Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Ruling Class
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{49}Shut up!
{84}{172}Can't say that I like the idea|of you being alone with him.
{174}{221}You're a beauty.
{222}{271}Everthing's yours,
{273}{346}even if you've given it away.
{348}{441}- One minute silence, please.
{443}{540}- What for?|- For all the dead books of World War I.
{565}{670}For Mr. Moto, Sisco Kid and me.
{672}{784}Muffle the drums, silence. Shh!
{1280}{1419}Terrible, isn't it?|That's why I sing, dance, talk...
{1421}{1467}And love.
{1520}{1607}# Oh, we danced and we sang #
{1609}{1660}#And the village bells rang #
{1661}{1734}# On the beautiful night|we were married #
{1736}{1832}- # Oh, the roses they bloomed #
{18
Subtitles for The Ruling Class
keywords: rulingclassthe, 1972, english, ruling, class, eng, incite, cd, 1,
original filename: RulingClassThe1972-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{49}Shut up!
{84}{172}Can't say that I like the idea|of you being alone with him.
{174}{221}You're a beauty.
{222}{271}Everthing's yours,
{273}{346}even if you've given it away.
{348}{441}- One minute silence, please.
{443}{540}- What for?|- For all the dead books of World War I.
{565}{670}For Mr. Moto, Sisco Kid and me.
{672}{784}Muffle the drums, silence. Shh!
{1280}{1419}Terrible, isn't it?|That's why I sing, dance, talk...
{1421}{1467}And love.
{1520}{1607}# Oh, we danced and we sang #
{1609}{1660}#And the village bells rang #
{1661}{1734}# On the beautiful night|we were married #
{1736}{1832}- # Oh, the roses they bloomed #
{18
Subtitles for The Ruling Class
keywords: ruling, class, the, napisy, ns, 1972, cd, 1, incite,
original filename: Ruling_Class_The_(NAPiSY-54563).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{929}<i>[Chattering, Laughter]</i>
{2131}{2214}My lords, gentlemen,
{2216}{2334}pray silence for Ralph Douglas|Christopher Alexander Gurney,
{2336}{2403}the 13th earl of Gurney.
{2405}{2465}<i>[Applause]</i>
{2467}{2514}Thank you.
{2570}{2642}The aim of the|Society of St. George...
{2644}{2730}is to keep green|the memory of England.
{2732}{2846}We were once the rulers...
{2848}{2927}of the greatest empire|the world has ever known!
{2929}{3046}- <i>Hear, hear! </i>|- Ruled not by superior force or skill,
{3048}{3154}but by sheer presence.
{3155}{3215}Hear, hear!
{3217}{3305}So I give you England.
{3306}{3406}This teeming womb of pri
Subtitles for The Ruling Class
keywords: ruling, class, the, 1972, 3, 9, 7, fps, cd, eng, 1,
original filename: 38747-Ruling_Class,_The_(1972)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,025 --> 00:00:01,959
Shut up!
2
00:00:03,395 --> 00:00:07,092
Can't say that I like the idea
of you being alone with him.
3
00:00:07,165 --> 00:00:09,099
You're a beauty.
4
00:00:09,167 --> 00:00:11,192
Everything's yours,
5
00:00:11,269 --> 00:00:14,329
even if you've given it away.
6
00:00:14,406 --> 00:00:18,308
<i>One minute silence, please.</i>
7
00:00:18,376 --> 00:00:22,403
- What for?
- For all the dead books of World War I.
8
00:00:23,481 --> 00:00:27,850
For Mr. Moto, Sisco Kid and me.
9
00:00:27,919 --> 00:00:32,618
Muffle the drums, silence. Shh!
10
00:0
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, ruling, class, 1972, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, incite, 1,
original filename: The Ruling Class (1972) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{49}Shut up!
{84}{172}Can't say that I like the idea|of you being alone with him.
{174}{221}You're a beauty.
{222}{271}Everthing's yours,
{273}{346}even if you've given it away.
{348}{441}- One minute silence, please.
{443}{540}- What for?|- For all the dead books of World War I.
{565}{670}For Mr. Moto, Sisco Kid and me.
{672}{784}Muffle the drums, silence. Shh!
{1280}{1419}Terrible, isn't it?|That's why I sing, dance, talk...
{1421}{1467}And love.
