Search Movie Subtitles results for the ruins by relevance:
- The.Ruins[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip.RoSub-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-04-04
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,999 --> 00:00:11,999
By CounterStrikeLover
2
00:01:41,000 --> 00:01:42,708
Ajutati-ma!
3
00:01:42,709 --> 00:01:45,379
Cineva sa ma ajute!
4
00:01:47,180 --> 00:01:49,021
Cineva!
5
00:01:49,822 --> 00:01:51,276
Ajutor!
6
00:01:52,577 --> 00:01:54,354
Ajutati-ma!
7
00:02:14,355 --> 00:02:19,855
Traducerea, adaptarea si sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
8
00:02:20,856 --> 00:02:25,856
Traducatorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
9
00:02:27,057 --> 00:02:33,057
Sincronizarea textului:
AMC, Lovendal, Starhawk
10
00:02:35,855 --> 00:02:39,371
RUINELE
11
0
- The-Ruins-2008-Unrated-edit ion.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,263 --> 00:01:45,290
Help me! Somebody help!
2
00:01:47,436 --> 00:01:50,928
Somebody, help!
3
00:01:52,841 --> 00:01:54,741
Help me!
4
00:02:45,394 --> 00:02:46,452
Gin!
5
00:02:47,596 --> 00:02:49,154
Read them and weep.
6
00:02:49,264 --> 00:02:50,492
Finally!
7
00:02:51,733 --> 00:02:54,201
-All right.
-You ready?
8
00:02:54,369 --> 00:02:56,200
-War.
-War?
9
00:02:56,338 --> 00:02:57,737
We're not playing war.
War's not even a game.
10
00:02:57,873 --> 00:03:00,205
-We are too playing war. Come on.
-lt's total chance, Stace.
11
00:03:00,342 --> 00:03:02,
- Naruto Movie 2 The Great Clash! The Phantom Ruins in the Depths of the Earth.txt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 768x432 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1215}{}Wszystko w porz¹dku?
{1732}{}Czy ci kolesie s¹ nieÅmiertelni?
{2705}{}Nie jest dobrze! Wycofujemy siê!
{3238}{}/Pustynny pogrzeb
{3433}{}SpóŸni³eŠsiê, Gaara.
{3599}{}Kim oni s¹?
{3661}{}Nie mam pojêcia.
{3679}{}Nie wiadomo kiedy wyszli z oceanu!
{4102}{}Nigdzie nie uciekniecie!
{4116}{}Stójcie! Nie goñcie ich!
{4717}{}Na wodzie nie mamy nad nimi przewagi.
{4822}{}Wystrzelcie kilka flar.
{5200}{}Co to?
{5242}{}Nigdy nie widzia³em podobnego statku.
{5440}{}Jest Ÿle!
{6078}{}/Naruto | /Wielkie Starcie! Widmowe Ruiny w G³Ã
- the.ruins.(3420785).nfo
- The.Ruins.UNRATED.DVDRip.Xv iD-Larceny.srt
1 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,263 --> 00:01:45,290
Ajutor! Cineva sã mã ajute!
2
00:01:47,436 --> 00:01:50,928
Cineva, ajutor!
3
00:01:52,841 --> 00:01:54,741
Ajutor!
4
00:02:29,000 --> 00:02:34,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
5
00:02:36,085 --> 00:02:41,955
RUINELE
6
00:02:45,394 --> 00:02:46,452
Gin!
7
00:02:47,596 --> 00:02:49,154
Citeºte-le ºi plângi.
8
00:02:49,264 --> 00:02:50,492
Ãn sfârºit!
9
00:02:51,733 --> 00:02:54,201
- Ãn regulã.
- Eºti gata?
10
00:02:54,369 --> 00:02:56,200
- Rãzboi.
- Rãzboi?
11
00:02:56,338 --> 00:02:57,737
Nu jucãm rãzboi.
