Search Movie Subtitles results for the santa claus 1985 by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:08,300 --> 00:00:12,500
Traducerea ºi adaptarea :
Changi
3
00:00:28,800 --> 00:00:31,900
Ho-ho-ho !
Crãciun fericit !
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,300
Salut, bãieþi !
5
00:00:33,300 --> 00:00:38,300
MOS CRACIUN
6
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
- Crãciun fericit !
- Merci.
7
00:00:55,700 --> 00:00:58,700
Domnelor ºi domnilor,
îmi acordaþi puþina atenþie ?
8
00:00:58,900 --> 00:01:02,400
Acesta a fost cel mai bun an de pana acum
datoritã lui Do-lt-All-For-You-Dolly.
9
00:01:04,200 --> 00:01:07,300
ªi consider ca ar trebui s
- The Santa Clause 3.srt
- The Santa Clause 3 REPACK.TELESYNC.XviD-ORC.sub
- Santa.Claus.3.The.Escape.Clause.DVDRip.XviD-MENT iON.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{101}SANTA CLAUS 3.
{495}{589}Bine copii. Dacã un ren zboarã spre|vest cu 20...
{597}{688}mile pe orã iar altul spre est|cu 50 mile pe orã...
{706}{781}câte ore le ia sã fie la 210 mile|depãrtare unul de altul ?
{837}{872}ªtie cineva ?
{921}{956}Nimeni ?
{1007}{1032}Trish.
{1043}{1091}De ce nu putem învãþa lucruri|pe care le dorim noi ?
{1101}{1125}Cum ar fi ?
{1156}{1264}Cum ar fi sã te cãsãtoreºti cu moºul ºi sã|te muþi la polul nord lãsându-þi viaþa ?
{1289}{1396}Mai ciudat de cât îþi poþi imagina.|Dar sã întâmplat ceva atât de mãreþ...
{1406}{1468}care ne a schimbat pe mine |ºi moºul pentru totdeau
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:26,280
- Primesc ceva pe radar !
- Ce este ?
2
00:00:26,400 --> 00:00:29,080
O semnal puternic de
sub stanca, domnule !
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,880
- Posibil sa fie curgeri de petrol ?
- Inca analizeaza.
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,680
Este, uh...
5
00:00:39,680 --> 00:00:41,600
Suna ca, uh...
6
00:00:45,600 --> 00:00:47,480
Niste ciocane mici.
7
00:01:17,200 --> 00:01:19,080
Sa mergem !
8
00:03:01,280 --> 00:03:04,480
- Vin exact spre noi !
- Du-ne la Elfcon trei !
9
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
Du-ne la Elfcon trei !
10
00:03:24,400 --> 00:03:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,680 --> 00:00:29,360
Ho-Ho-Ho!
Cr?ciun fericit!
2
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
Salut, b?ie?i!
3
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
MOS CRACIUN
4
00:00:50,040 --> 00:00:51,640
- Cr?ciun fericit!
- Merci.
5
00:00:53,520 --> 00:00:56,520
Domnelor ?i domnilor, imi
acorda?i pu?ina aten?ie?
6
00:00:56,560 --> 00:01:01,680
Acesta a fost cel mai bun an de p?n?
acum datorit? lui Do-Lt- All- For- You- Dolly.
7
00:01:01,720 --> 00:01:04,800
- ?i consider c? ar trebui s?
adresam mul?umiri speciale oamenilor...
8
00:01:04,840 --> 00:01:07,400
responsabili pentru
v?nz?rile noastre record,
- The Santa Clause - Eng - 25fps - 1994.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{766}Ho-ho-ho!|Merry Christmas!
{770}{815}Hey, guys!
{1251}{1334}- Ho! Merry Christmas.|- Thanks.|- Hey!
{1338}{1410}Ladies and gentlemen,|can I have your attention?
{1414}{1498}This has been our best year ever|thanks to Do-lt-All-For-You-Dolly.
{1542}{1616}A-And I think we should give|a special thanks to the people...
{1620}{1682}responsible for our|record-breaking sales,
{1686}{1775}our Midwest marketing|and distribution team,
{1779}{1838}- Scott Calvin and Susan Perry!|- Yeah!
{1842}{1943}Let's hear it for 'em!|Come on!
{1946}{2033}Susan, darling, come on up here.|Aren't they adorable?
{2036}{2094}Say a few words.
{2098}{2162}Than
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{786}{913}T?lapu
{1313}{1385}H?lgyeim ?s Uraim,|figyelmet k?rek!
{1389}{1473}C?g?nk idei sikereit a Mindent|Tud? B?bi Bab?nak k?sz?nhetj?k.
{1517}{1591}Id?n minden eddigin?l jobb|elad?si eredm?nyeket ?rt?nk el.
