Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Rookie
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Rookie - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{1021}There's a story told in|the town of Big Lake, Texas --
{1023}{1090}a story of the town's|beginnings.
{1092}{1177}It's the story|of the Santa Rita Number One,
{1179}{1249}birthplace|of West Texas Oil.
{1250}{1326}Now, as with|most Texas legends,
{1328}{1437}there was a man who thought oil|was right beneath his feet.
{1439}{1500}And as with|most such stories,
{1502}{1582}no one else believed him.
{1643}{1730}Except in this case|for two nuns,
{1732}{1789}who in 1923 met the man
{1791}{1895}and believed so much in him|and his dream
{1897}{2013}that they invested money|no one knew they had.
{2181}{2263}Now, when the nuns told|their
Subtitles for The Rookie
keywords: rookie, the, 1990, 2, 5, fps, ro,
original filename: 5727-Rookie,_The_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{635}{682}Pe loc repaus.
{721}{753}Numele ?
{799}{834}David Ackerman.
{846}{944}- De când lucrezi in poliþie ?|- De doi ani.
{948}{1034}- Mai tare !|- De doi ani, dle.
{1038}{1107}Ai cerut sa fii admis|in brigada de furturi auto.
{1111}{1147}Tinerii ambitioºi cer
{1151}{1229}sa lucreze la Jafuri|sau la Criminalistica.
{1233}{1308}M-am gândit|ca intru mai uºor acolo.
{1312}{1362}Imi place sa-i urmaresc|pe spilcuiþi.
{1366}{1408}Spilcuiþi ?
{1414}{1497}Ma scuzaþi.|Pe hoþii de maºini de lux.
{1501}{1543}Spune-mi, Ackerman.
{1591}{1665}De ce vrei sa lucrezi in poliþie ?
{1669}{1788}- Ca sa ajut oamenii, dle.|- Minþi, nu-i aºa ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,770 --> 00:00:41,366
ODIE OWNZ!!!
Man: There's a story told in
the town of Big Lake, Texas --
2
00:00:41,441 --> 00:00:44,239
a story of the town's
beginnings.
3
00:00:44,310 --> 00:00:47,871
It's the story
of the Santa Rita Number One,
4
00:00:47,947 --> 00:00:50,848
birthplace
of West Texas Oil.
5
00:00:50,917 --> 00:00:54,080
Now, as with
most Texas legends,
6
00:00:54,154 --> 00:00:58,716
there was a man who thought oil
was right beneath his feet.
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,352
And as with
most such stories,
8
00:01:01,428 --> 00:01:04,761
no one else believed him
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Rookie - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{896}{1006}ODIE OWNZ!!!|Man: There's a story told in|the town of Big Lake, Texas -
{1008}{1075}a story of the town's|beginnings.
{1077}{1162}It's the story|of the Santa Rita Number One,
{1164}{1233}birthplace|of West Texas Oil.
{1235}{1311}Now, as with|most Texas legends,
{1313}{1422}there was a man who thought oil|was right beneath his feet.
{1424}{1485}And as with|most such stories,
{1487}{1567}no one else believed him.
{1628}{1715}Except in this case|for two nuns,
{1717}{1774}who in 1923 met the man
{1776}{1880}and believed so much in him|and his dream
{1881}{1997}that they invested money|no one knew they had.
{2166}{2248}Now, when the
Subtitles for The Rookie
keywords: rookie, the, 2002, 3, 9, 7, fps,
original filename: 40355-Rookie,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:16,000 --> 00:00:21,600
www.titrari.ro
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,900
<i>DEBUTANTUL</i>
4
00:00:35,700 --> 00:00:39,400
Circulã o poveste în oraºul
Big Lake din Texas
5
00:00:40,500 --> 00:00:43,400
o poveste despre
începuturile oraºului.
6
00:00:43,400 --> 00:00:46,200
Este o poveste despre
Santa Rita Numãrul Unu,
7
00:00:46,200 --> 00:00:49,400
locul de naºtere al lui
West Texas Oil.