{1520}{1607}# Oh, we danced and we sang #
{1609}{1660}#And the village bells rang #
{1661}{1734}# On the beautiful night|we were married #
{1736}{1832}- # Oh, the roses they bloomed #
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,887 --> 00:01:32,345
Mi lores, caballeros,
2
00:01:32,424 --> 00:01:37,361
guardemos silencio para Ralph Douglas
Christopher Alexander Gurney,
3
00:01:37,429 --> 00:01:40,227
el 13º conde de Gurney.
4
00:01:42,901 --> 00:01:44,869
Gracias.
5
00:01:47,172 --> 00:01:50,198
El objetivo de la
Sociedad de San Jorge...
6
00:01:50,275 --> 00:01:53,870
es mantener fresca
la memoria de Inglaterra.
7
00:01:53,945 --> 00:01:58,712
Fuimos alguna vez los regidores...
8
00:01:58,784 --> 00:02:02,083
¡del más grande imperio
que el mundo haya conocido!
9
00:02:02,154 --> 00:02:07,0
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, ruling, class, 1972, spanish, es, peter, medak, criterion, incite, cd, 1,
original filename: The Ruling Class - 1972 - - Spanish - es - 950105e4c5597c2cc7353b35ba45a6fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,087 --> 00:01:32,545
Mi lores, caballeros,
2
00:01:32,624 --> 00:01:37,561
guardemos silencio para Ralph Douglas
Christopher Alexander Gurney,
3
00:01:37,629 --> 00:01:40,427
el 13? conde de Gurney.
4
00:01:43,101 --> 00:01:45,069
Gracias.
5
00:01:47,372 --> 00:01:50,398
El objetivo de la
Sociedad de San Jorge...
6
00:01:50,475 --> 00:01:54,070
es mantener fresca
la memoria de Inglaterra.
7
00:01:54,145 --> 00:01:58,912
Fuimos alguna vez los regidores...
8
00:01:58,984 --> 00:02:02,283
?del m?s grande imperio
que el mundo haya conocido!
9
00:02:02,354 --> 00:02:07,257
Subtitles for The Ruling Class
keywords: rulingclassthe, 1972, englishhearingimpaired, ruling, class, cd, incite, eng, hearing, 1,
original filename: RulingClassThe1972-EnglishHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,025 --> 00:00:01,959
Shut up!
2
00:00:03,395 --> 00:00:07,092
Can't say that I like the idea
of you being alone with him.
3
00:00:07,165 --> 00:00:09,099
You're a beauty.
4
00:00:09,167 --> 00:00:11,192
Everything's yours,
5
00:00:11,269 --> 00:00:14,329
even if you've given it away.
6
00:00:14,406 --> 00:00:18,308
- <i>[Music Stops]</i>
- One minute silence, please.
7
00:00:18,376 --> 00:00:22,403
- What for?
- For all the dead books of World War I.
8
00:00:23,481 --> 00:00:27,850
For Mr. Moto, Sisco Kid and me.
9
00:00:27,919 --> 00:00:32,618
Muffle the drums, silenc
Subtitles for The Ruling Class
keywords: 3, 8, veronica, mars, 1x1, weapons, of, class, destruction, fov, vo,
original filename: 38_Veronica Mars - 1x18 - Weapons of class destruction[1].fov.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,631
Anteriormente em Veronica Mars...
2
00:00:01,743 --> 00:00:03,959
Eu posso fazer isso.
Posso cuidar disto sozinha.
3
00:00:04,017 --> 00:00:07,447
Não há nada que 12 semanas aqui façam
que eu não posso fazer sozinha.
4
00:00:07,493 --> 00:00:09,021
Eu preciso que
você volte pra casa.
5
00:00:09,638 --> 00:00:10,708
Sinto sua falta.
6
00:00:12,859 --> 00:00:13,976
Deus, Veronica.
7
00:00:14,112 --> 00:00:15,398
Eu não sei o que você viu.
8
00:00:15,476 --> 00:00:16,638
Um arquivo sobre o Duncan.
9
00:00:17,164 --> 00:00:20,118
à obvio que Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1105}{1151}Am ajuns.
{1154}{1203}Da, aºa e.
{1293}{1397}Arãþi aºa de matur în haina asta nouã...
{1400}{1442}- Bine, Bones, ai grijã de tine.|- Acum...
{1505}{1556}uite-þi biletul de autobuz.
{1559}{1597}Jonathon!
{1600}{1671}- Ai grijã de tine.|- O sã am.