Nici
- Ruins The.DVDRip.aXXo.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,120 --> 00:01:05,920
à Ãïìéìüôçôá óêïôþÃåé ôçà ðåéñáôåÃá
2
00:01:09,120 --> 00:01:13,120
DVD CREATING BY ALEKOS
***Pirated Team***
3
00:01:29,120 --> 00:01:39,120
EDiT - ReSynch - Adds by
N3krA [GMTeam]
4
00:01:41,000 --> 00:01:42,760
ÃïçèÃóôå ìå!
5
00:01:43,160 --> 00:01:45,880
ÃÃðïéïò Ãá ìå âïçèÃóåé!
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,320
ÃÃðïéïò!
7
00:01:49,480 --> 00:01:51,720
ÃïÃèåéá!
8
00:01:52,360 --> 00:01:54,760
ÃïçèÃóôå ìå!
9
00:02:45,240 --> 00:02:46,760
ÃæéÃ!
10
00:02:51,120
- ER.S01E24.Love.Among.The.Ruins.DVDRip.XviD-SFM.s rt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,451 --> 00:00:07,215
"E.R. - PLANT?O M?DICO"
2
00:00:38,121 --> 00:00:41,181
"AMOR ENTRE RU?NAS"
3
00:01:09,252 --> 00:01:10,913
O que est? fazendo?
4
00:01:11,888 --> 00:01:13,185
Pensando.
5
00:01:17,928 --> 00:01:19,623
Em qu??
6
00:01:20,030 --> 00:01:23,022
Eu estava lembrando daquele ver?o
depois que a Rachel nasceu.
7
00:01:24,134 --> 00:01:26,534
N?s colocamos a rede no quintal.
8
00:01:30,440 --> 00:01:33,170
N?s tr?s nos deit?vamos...
9
00:01:35,579 --> 00:01:39,037
e tir?vamos um cochilo. Lembra?
10
00:01:42,586 --> 00:01:44,952
Eu te amo.
11
00:01:58
- 3x02-Love-Among-the-Ruins.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,167 --> 00:01:43,226
Is there more? I love her.
2
00:01:43,336 --> 00:01:46,396
I saw Susan Watson do it on Broadway,
and she was great,
3
00:01:46,506 --> 00:01:49,498
- but she didn't have that.
- Well, it's not going to be her,
4
00:01:49,609 --> 00:01:52,271
but they want that scene
"frame for frame," as they say.
5
00:01:52,378 --> 00:01:55,541
So, something about how desperate she is
for a Pepsi?
6
00:01:55,648 --> 00:01:59,846
It's for Pepsi, but it's not for Pepsi.
It's called Patio,
7
00:01:59,953 --> 00:02:03,389
and it's a dieter's kind of Pepsi
to help women reduc
- Ruins The.DVDRip.DEViSE.part1 .tr.srt
- Ruins The.DVDRip.DEViSE.part2 .tr.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,263 --> 00:01:45,290
Ãmdat!
Biri bana yardým etsin!
2
00:01:47,436 --> 00:01:50,928
Bana yardým edin!
3
00:01:52,841 --> 00:01:54,741
Ãmdat!
4
00:02:09,742 --> 00:02:19,742
Ãeviri;
-- Emre Bekman --
5
00:02:35,742 --> 00:02:40,742
<i>Lanetli Topraklar</i>
6
00:02:45,394 --> 00:02:46,452
Cin.
7
00:02:47,596 --> 00:02:49,154
Elime bak ve aðla.
8
00:02:49,264 --> 00:02:50,492
En sonunda!
9
00:02:51,733 --> 00:02:54,201
- Demek öyle.
- Hazýr mýsýn?
10
00:02:54,369 --> 00:02:56,200
- Savaþ.
- Savaþ mý?
11
00:02:56,338 --> 00:02:57,737
Savaþ oynamam
- The.Ruins.2008.BRRip.XviD.A C3-WHiiZz151394.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,263 --> 00:01:45,290
Ajutor! Cineva sã mã ajute!