8
00:00:49,600 --> 00:00:53,000
Aºa cum e cu
majoritatea legendelor Texane,
9
00:00:53,000 --> 00:00:56,800
ºi în aceasta este vorba desp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{635}{660}Pe loc repaus.
{721}{746}Numele?
{799}{824}David Ackerman.
{846}{913}- De când lucrezi în poliþie?|- De doi ani.
{948}{996}- Mai tare!|- De doi ani, domnule
{1038}{1111}Ai cerut sã fii admis|în brigada de furturi auto.
{1111}{1143}Tinerii ambiþioºi cer
{1151}{1217}sa lucreze la Jafuri|sau la Criminalistica.
{1233}{1292}M-am gândit|ca intru mai uºor acolo.
{1312}{1366}Ãmi place sã-i urmãresc|pe spilcuiþi.
{1366}{1391}Spilcuiþi?
{1414}{1475}Mã scuzaþi.|Pe hoþii de maºini de lux.
{1501}{1530}Spune-mi, Ackerman.
{1591}{164
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,360 --> 00:00:30,737
¿Nombre?
2
00:00:32,489 --> 00:00:34,365
David Ackerman.
3
00:00:34,782 --> 00:00:37,285
¿Cuanto lleva en la fuerza?
4
00:00:37,493 --> 00:00:40,122
-2 años, señor.
-Hable mas fuerte.
5
00:00:40,413 --> 00:00:43,667
-Dos años, señor.
-Solicito ingreso a...
6
00:00:43,875 --> 00:00:50,048
...Robo de Autos. Muchos jovenes
piden Asaltos u Homicidios.
7
00:00:50,257 --> 00:00:56,222
Habria mas plazas en Robo de Autos.
Adoro perseguir naves.
8
00:00:56,472 --> 00:01:01,185
-¿Naves, Ackerman?
-Lo siento. Autos robados.
9
00:01:01,393 --> 00:01:04
Subtitles for The Rookie
keywords: 1177, rookie, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11778-Rookie The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{635}{682}Pe loc repaus.
{721}{753}Numele ?
{799}{834}David Ackerman.
{846}{944}- De când lucrezi in poliþie ?|- De doi ani.
{948}{1034}- Mai tare !|- De doi ani, dle.
{1038}{1107}Ai cerut sa fii admis|in brigada de furturi auto.
{1111}{1147}Tinerii ambitioºi cer
{1151}{1229}sa lucreze la Jafuri|sau la Criminalistica.
{1233}{1308}M-am gândit|ca intru mai uºor acolo.
{1312}{1362}Imi place sa-i urmaresc|pe spilcuiþi.
{1366}{1408}Spilcuiþi ?
{1414}{1497}Ma scuzaþi.|Pe hoþii de maºini de lux.
{1501}{1543}Spune-mi, Ackerman.
{1591}{1665}De ce vrei sa lucrezi in poliþie ?
{1669}{1788}- Ca sa ajut oamenii, dle.|- Minþi, nu-i aÂ
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Rookie - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{79}Owls win!
{81}{125}Owls win! Owls win!
{126}{182}Owls win!
{643}{697}Whoo-hoo!
{993}{1032}Yeah!
{1034}{1092}Owls win!
{1094}{1124}Owls win!
{1126}{1152}Owls win!
{2074}{2119}Hey.|Hey, hey, hey, hey.
{2120}{2162}-- Settle down, fellas.
{2163}{2203}Yeah, come on, guys.|Quiet down.
{2205}{2259}To the man who taught us|about wanting something more.
{2284}{2378}Coach Jimmy Morris|of the District Champion|Big Lake Owls!
{2444}{2538}We wanted it,|and now we got it! Yeah!
{2841}{2904}Now it's your turn,|coach.
{3068}{3118}It's your turn, coach.
{3245}{3281}Your turn, coach.
{3283}{3328}It's your turn, coach.
{3410}{3456}It's your tu
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 1990, 1, cd, dutch, nl, dvd, rip, katmandu,
original filename: The Rookie - 1990 - 1CD - Dutch - nl - 2b702b8ecade84083dd330d63bb21676.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,007 --> 00:00:36,679
Op de plaats, rust.