{1674}{1728}Sã ne suni când ajungi acolo, bine?
{1731}{1771}Tatã.
{1849}{1947}- Ne vedem când iau vacanþã.|- Sunt aºa mândrã de tine!
{1950}{1990}Mamã!
{3085}{3134}Bunã. Ce mai faci?
{3473}{3557}Fii atent la tocilarul ãla!
{3560}{3631}- Frumoasã hainã!|- Ãn ce relaþii eºti cu Neptun?
{3834}{3883}E bine.|Chiar foarte bine.
{3901}{3977}- Ce mai faci?|- Bine
Subtitles for The Ruling Class
keywords: 71, 4, 3f1, scenes, from, the, class, struggle, in, springfield,
original filename: Id036101.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 3F11|Scenes From the Class|Struggle in Springfield
00:00:03:Sceny ze zmaga?|klasowych w Springfield
00:00:30:On tak bardzo chce tej kukurydzy!
00:00:41:Chc? zobaczy? co nadaj?|na innych kana?ach.
00:00:44:- Gdzie jest oscylator?|- Nie! Dziadku, nie!
00:00:47:- Tato! Siadaj!|- Cholewka. A to jest od czego?
00:00:51:Sam co nieco poprawi? i...
00:01:02:Kupujemy nowy telewizor!
00:01:04:Jed?my do "Ostrzejszego Obrazka".|Maj? telewizory w kszta?cie zastawy z lat '50.
00:01:07:Nie, jed?my do "Naturalnej Firmy".
00:01:09:Maj? telewizory produkowane|przez indian Hopi.
00:01:12:Nie sta? nas na zakupy w sklepach,|kt?re maj? w?asn? filozofi?.
00:01:16:Potrzeba nam tylko tel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{122}{150}It is not stalking.
{158}{193}It's totally stalking.
{194}{238}One of you has a stalker?
{239}{281}<i>Or one of us is a stalker.</i>
{282}{313}I'm not a stalker!
{314}{340}What's going on?
{341}{365}<i>There's this guy</i>
{366}{392}who lives in the neighborhood
{393}{433}that Kat follows around || and takes,like,
{434}{464}a million pictures of.
{465}{504}I am an artist.
{505}{544}He is my subject.
{544}{590}||es he know he's your subject?
{597}{623}No.
{635}{689}Do you hide when you do your "art?"
{690}{731}Sometimes in bushes?||
{736}{756}<i>Okay,fine.</i>
{757}{788}I get it. But I'm sorry.
{789}{827}If you're that hot
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, simpsons, s07e1, 4, scenes, from, class, struggle, in, springfield, medieval, english, motechnet, com, 71, med,
original filename: The.Simpsons.S07E14.Scenes.From.The.Class.Struggle.In.Springfield.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,337
<i>The Simpsons</i>
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,478
D'oh!
3
00:00:29,996 --> 00:00:32,430
<i>Ay.!: Qué agonÃa.!</i>
4
00:00:34,968 --> 00:00:38,426
Oh, he wants that corn so much.
5
00:00:40,807 --> 00:00:43,742
<i>Ay.!: Dios no me ama.!</i>
6
00:00:46,780 --> 00:00:49,772
I want to see what's
on the other broadcasts.
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,817
Where's the oscillator on this thing?
8
00:00:51,918 --> 00:00:53,647
No, Grampa! Don't!
9
00:00:53,753 --> 00:00:55,550
- Dad, sit down!
- Gosh darn it!
10
00:00:55,655 --> 00:00:57,350
What does
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,793
Previamente en Verónica Marsâ¦
2
00:00:01,835 --> 00:00:07,716
Puedo hacerlo. Puedo dejarlo por mi misma.
No hay nada que puedan hacer doce semanas
aquà que no pueda hacer yo misma
3
00:00:07,716 --> 00:00:10,802
Quiero que vengas a casa.
Te echo de menos
4
00:00:13,222 --> 00:00:13,972
Dios, Verónica.
5
00:00:14,556 --> 00:00:15,599
No sé qué has visto
6
00:00:15,641 --> 00:00:16,767
Un fichero sobre Duncan.
7
00:00:17,476 --> 00:00:24,191
Obviamente Jake y Celeste mintieron sobre
sus coartadas. POrque piensas que intentan
tapar la muerte de Lilly?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,978 --> 00:00:46,570
Ya llegamos.