{1595}{1657}K?l?n k?sz?netet ?rdemel ez?rt
{1661}{1750}a K?zel-Keleti|marketing csoport:
{1754}{1813}- Scott Calvin ?s Susan Perry!|- Brav?!
{1921}{1980}Susan, k?rlek, gyere ide.
{2011}{2056}Halljuk!
{2073}{2137}K?sz?nj?k mindenkinek,|de nem csak a mi ?rdem?nk.
{2139}{2203}Legsz?vesebben mindenkinek|megk?sz?nn?nk...
{2206}{2247}De erre ugyeb?r nincs id?.
{2274}{2325}Komolyra ford?tva,|nek?nk, a B&R dolgoz?inak
{2328}{2404}nem csak
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{400}{600}Traducerea ?i adaptarea:|Changi
{692}{734}Ho-ho-ho!|Cr?ciun fericit!
{770}{795}Salut, b?ie?i!
{801}{826}MOS CRACIUN
{1251}{1291}- Cr?ciun fericit!|- Merci.
{1338}{1413}Domnelor ?i domnilor,|imi acorda?i pu?ina aten?ie?
{1414}{1542}Acesta a fost cel mai bun an de p?n? acum|datorit? lui Do-lt- All- For- You- Dolly.
{1543}{1620}- ?i consider c? ar trebui s? adresam|mul?umiri speciale oamenilor...
{1621}{1685}responsabili pentru|v?nz?rile noastre record,
{1686}{1778}pie?ii nostre din Midwest|?i membrilor echipei de distribu?ie,
{1779}{1835}- Scott Ca
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,967 --> 00:00:26,401
- Jelet ?szlel a hanglok?tor!
- Honnan j?n?
2
00:00:26,647 --> 00:00:29,002
Az ultrahanghull?mok
a szikla al?l ?rkeznek!
3
00:00:29,327 --> 00:00:31,921
- ?jabb olajmez??
- M?g vizsg?lja.
4
00:00:37,167 --> 00:00:38,236
Ez
5
00:00:39,967 --> 00:00:41,446
olyan, mint az
6
00:00:45,047 --> 00:00:47,083
apr? kalap?cs?t?sek.
7
00:01:11,927 --> 00:01:17,160
T?LAPU 2.
8
00:03:01,527 --> 00:03:04,678
- C?lba vettek minket!
- H?rmas v?szman? k?sz?lts?g!
9
00:03:04,967 --> 00:03:06,480
Kapcsolj v?szman? h?rmasra!
10
00:03:24,887 --> 00:03:26,161
Ezek
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,287 --> 00:00:29,606
Mutlu Noeller!
2
00:00:50,527 --> 00:00:51,880
Mutlu Noeller!
3
00:00:53,207 --> 00:00:55,198
Bayanlar baylar, dinler misiniz?
4
00:00:55,967 --> 00:00:59,596
"Ãþini Kendi Gören Bebek" sayesinde
en iyi yýlýmýzý geçirdik.
5
00:01:01,847 --> 00:01:05,203
Bunun için, rekor satýþlarýmýzdan
sorumlu olan...
6
00:01:05,447 --> 00:01:09,122
...Orta batý Pazarlama ve
Daðýtým ekibimizdeki...
7
00:01:09,367 --> 00:01:12,882
...Scott Calvin ve Susan Perry'e
teþekkür etmeliyiz.
8
00:01:14,487 --> 00:01:18,196
Onlarý alkýþlayalým.
Susan hayat
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:08,300 --> 00:00:12,500
Traducerea ºi adaptarea :
Changi
3
00:00:28,800 --> 00:00:31,900
Ho-ho-ho !
Crãciun fericit !
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,300
Salut, bãieþi !
5
00:00:33,300 --> 00:00:38,300
MOS CRACIUN
6
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
- Crãciun fericit !
- Merci.
7
00:00:55,700 --> 00:00:58,700
Domnelor ºi domnilor,
îmi acordaþi puþina atenþie ?
8
00:00:58,900 --> 00:01:02,400
Acesta a fost cel mai bun an de pana acum
datoritã lui Do-lt-All-For-You-Dolly.
9
00:01:04,200 --> 00:01:07,300
ªi consider ca ar trebui s
- The Santa Clause 2-25fps-Kapetan Kuka-HR.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{601}{659}Primam nešto na radaru.|-Što?
{665}{732}Snažan signal ispod|stjenovitoga sloja.
{737}{799}Možda je nafta.|-Još analiziram.
{928}{958}Zvuèi...
{1000}{1037}Zvuèi poput...
{1149}{1177}Malih èekièa.
{1465}{1542}U glavnoj ulozi:
{1802}{1951}DJED BOŽlÃNJAK 2 !!!!!