2
00:01:47,436 --> 00:01:50,928
Cineva, ajutor!
3
00:01:52,841 --> 00:01:54,741
Ajutor!
4
00:02:29,000 --> 00:02:34,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
Sincronizare:
aldyn
5
00:02:36,085 --> 00:02:41,955
RUINELE
6
00:02:45,394 --> 00:02:46,452
Gin!
7
00:02:47,596 --> 00:02:49,154
Citeºte-le ºi plângi.
8
00:02:49,264 --> 00:02:50,492
Ãn sfârºit!
9
00:02:51,733 --> 00:02:54,201
- Ãn regulã.
- Eºti gata?
10
00:02:54,369 --> 00:02:56,200
- Rãzboi.
- Rãzboi?
11
00:02:56,338 --> 00:02:57,737
Nu
- chd-the-ruins-720p-dts-bdrip.en g.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,067 --> 00:01:45,094
Help me! Somebody help!
2
00:01:47,240 --> 00:01:50,732
Somebody, help!
3
00:01:52,645 --> 00:01:54,545
Help me!
4
00:02:45,198 --> 00:02:46,256
Gin!
5
00:02:47,400 --> 00:02:48,958
Read them and weep.
6
00:02:49,068 --> 00:02:50,296
Finally!
7
00:02:51,538 --> 00:02:54,006
- All right.
- You ready?
8
00:02:54,174 --> 00:02:56,005
- War.
- War?
9
00:02:56,142 --> 00:02:57,541
We're not playing war.
War's not even a game.
10
00:02:57,677 --> 00:03:00,009
- We are too playing war. Come on.
- It's total chance, Stace.
11
00:03:00,146 --> 00:
- 1x23 - Love Among the Ruins.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,240 --> 00:01:11,658
Ne yapýyorsun?
2
00:01:11,825 --> 00:01:13,743
Düþünüyorum.
3
00:01:18,079 --> 00:01:19,705
Neyi?
4
00:01:19,872 --> 00:01:24,041
Rachel'ýn doðduðu yazý
düþünüyordum.
5
00:01:24,208 --> 00:01:26,667
Bahçeye hamaðý koymuþtuk.
6
00:01:30,544 --> 00:01:34,047
Ãçümüz birden girerdik hamaða.
7
00:01:35,631 --> 00:01:39,091
Beraber uyurduk.
Hatýrlýyor musun?
8
00:01:39,257 --> 00:01:40,926
Evet.
9
00:01:42,718 --> 00:01:45,261
Seni seviyorum.
10
00:01:58,852 --> 00:02:03,522
Jen, bir haftadýr ayný
yataðý paylaþýyoruz.
- CHP@CHD_The Ruins 2008 BD.VC1-REMUX.1080P.DTS TrueHD ThreeAudio.D2.chs+eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:01,703
ÃÃÃúÃÃÃ
Yeah, it's working.
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,145
- ÃÃÃâ½â¾öÃÃ
- °ÃÃþµ¸øÃ㬺ÃÃð£¿
- Problem solved.
- Can I have my sunglasses?
3
00:00:04,280 --> 00:00:05,679
ÃÃÃÃÃãµÃµÃµÃ¼ªÃóµÃð£¿
Is that your brother's Jeep?
4
00:00:05,815 --> 00:00:07,749
ÃõÃ
Yeah, it is.
5
00:00:10,219 --> 00:00:12,084
ÃâÃÃòôºÃæµÃ£¿
It's not funny.
6
00:00:12,188 --> 00:00:13,348
æºÃæµÃ°¡
It's a little funny.
7
00:00:13,489 --> 00:00:14,513
Ãðã¿
We go. Coming?