2
00:00:52,485 --> 00:00:55,818
Ay, con esa chaqueta luces
como todo un adulto.
3
00:00:57,023 --> 00:00:58,615
CuÃdate, Bones.
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,987
Aquà está tu boleto para el autobús.
¡Jonathan!
5
00:01:05,065 --> 00:01:08,091
CuÃdate mucho.
6
00:01:08,168 --> 00:01:09,863
Lo haré.
7
00:01:09,936 --> 00:01:12,200
- Y escrÃbele a tu mamá.
- Papá.
8
00:01:15,642 --> 00:01:19,271
- Nos vemos para las fiestas.
- Me siento orgullosa de ti.
9
00:02:07,227 --> 00:02:08,819
Hola. ¿Cómo estás?
10
00:02:23,409 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,720 --> 00:01:39,153
? '???? ???? ? ????? . . .
2
00:01:40,760 --> 00:01:42,352
?????? ??? ??????? . . .
3
00:01:45,640 --> 00:01:47,392
?????? ?????????.
4
00:01:50,720 --> 00:01:53,712
?? ????? ??? ??? ??????,
???? ????? ??? ????? . . .
5
00:01:54,440 --> 00:01:57,591
??????? ?? ??????????? ???
???? ????? . . .
6
00:01:58,080 --> 00:01:59,354
?? ????????? ???.
7
00:02:03,840 --> 00:02:06,513
?? ?????????? ??? ???????,
?? ??????????? ??? ????. . .
8
00:04:31,360 --> 00:04:36,434
'???? ??????? ??? ???? ????
??? '76, ??????? ???. . .
9
00:04:38,120 --> 00:04:42,557
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,836
<i>Se você perdeu The Class,
aqui está o que você perdeu.</i>
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,172
<i>Kyle magoou Holly quando disse
que sua filha não entraria</i>
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,341
<i>na escola onde ele ensina.</i>
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,551
Isso é devastante.
5
00:00:09,718 --> 00:00:13,430
<i>Mas a verdade era que ele apenas pensou que
seria muito irritante ter Holly por perto.</i>
6
00:00:13,597 --> 00:00:16,350
Oh, meu Deus.
Topar com a Holly todo dia?
7
00:00:16,517 --> 00:00:19,061
- Então você mentiu?
- Sim.
8
00:00:19,228
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[181][219]/Wed?ug pani wszystko jest zabezpieczone,|/ale to nie starcza.
[220][240]Musi wystarczy? pani kapitan.
[241][270]Wyci?ganie wniosk?w nie nale?y|do pani, tylko do mnie.
[271][294]Pani ma przedstawi? fakty.
[295][330]Fakt numer 1 -|liczba policjant?w i czas ich pracy.
[331][350]Fakt numer 2 -|ilu policjant?w przypada
[351][370]na uczestnika konferencji.
[371][406]Przedstawi mi pani fakty,|a ja wyci?gn? wnioski.
[407][422]- Nie chc? przeszkadza?.|- To ?wietnie.
[423][440]Przedstawi? pani fakty, oto one:
[441][460]Ca?e ?ycie sp?dzi?am na Marsie,
[461][510]pani jest tylko organizatork?|konferencji, na temat zarazy.
[511][570]a ponadto Mars nie jest koloni?,|si?y pokojowe mog
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,504
Si la semana anterior si no viste
The Class, esto fue lo que te perdiste.
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,714
Ethan fue abandonado
por su novia Joanne,
3
00:00:05,881 --> 00:00:09,176
pero su nueva solidaria amiga Kat
estaba ahà para ayudarle a superarlo.
4
00:00:09,343 --> 00:00:14,348
¿Solo para que lo sepa, uh,
cuanto tiempo más te vas a quejar?
5
00:00:14,515 --> 00:00:16,850
Holly se reunió con su viejo amigo Kyle.
6
00:00:17,017 --> 00:00:21,104
te veo en la televisión todo el tiempo.
Holly Ellenbogen, Action News.
7
00:00:21,271 --> 00:00:22,064
No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,972 --> 00:00:06,940
- Hey. Tengo malas noticias.
- ¿Qué?
2
00:00:07,149 --> 00:00:10,828
Esa no es forma de vender periódicos.
Trata: "¡Extra! ¡Extra! Lea todo sobre esto".