{2194}{2257}U ostalim ulogama:
{4538}{4584}ldu ravno nad nas!
{4588}{4630}Stanje uzbune tri!
{4636}{4667}Stanje uzbune tri.
{5125}{5201}Ne staju. Stanje uzbune dva!
{5211}{5243}Stanje uzbune dva.
{6193}{6244}Jarebica je na kruški.
{6252}{6366}Stanje uzbune jedan.|Utišaj rad. Živnite malo!
{6393}{6428}Stanje uzbune jedan.
{7142}{7192}lzgubio s
- The Santa Clause 3.srt
- The Santa Clause 3 REPACK.TELESYNC.XviD-ORC.sub
- Santa.Claus.3.The.Escape.Clause.DVDRip.XviD-MENT iON.srt
- The Santa Clause 3 The Escape Clause KLAXXON.srt
4 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,762 --> 00:00:32,892
SANTA CLAUS 3.
(Made by Dienuta&Moni$Gothic&Cobra)
2
00:00:50,383 --> 00:00:54,319
Bine copii. Dacã un ren zboarã spre
vest cu 20...
3
00:00:54,621 --> 00:00:58,421
mile pe orã iar altul spre est
cu 50 mile pe orã...
4
00:00:59,192 --> 00:01:02,320
câte ore le ia sã fie la 210 mile
depãrtare unul de altul ?
5
00:01:04,631 --> 00:01:06,121
ªtie cineva ?
6
00:01:08,134 --> 00:01:09,624
Nimeni ?
7
00:01:11,738 --> 00:01:12,762
Trish.
8
00:01:13,239 --> 00:01:15,230
De ce nu putem învãþa lucruri
pe care le dorim noi ?
9
00:01:15,675 --> 00:01:16,642
Cum ar fi ?
10
00:01:17,944 --> 00:01:22,472
Cum ar f
- The.Santa.Clause.1994.Dutch-1CD.s rt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,960 --> 00:00:55,800
Mag ik even uw aandacht?
2
00:00:55,960 --> 00:01:01,040
Dit was ons beste jaar, dankzij de
`Ik Doe Alles Voor Je Pop`.
3
00:01:01,200 --> 00:01:06,800
En onze speciale dank voor dit
verkooprecord gaat uit naar...
4
00:01:06,960 --> 00:01:10,400
... ons marketing- en distributieteam.
5
00:01:10,600 --> 00:01:13,880
Scott Calvin en Susan Perry.
6
00:01:14,040 --> 00:01:19,240
Een daverend applaus voor ze.
Susan, kom even hier.
7
00:01:19,400 --> 00:01:22,440
zijn `t geen schatten?
Een korte speech.
8
00:01:23,320 --> 00:01:28,600
Dank jullie wel. We wil
- The.Santa.Clause.3.2006.The.Escape.Clause.DVDRip.XviD-MENT iON.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{576}{650}Ho ho ho.
{1571}{1636}No niin, luokka.|Jos poro l?htee Elfsburgista-
{1638}{1685}-lent?en l?nteen 32 km tunnissa-
{1688}{1778}-ja toinen poro lent?? it??n|80 km tunnissa-
{1780}{1870}-kauanko kest?? kunnes ne ovat|336 km:n p??ss? toisistaan?
{1915}{1948}Sanoisiko joku?
{1993}{2065}Joku?
{2083}{2128}Trish.
{2130}{2180}Miksemme saa oppia|haluamiamme asioita?
{2183}{2233}-Kuten?|-Kuten...
{2235}{2315}Oliko outoa naida Santa|ja muuttaa Pohjoisnavalle
{2318}{2360}ja j?tt?? entinen el?m??
{2363}{2433}Oudompaa kuin voit|edes kuvitella.
{2435}{2498}Mutta sitten tapahtui|jotain niin mullistavaa-
{2500}{2553}-ett? se muutt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,400 --> 00:00:26,280
- Primesc ceva pe radar !
- Ce este ?
2
00:00:26,400 --> 00:00:29,080
O semnal puternic de
sub stanca, domnule !
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,880
- Posibil sa fie curgeri de petrol ?
- Inca analizeaza.
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,680
Este, uh...
5
00:00:39,680 --> 00:00:41,600
Suna ca, uh...
6
00:00:45,600 --> 00:00:47,480
Niste ciocane mici.
7
00:01:17,200 --> 00:01:19,080
Sa mergem !
8
00:03:01,280 --> 00:03:04,480
- Vin exact spre noi !
- Du-ne la Elfcon trei !
9
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
Du-ne la Elfcon trei !
10
00:03:24,400 --> 00:03:26,280
Tipii astia nu se opresc.
