt
- Farscape [3x08] - Green Eyed Monster - AMC -.srt
- Farscape [3x01] - Season of Death - AMC -.srt
- Farscape [3x04] - Self-Inflicted Wounds Part 2 - Wait for the Wheel - AMC -.srt
- Farscape [3x20] - Into the Lion's Den Part 1 - Lambs to the Slaughter - AMC -.srt
- Farscape [3x17] - The Choice - AMC -.srt
- Farscape [3x22] - Dog with Two Bones - AMC -.srt
- Farscape [3x19] - I-Yensch, You-Yensch - AMC -.srt
- Farscape [3x11] - Incubator - AMC -.srt
- Farscape [3x05] - Different Destinations - AMC -.srt
- Farscape [3x13] - Scratch n' Sniff - AMC -.srt
- Farscape [3x07] - Thanks for Sharing - AMC -.srt
- Farscape [3x15] - Infinite Possibilities Part 2 - Icarus Abides - AMC -.srt
- Farscape [3x02] - Suns and Lovers - AMC -.srt
- Farscape [3x00] - Undressed.srt
- Farscape [3x16] - Revenging Angel - AMC -.srt
- Farscape [3x06] - Eat Me - AMC -.srt
- Farscape [3x14] - Infinite Possibilities Part 1 - Daedalus Demands - AMC -.srt
- Farscape [3x10] - Relativity - AMC -.srt
23 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,640 --> 00:00:06,975
Well, is it them, or isn't it?
2
00:00:07,010 --> 00:00:09,462
Moya can't be certain until she's closer.
3
00:00:09,582 --> 00:00:11,472
- Which one, green or black?
- This is not the time.
4
00:00:11,507 --> 00:00:13,173
D'Argo! Green or black?
5
00:00:13,343 --> 00:00:14,488
Well, the black of course!
6
00:00:14,523 --> 00:00:15,670
I mean, far be it from me to say,
7
00:00:15,705 --> 00:00:18,777
but I've always thought that the cut of that
green shirt doesn't suit the shape of your body.
8
00:00:18,812 --> 00:00:21,647
You know, it's gotta be them.
We are near the rendezvous point.
9
00:00:21,658 --> 00:00:24,599
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 23 - Brain Scratch.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 22 - Cowboy Funk.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 21 - Boogie Woogie Feng Shui.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 20 - Pierrot Le Fou.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 26 - The Real Folk Blues (Part 2).ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 25 - The Real Folk Blues (Part 1).ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 24 - Hard Luck Woman.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 16 - Black Dog Serenade.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 17 - Mushroom Samba.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 14 - Bohemian Rhapsody.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 15 - My Funny Valentine.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 12 - Jupiter Jazz Part 1.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 13 - Jupiter Jazz Part 2.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 10 - Ganymede Elegy.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 11 - Toys in the Attic.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 18 - Speak Like a Child.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 19 - Wild Horses.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 04 - Gateway Shuffle.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 05 - Ballad of Fallen Angels.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 06 - Sympathy For The Devil.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 07 - Heavy Metal Queen.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 01 - Astroid Blues.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 02 - Stray Dog Strut.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 03 - Honky Tonk Women.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 08 - Waltz For Venus.ssa
- [AHQ] Cowboy Bebop -=- 09 - Jamming With Edward.ssa
26 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Bebop,Tahoma,40,16777215,16777215,16777215,-2147483640,-1,0,1,2,0,2,30,30,30,0,0
Style: Song,Verdana,36,14548957,16777215,16777215,-2147483640,0,-1,1,2,0,2,30,30,30,0,0
- Cowboy Bebop - Session 25 [The Real Folk Blues(Part 1)]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Cowboy Bebop - Session 19 [Wild Horses]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Cowboy Bebop - Session 21 [Boogie-Woogie Feng-Shui]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Cowboy Bebop - Session 22.5 [Knockin' On Heavens Door] (CD1)_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Cowboy Bebop - Session 14 [Bohemian Rhapsody]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Cowboy Bebop - Session 24 [Hard Luck Woman]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Cowboy Bebop - Session 23 [Brain Scratch]_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Cowboy Bebop - Session 16 [Black Dog Serenade]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Cowboy Bebop - Session 15 [My Funny Valentine]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Cowboy Bebop - Session 17 [Mushroom Samba]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Cowboy Bebop - Session 26 [The Real Folk Blues(Part 2)]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Cowboy Bebop - Session 18 [Speak Like A Child]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Cowboy Bebop - Session 20 [Pierrot Le Fou]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:02,655 --> 00:02:04,919
The elders are going to be on the move.
2
00:02:04,991 --> 00:02:06,618
It is dangerous over there as well.
3
00:02:06,693 --> 00:02:09,127
Please hurry.
4
00:03:06,486 --> 00:03:09,478
What a foolish act you have done.
5
00:03:11,824 --> 00:03:14,384
The fortune-teller told us thus.
6
00:03:14,460 --> 00:03:17,429
"The night of the red moon,
the snake will slither..."
7
00:03:17,497 --> 00:03:20,728
"...horribly quickly to make
use of its venomous fangs."
8
00:03:21,134 --> 00:03:23,
There are more subtitles available for The Scratch
Click here to view them