3
00:00:11,983 --> 00:00:15,332
No. El restaurant de Monica tiene
una horrible crÃtica en el Post.
4
00:00:15,563 --> 00:00:16,869
¡Oh, no!
5
00:00:17,175 --> 00:00:20,709
No querÃa que la viera, asà que corrà por
todas partes y compré todos los diarios.
6
00:00:22,262 --> 00:00:25,527
2, 4, 6, un millon, si, tienes todos!
7
00:00:26,861 --> 00:00:29,751
Eso es malo. Y he tenido
malas crÃticas.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,098
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
<font color="#ffff00">sync:FRM@¾ÃÃ÷¹´ü</font>
2
00:00:14,044 --> 00:00:15,423
<i>Oh, for Pete sakes.</i>
3
00:00:16,291 --> 00:00:17,888
It's out of order again.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,786
Looks like we're
taking the stairs then.
5
00:00:19,984 --> 00:00:21,077
After you.
6
00:00:37,211 --> 00:00:38,685
Why don't you
go on ahead?
7
00:00:38,720 --> 00:00:40,000
I'm gonna be a while.
8
00:00:40,176 --> 00:00:41,385
Are you Mrs. Rutherford?
9
00:00:42,078 --> 00:00:43,076
That's right.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,690
THE IDLE CLASS
2
00:00:52,360 --> 00:00:57,530
The summer season.
3
00:02:28,250 --> 00:02:31,490
An absent minded
husband.
4
00:02:36,400 --> 00:02:40,500
DEAREST BE AT DEPOT
TEN OCLOCK.
5
00:02:40,670 --> 00:02:45,180
GLAD YOU'RE NOT DRINKING
YOUR LOVING WIFE, EDNA
6
00:03:13,410 --> 00:03:16,210
His wife.
7
00:07:06,560 --> 00:07:11,440
The afternoon --
a lonely husband.
8
00:07:20,130 --> 00:07:25,310
I will occupy other rooms
until you stop drinking. Edna
9
00:08:12,290 --> 00:08:15,400
A lonely wife.
10
00:08:30,880 --> 00:08:33,330
Th
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, class, 10, 1, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Class.101.xor.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,446 --> 00:00:10,192
Hi, is this Nina Warbler?
2
00:00:10,258 --> 00:00:11,100
Yes.
3
00:00:11,167 --> 00:00:13,052
This is Ethan Hass.
4
00:00:13,230 --> 00:00:13,804
Who?
5
00:00:14,161 --> 00:00:16,987
Ethan Hass, I was in third grade with you and your sister
6
00:00:16,988 --> 00:00:18,236
I don't know if you remember me.
7
00:00:18,237 --> 00:00:18,959
No.
8
00:00:20,798 --> 00:00:23,390
Huh, brown hair, kind of funny, huh...
9
00:00:23,794 --> 00:00:25,434
About 4'2.
10
00:00:26,573 --> 00:00:27,563
I'm-I'm sorry...
11
00:00:27,564 --> 00:00:30,646
I'm sor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:06,340
Subs by Traff and Raceman
www.forom.com
2
00:00:07,174 --> 00:00:09,468
- Hey.
- Hey.
3
00:00:09,635 --> 00:00:10,385
Whatcha doing?
4
00:00:10,552 --> 00:00:13,055
Oh, my mom sent me all our
old Christmas stuff.
5
00:00:13,222 --> 00:00:16,725
So I figure I should have it
untangled by New Year's.
6
00:00:16,892 --> 00:00:21,355
- You, uh, you want a hand?
- Yeah, sure.
7
00:00:26,693 --> 00:00:30,197
- Or I could just do it.
- Egh, good enough.
8
00:00:30,364 --> 00:00:32,199
So, um, Richie's not here yet?
9
00:00:32,366 --> 00:00:34,660
No, I
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, simpsons, 7x1, 4, en, scenes, from, a, class, struggle, in, springfield,
original filename: the_simpsons_7x14_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,337
<i>The Simpsons</i>
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,478
D'oh!
3
00:00:29,996 --> 00:00:32,430
<i>Ay.!: Qué agonÃa.!</i>
4
00:00:34,968 --> 00:00:38,426
Oh, he wants that corn so much.
5
00:00:40,807 --> 00:00:43,742
<i>Ay.!: Dios no me ama.!</i>
6
00:00:46,780 --> 00:00:49,772
I want to see what's
on the other broadcasts.