11
00:03:26,400 --> 00:03:29,28
- The Santa Clause 2 (2002) aRGENTeaM.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,440 --> 00:00:26,352
- ¡Tengo algo en el sonar!
- ¿Qué es?
2
00:00:26,440 --> 00:00:29,113
¡Hay una fuerte señal debajo
de la capa de cimientos, señor!
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,953
- ¿Posible flujo de petróleo?
- TodavÃa está analizando.
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,752
Es un...
5
00:00:39,760 --> 00:00:41,671
Suena como...
6
00:00:45,600 --> 00:00:47,591
Pequeños martillazos.
7
00:01:17,200 --> 00:01:19,191
¡Vayamos patinando!
8
00:03:01,320 --> 00:03:04,551
- ¡Vienen directo hacia nosotros!
- ¡Llévanos a Elfcon tres!
9
00:03:04,640 --> 00:03:06,631
- Bones - 3x09 - The Santa in the Slush.720p HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,466 --> 00:00:11,220
Ãåà ìïõ, äåà áÃôÃ÷ù Ãëëï
Ãá ìå ðáóðáôåýïõà ôá ðáéäéÃ.
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,222
ÃïõëÃ÷éóôïà åóÃÃá óå ðåéñÃæïõà ôá ðáéäéÃ.
ÃìÃÃá ìå ðåéñÃæïõà ïé ìðáìðÃäåò ôïõò.
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,015
Ãé ãëÃôóåò èÃëïõà üëïé Ãá
êÃôóù óôçà áãêáëéà ôïõò.
4
00:00:15,057 --> 00:00:18,769
Ãáé ï ôñüðïò ðïõ óå êÃñöùÃÃ¥ ï ¢ãéïò
ÃáóÃëçò äå ìïõ Ãñåóå éäéáÃôåñá.
5
00:00:18,936 --> 00:
- The Santa Clause - Est - 25fps - 1994.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{766}Ho-ho-ho!|Häid Jõule!!
{770}{815}Hei,rahvas!
{1251}{1334}- Ho! Häid jõule.|- Tänan.|- Hei!
{1338}{1410}Daamid ja härrad,|kas saaksin teie tähelepanu?
{1414}{1498}See on olnud meie parim aasta siiani ja kõik tänu|"tee-seda-kõike-oma-mänguasjale."
{1542}{1616}Arvan, et peaksime |avaldama tänu neile inimestele....
{1620}{1682}kes on vastutavad |rekordeid purustava müügi eest,
{1686}{1775}meie kesklääne turustamise|ja levitamise meeskond,
{1779}{1838}- Scott Calvin ja Susan Perry!|- Jah!
{1842}{1943}Las nad räägivad ise!|Tulge juba!
{1946}{2033}Susan, kullake, tule siia üles.|Kas nad pole armsad?
{2036}{2094}Ãtle
- The Santa Clause 3 - Eng - 25fps - 2007 - (DVDRip.XviD-MENTiON).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,293 --> 00:00:24,726
Ho ho ho.
2
00:01:02,800 --> 00:01:05,472
All right, class,
if a reindeer leaves Elfsburg
3
00:01:05,559 --> 00:01:07,515
flying west at 20 miles per hour,
4
00:01:07,598 --> 00:01:11,192
and another reindeer flies east
travelling at 50 miles per hour,
5
00:01:11,277 --> 00:01:14,825
how many hours does it take
for them to be 210 miles apart?
6
00:01:16,636 --> 00:01:17,954
Anyone?
7
00:01:19,754 --> 00:01:22,632
Anyone?
8
00:01:23,393 --> 00:01:25,065
Trish.
9
00:01:25,153 --> 00:01:27,302
How come we can't learn
things we want to?
10
00:01:2
- The Santa Clause 3 The Escape Clause hosseinmovies@gmail.com.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:01:02,740
hosseinmovies@gmail.com
2
00:01:02,830 --> 00:01:05,500
??? ? ????
?? ???? ????? ??????? ?? ??? ?? ???
3
00:01:05,590 --> 00:01:07,550
???? ???? ?? ???? ?? ??? ???
????? ?? ???
4
00:01:07,630 --> 00:01:11,230
? ???? ???? ?? ??? ??? ?? ???
????? ???? ?? ???? ??? ?? ???
5
00:01:11,310 --> 00:01:14,860
??? ???? ??? ?? ???
?? ????? ?? ?? 210 ???? ????? ?????
6
00:01:16,670 --> 00:01:17,990
??? ????
7
00:01:19,790 --> 00:01:22,670
??? ????
8
00:01:23,430 --> 00:01:25,100
????
9
00:01:25,190 --> 00:01:27,340
???? ??????? ?? ?? ???? ?????
??? ??? ??????
There are more subtitles available for The Santa Claus 1985
Click here to view them