8
- The.Ruins.SCREENER.XviD-NEP TUNE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,199 --> 00:00:15,199
- Subtitrare oferitã în premierã ºi
în exclusivitate de site-ul www.subs.ro -
2
00:01:44,200 --> 00:01:45,908
Ajutaþi-mã!
3
00:01:45,909 --> 00:01:48,579
Cineva sã mã ajute!
4
00:01:50,380 --> 00:01:52,221
Cineva!
5
00:01:53,022 --> 00:01:54,476
Ajutor!
6
00:01:55,777 --> 00:01:57,554
Ajutaþi-mã!
7
00:02:17,555 --> 00:02:23,055
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
8
00:02:24,056 --> 00:02:29,056
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
9
00:02:30,257 --> 00:02:36,257
Sincronizarea textului:
AMC, Lov
- Ruins The.DVDRip.Larceny.es.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,230 --> 00:01:45,257
¡Auxilio! ¡Ayúdenme!
2
00:01:47,403 --> 00:01:50,895
¡Alguien! ¡Auxilio!
3
00:01:52,808 --> 00:01:54,708
¡Ayúdenme!
4
00:02:36,085 --> 00:02:41,955
LAS RUINAS
5
00:02:45,394 --> 00:02:46,418
¡Gin!
6
00:02:47,596 --> 00:02:49,120
Mira y llora.
7
00:02:49,231 --> 00:02:50,459
¡Por fin!
8
00:02:51,734 --> 00:02:52,894
Bueno.
9
00:02:54,336 --> 00:02:56,133
- Guerras.
- ¿Guerras?
10
00:02:56,238 --> 00:02:57,728
No vamos a jugar guerras.
Ni es un juego.
11
00:02:57,840 --> 00:03:00,206
- Vamos a jugar.
- Es pura suerte.
12
00:03
- The.Ruins.2008.UNRATED.DVDR ip.XviD-Larceny.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RMVB 640x272 25.0fps 363.1 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{2536}{2638}Na pomoc!|Niech ktoŠmi pomo¿e!
{2745}{2826}Na pomoc! Na pomoc!
{3626}{3783}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napisów <<
{3787}{3899}www.Dark-Project.org
{3900}{3970}.:: RUINY ::.
{3975}{4119}T³umaczenie: Igloo666|Korekta: Sabat1970 & Rarehare & Omickal
{4137}{4181}D¿in!|[wariant remika]
{4192}{4231}Patrz i p³acz.
{4234}{4278}Wreszcie!
{4296}{4348}- No dobra.|- Gotowy?
{4353}{4400}- Wojna.|- Wojna?
{4411}{4452}Nie zagramy w wojnê.|To nawet nie jest gra.
{4454}{4507}Mamy jeszcze dwie do zagrania.|/- To typowo losowa gra
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,900 --> 00:01:45,000
Na pomoè!
Naj mi kdo pomaga!
2
00:01:47,100 --> 00:01:50,600
Naj mi kdo
pomaga!
3
00:01:52,500 --> 00:01:54,400
Na pomoè!
4
00:02:35,800 --> 00:02:41,600
RUÅ EVINE ZLA
5
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
Gin!
6
00:02:47,300 --> 00:02:50,200
Poglej in se zjoèi.
Konèno!
7
00:02:51,400 --> 00:02:53,900
V redu.
-Si pripravljen?
8
00:02:54,000 --> 00:02:55,900
Vojna.
-Vojna?
9
00:02:56,000 --> 00:02:59,900
Ne igrava se vojne, to sploh ni igra.
-Seveda jo igrava. -Samo nakljuèje je.
10
00:03:00,000 --> 00:03:04,600
Zmagovalec izbere igro, Jeff.
- The.Ruins.2008.BRRip.XviD.A C3-WHiiZz.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,120 --> 00:01:05,920
à Ãïìéìüôçôá óêïôþÃåé ôçà ðåéñáôåÃá
2
00:01:09,120 --> 00:01:13,120
DVD CREATING BY ALEKOS
3
00:01:29,120 --> 00:01:39,120
EDiT - ReSynch - Adds By
N3krA [GMTeam]
4
00:01:41,000 --> 00:01:42,760
ÃïçèÃóôå ìå!