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,817
Where's the oscillator on this thing?
8
00:00:51,918 --> 00:00:53,647
No, Grampa! Don't!
9
00:00:53,753 --> 00:00:55,550
- Dad, sit down!
- Gosh darn it!
10
00:00:55,655 --> 00:00:57,350
What does
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}T?umaczenie Golab.| funfel@wp.pl
{301}{420}
{552}{625}Jeden pok?j dwuosobowy bez ?azienki | na 16-tego, 17-tego i 18-tego.
{631}{680}Tak i, je?li by?by? tak dobry | ?eby potwierdzi? listem?
{686}{727}Dzi?kuj? bardzo ,| do widzenia.
{733}{774}Wypisa?e? rachunek | dla pokoju 12, Basil?
{780}{800}Nie jeszcze, nie
{806}{831}Ale oni si?|spiesz?
{837}{898}Polly m?wi ,?e nie|zostali obudzeni.
{904}{933}I Basil, prosz? zawie?|w ko?cu ten obraz,
{939}{959}stoi tutaj|przez tydzie?.
{965}{1000}By? tam|od poniedzia?ku, Sybil.
{1006}{1057}Wtorek, ?roda,|Czwartek,
{1063}{1155}Dzie? dobry.|Pi?tek, Sob...
{1245}{1273}Manuel!
{1279}{1364}Jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,690
ZAHALEÃI
2
00:00:52,360 --> 00:00:57,530
Léto.
3
00:02:28,250 --> 00:02:31,490
Roztržitý manžel.
4
00:02:36,400 --> 00:02:40,500
Drahý, buï na nádražÃ
v deset hodin.
5
00:02:40,670 --> 00:02:45,180
Jsem ráda, že nepiješ.
Tvoje milujÃcà žena, Edna
6
00:03:13,410 --> 00:03:16,210
Jeho žena.
7
00:07:06,560 --> 00:07:11,440
Odpoledne.
Osamìlý manžel.
8
00:07:20,130 --> 00:07:25,310
Dokud nepøestaneÅ¡ pÃt,
budu bydlet jinde. Edna
9
00:08:12,290 --> 00:08:15,400
Osamìlá žena.
10
00:08:30,880 --> 00:08:33,330
Osamìlý tulá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:46,031
We zijn er.
2
00:00:52,200 --> 00:00:55,875
Wat zie je er toch volwassen uit
in dat nieuwe jasje.
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,672
Dag, Bones.
4
00:01:00,200 --> 00:01:02,236
Dit is je buskaart.
5
00:01:02,360 --> 00:01:03,873
Jonathon.
6
00:01:04,000 --> 00:01:06,833
- Pas goed op jezelf.
- Ja, hoor.
7
00:01:06,960 --> 00:01:09,110
Bel als je er bent.
8
00:01:09,240 --> 00:01:10,798
Pa.
9
00:01:13,960 --> 00:01:17,873
- Tot de vakantie dan maar.
- Ik ben zo trots op je.
10
00:02:18,920 --> 00:02:20,273
Kijk dat wat je.
11
00:02:22,400 -->
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, class, 11, 2, notv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Class.112.notv.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,632
Subs by zilou
www.seriessub.com
2
00:00:06,673 --> 00:00:07,966
Tu vas me manquer aujourd'hui.
3
00:00:08,133 --> 00:00:09,134
Bien, je t'appelle plus tard.
4
00:00:09,301 --> 00:00:12,221
Appelle-moi dès que tu peux.
5
00:00:12,888 --> 00:00:17,518
Répugnant, je peux pas croire que
je sois obligée de regarder ça.
6
00:00:18,769 --> 00:00:21,688
Toi, tu rentres, tout de suite.
7
00:00:21,855 --> 00:00:24,483
Je ne t'ai demandé qu'une chose,
c'était de la haïr.
8
00:00:24,650 --> 00:00:28,195
Et bien, j'ai complétement foiré.
9
00:00:28,362
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, class, 10, 8, repack, xor, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Class.108.repack.xor.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,336
/Si vous avez raté le début de The Class,
/Voici ce que vous avez manqué.
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,506
Kat a rencontré un mec sexy qui
pensait qu'elle était son rendez-vous.
3
00:00:05,672 --> 00:00:06,298
Sue ?
4
00:00:06,465 --> 00:00:08,050
C'est bien moi.
5
00:00:08,217 --> 00:00:10,469
Quoi ? Tu voles le rendez-vous
de quelqu'un ?
6
00:00:10,636 --> 00:00:11,887
Tu peux pas faire çà .
7
00:00:12,054 --> 00:00:14,515
/Mais plus tard,
/Quand Ethan rencontra la véritable Sue...
8
00:00:14,681 --> 00:00:16,892
Excusez moi.
Etes-vous Dan ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,431
<i>Previously on Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,602 --> 00:00:04,570
I can do this.
I can kick this on my own.
3
00:00:04,738 --> 00:00:08,469
There is nothing 12 weeks in here
can do that I can't do myself.
4
00:00:08,641 --> 00:00:10,074
I want you to come home.
5
00:00:10,410 --> 00:00:11,741
I miss you.
6
00:00:13,780 --> 00:00:15,008
God, Veronica.
7
00:00:15,181 --> 00:00:18,116
- I don't know what you saw.
- A file on Duncan.
8
00:00:18,284 --> 00:00:21,014
Obviously, Jake and Celeste
lied about their alibis.
9
00:00:21,187 --> 00:00:24,987
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,951 --> 00:00:03,003
Si te perdiste The Class la semana pasada,
esto fue lo que te perdiste.
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,048
Ethan Hass hizo una fiesta sorpresa
para su novia Joanne,
3
00:00:06,215 --> 00:00:09,092
y invitó a todos los que anduvieron
con el en el tercer grado.
4
00:00:09,259 --> 00:00:10,844
Lo que quiso decir que muchas
personas que el mal conocÃa
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,388
estaban ahà para verla abandonarlo
y partir su corazón.
6
00:00:13,555 --> 00:00:16,099
No, Joanne.
Joanne, espera, espera.
7
00:00:16,266 --> 00:00:19,937
Esta es la mejor fiest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
/
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,976
Smooth enough.
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,270
Hey, I got cupcakes.
4
00:00:20,437 --> 00:00:21,438
- Oh, I'm not so hungry.
- That's okay.
5
00:00:21,605 --> 00:00:22,814
Didn't bake 'em, just bought 'em.
6
00:00:22,981 --> 00:00:23,315
I'll have one!
7
00:00:23,482 --> 00:00:25,567
Sounds good.
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,237
So, uh, listen, I wanna give
you guys a heads up.
9
00:00:28,403 --> 00:00:32,533
Um, there's a reporter and a photographer
coming on Saturday to do a story about Yonk.
10
00:00:32,699 -
Subtitles for The Ruling Class
keywords: friends, 8x2, 1, the, one, with, cooking, class, divx,
original filename: 58b404815eefb0c714e5c3381241a6b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,616 --> 00:00:07,973
-Hej, jag har dåliga nyheter.
-Så får du inga tidningar sålda.
2
00:00:08,136 --> 00:00:11,446
Du ska skrika:
Senaste nytt! Läs allt här!
3
00:00:11,616 --> 00:00:16,690
Monicas restaurang har blivit
fullständigt sågad i New York Post.
4
00:00:16,856 --> 00:00:21,976
Jag ville inte att hon skulle se det,
så jag köpte alla ex jag kunde hitta.
5
00:00:22,136 --> 00:00:25,651
Ja, det ser illa ut,
och jag vet vad jag pratar om.
6
00:00:25,816 --> 00:00:30,890
Men jag minns min första hyllning:
"Uppsättningen var fruktansvärd"-
7
00:00:31,056 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,258
<i>Si vous n'avez pas regardez The Class
la semaine dernière, voici ce que vous avez manqué...</i>
2
00:00:03,259 --> 00:00:05,566
<i>Ethan s'est fait largué par
sa fiancée Joanne,</i>
3
00:00:05,631 --> 00:00:09,218
<i>mais sa nouvelle amie encourageante était lÃ
pour l'aider à traverser cette épreuve.</i>
4
00:00:09,219 --> 00:00:13,720
Juste pour savoir, hum,
combien de temps vas-tu te plaindre ?
5
00:00:14,216 --> 00:00:16,714
<i>Holly s'est réconciliée
avec son vieil ami Kyle.</i>
6
00:00:16,715 --> 00:00:21,104
Je te regarde tout le temps à la
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, class, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 3, learns, about, hurricanes, notv, s01e03,
original filename: The Class - 2006 - 1CD - Swedish - sv - bd946383a117e27b7d41f4c87650f5d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
<i>Detta har h?nt:</i>
2
00:00:03,100 --> 00:00:09,400
<i>Ethan blev dumpad av sin fru, Joanne.