5
00:01:43,160 --> 00:01:45,880
ÃÃðïéïò Ãá ìå âïçèÃóåé!
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,320
ÃÃðïéïò!
7
00:01:49,480 --> 00:01:51,720
ÃïÃèåéá!
8
00:01:52,360 --> 00:01:54,760
ÃïçèÃóôå ìå!
9
00:02:45,240 --> 00:02:46,760
ÃæéÃ!
10
00:02:51,120 --> 00:02:52,440
- Ruins The.DVDRip.Larceny.fr.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,263 --> 00:01:45,290
A l'aide ! Au secours !
2
00:01:47,436 --> 00:01:50,928
Y a quelqu'un ? Au secours !
3
00:01:52,841 --> 00:01:54,741
A l'aide !
4
00:02:36,118 --> 00:02:41,988
LES RUINES
5
00:02:45,427 --> 00:02:46,451
Gin !
6
00:02:47,629 --> 00:02:49,153
Je montre, tu chiales.
7
00:02:49,264 --> 00:02:50,492
Enfin !
8
00:02:51,767 --> 00:02:54,235
T'es prêt ?
9
00:02:54,369 --> 00:02:56,234
- Bataille.
- Quoi, bataille ?
10
00:02:56,338 --> 00:02:57,771
On n'y joue pas. C'est nul.
11
00:02:57,873 --> 00:03:00,239
- Allez, bataille.
- Un jeu de hasard.
- Ruins The.DVDRip.TLF.part2.en .srt
- Ruins The.DVDRip.TLF.part1.en .srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,788 --> 00:01:40,846
- Eric!
- What?
2
00:01:40,956 --> 00:01:42,753
- Oh, my God.
- What is it?
3
00:01:42,891 --> 00:01:43,915
- Eric!
- What?
4
00:01:44,059 --> 00:01:47,426
- Get it off! Get it off! Get it off!
- Okay, okay.
5
00:01:47,562 --> 00:01:50,861
Oh, my God. It's inside my leg.
6
00:01:50,966 --> 00:01:52,729
Get it out! Get it out! Get it out!
7
00:01:52,867 --> 00:01:54,357
- Get it out, get it out, get it out!
- Okay, okay.
8
00:01:54,469 --> 00:01:55,766
Okay. Okay.
9
00:01:55,904 --> 00:01:57,337
Oh, my God!
10
00:01:58,240 --> 00:02:00,367
Ok
- CHP@CHD_The Ruins 2008 BD.VC1-REMUX.1080P.DTS TrueHD ThreeAudio.D4.cht.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,978 --> 00:00:03,809
§O©Ã¡A§Ã¨«
2
00:00:08,051 --> 00:00:09,211
¦n§a
3
00:00:15,325 --> 00:00:16,792
¦ã¦Ã¡H
4
00:00:32,776 --> 00:00:34,141
¦³¤H¶Ã¡H
5
00:00:49,726 --> 00:00:51,193
§Ãªº¤Ã°Ã
6
00:00:54,598 --> 00:00:55,997
¬O¤â¾÷
7
00:01:04,107 --> 00:01:06,041
- Âè¤~ÃæbÃT°Ã
- §Ã¬Ã¬Ã
8
00:01:06,142 --> 00:01:08,076
¤w¸gÃa¤F
9
00:01:22,592 --> 00:01:23,786
¦ã¦Ã
10
00:01:52,088 --> 00:01:54,056
¦ã¦Ã¡I¦ã¦Ã¡I
11
00:01:56,660 --> 00:01:58,127
¤Ã°Ã¡I
12
00:02:02,165 --> 00:02:03,393
§Ã¶]Â
There are more subtitles available for The Ruins
Click here to view them