Men hans nya v?n, Kat, st?ttade honom.</i>
3
00:00:09,500 --> 00:00:13,000
Bara s? att jag vet, hur
l?nge t?nkte du h?lla p??
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,600
<i>Holly tr?ffade sin gamla v?n Kyle igen.</i>
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,100
Jag ser dig p? TV hela tiden.
"Holly Ellenbogen, Action News."
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,300
-Det ?r inte Action News.
-Inte?
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,600
<i>Duncan st?tte p? sin
livs k?rlek, Nicole.</i>
8
00:00:25,700 -
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, class, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 5, gets, frozen, yogurt, xor, s01e05,
original filename: The Class - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 620a5d635ece7f4bd7e5a505c25a0238.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,500
<i>Detta har h?nt:</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,100
<i>Kyle ber?ttade att Hollys dotter inte
kom in p? skolan d?r han undervisar.</i>
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
Jag ?r f?rkrossad.
4
00:00:09,700 --> 00:00:13,700
<i>Men han trodde bara att det skulle
vara jobbigt att ha med Holly att g?ra.</i>
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
-Herregud, tr?ffa Holly varje dag?
-S? du lj?g?
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,800
Jag sl?ngde hennes ans?kning ocks?.
7
00:00:21,900 --> 00:00:24,300
<i>Richie och Lina var p? en underbar dejt.</i>
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,696 --> 00:00:05,971
??????, ??? ?????? ???.
2
00:00:06,176 --> 00:00:08,132
??? ??????? ???? ??????????.
3
00:00:08,216 --> 00:00:11,253
?????? '??????? ?????????!
???????? ?? ?????!
4
00:00:11,576 --> 00:00:15,489
?? ???????? ??? ??????? ????
??? ?????? ??????? ???? ????.
5
00:00:16,936 --> 00:00:21,805
??? ?? ??? ?? ???, ??????? ????
??? ?????????? ??? ????????.
6
00:00:22,016 --> 00:00:25,611
????? ????. ?? ?? ??? ???
????? ????????!
7
00:00:25,816 --> 00:00:27,727
??????? ??? ????? ??? ????.
8
00:00:27,896 --> 00:00:30,808
"'??? ??? ???? ???? ???????.
9
00:00:30,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:07,925
créditos ..:: FRY e
PaRaNóIcO ::..
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,927
- Hey, cara.
- Hey.
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,762
você está bem?
4
00:00:11,929 --> 00:00:14,264
Lina e eu tivemos nosso primeiro encontro
a um mês atras
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,017
e eu quero algo para comenmorar
com ela.
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,019
eu quero dar a ela um trombeta.
7
00:00:19,186 --> 00:00:20,187
sério?
8
00:00:20,354 --> 00:00:24,399
eu normalmente daria a ela
flores ou uma bebiba.
9
00:00:25,692 --> 00:00:29,696
mas se você conquis
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, class, 10, 5, xor, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Class.105.xor.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,956 --> 00:00:02,316
Si vous avez manqué The Class,
voici ce que vous avez manqué.
2
00:00:03,461 --> 00:00:06,239
Kyle annonca à Holly,
que sa fille ne pourrait pas aller
3
00:00:06,490 --> 00:00:07,377
dans l'école
où il enseigne.
4
00:00:07,971 --> 00:00:09,236
C'est accablant.
5
00:00:10,159 --> 00:00:13,596
Mais la vérité est qu'il pensait qu'avoir Holly dans les
pattes serait ennuyant pour lui.
6
00:00:14,128 --> 00:00:16,555
Oh, mon Dieu.
Avoir à faire à Holly tous les jours?
7
00:00:17,005 --> 00:00:19,066
- Donc tu as menti?
- Ouais.
8
00:00:19,869 --> 0
Subtitles for The Ruling Class
keywords: the, class, 10, 3, learns, about, hurricanes, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Class.103.The.Class.Learns.About.Hurricanes.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,504
If you missed The Class,
here's what you missed.
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,714
Ethan was dumped by
his fiancée Joanne,
3
00:00:05,881 --> 00:00:09,176
but his supportive new friend Kat was there
to help him through it.
4
00:00:09,343 --> 00:00:14,348
Just so I know, um,
how long are