2
00:00:38,607 --> 00:00:42,759
Hoe heet je?
-David Ackerman.
3
00:00:43,567 --> 00:00:47,196
Hoelang zit je bij de politie?
-Twee jaar, meneer.
4
00:00:47,367 --> 00:00:50,598
Harder praten.
-Twee jaar.
5
00:00:50,767 --> 00:00:57,081
Je wilt bij lnbraak en Autodiefstal.
Ze willen meestal bij Moordzaken.
6
00:00:58,567 --> 00:01:04,961
Er zijn daar vast meer vacatures.
lk hou van G-achtervolgingen.
7
00:01:06,087 --> 00:01:10,797
Het achtervolgen van gestolen auto's.
-Vertel me eens:
8
00:01:13,167 --> 00:01:17,763
Waarom wil je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,087 --> 00:00:36,440
Voljno!
2
00:00:38,687 --> 00:00:40,439
lme?
3
00:00:41,807 --> 00:00:43,160
David Ackerman.
4
00:00:43,727 --> 00:00:47,276
-Kako dolgo ste pri policiji?
-Dve leti.
5
00:00:47,647 --> 00:00:50,605
-Glasneje.
-Dve leti, gospod.
6
00:00:50,887 --> 00:00:53,799
Prijavili ste se na oddelek
za ukradene avtomobile.
7
00:00:53,967 --> 00:00:57,482
Veèina mladih zanesenjakov
hoèe v Kraje ali Umore.
8
00:00:58,607 --> 00:01:02,122
Mislil sem, da bo
pri Vozilih veè mest,
9
00:01:02,287 --> 00:01:05,563
-in rad preganjam tekaèe.
-Tekaèe?
10
00:01
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, vite,
original filename: The Rookie - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomentaja: DalSargamon
{490}{600}Oikoluku: SteveMax
{900}{1006}Big Laken kylässä, Teksasissa,|kerrotaan tarinaa -
{1008}{1075}tarinaa kaupungin synnystä.
{1077}{1233}Se on tarina Santa Rita 1:stä,|West Texas Oil:in syntysijasta.
{1235}{1311}Ja kuten useimmissa|Teksasilaisissa legendoissa, -
{1313}{1422}tähänkin kuului mies, joka uskoi|öljyn löytyvän suoraan jalkojensa alta.
{1424}{1485}Ja kuten useimmissa|tällaisissa tarinoissa, -
{1487}{1567}kukaan muu ei uskonut häntä.
{1628}{1715}Paitsi tässä tapauksessa kaksi nunnaa, -
{1717}{1778}jotk
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 1990, cze, 1, cd, therookie,
original filename: the.rookie.(1990).cze.1cd.(3292887).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:26,633
Pohov.
2
00:00:28,880 --> 00:00:30,632
Va?e jm?no?
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,353
David Ackerman.
4
00:00:33,920 --> 00:00:37,469
- Jak dlouho jste u policie?
- Dva roky, pane.
5
00:00:37,840 --> 00:00:40,798
- Nahlas, Ackermane.
- Dva roky.
6
00:00:41,080 --> 00:00:43,958
Hl?sil jste se
na detektiva kr?de?? vozidel.
7
00:00:44,160 --> 00:00:47,675
V?t?ina nov??k? se hl?s?
na loupe?e nebo vra?dy.
8
00:00:48,800 --> 00:00:52,270
Myslel jsem si, ?e na kr?de??ch
vozidel bude vet?? volno
9
00:00:52,480 --> 00:00:55,756
- a m?m r?d honi?ky, pane.
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,087 --> 00:00:36,203
naar een waar gebeurd verhaal
2
00:00:36,327 --> 00:00:40,206
In Big Lake, Texas,
wordt 'n verhaal verteld...
3
00:00:40,327 --> 00:00:42,966
... over de stichting van 't stadje.
4
00:00:43,087 --> 00:00:46,079
Het gaat over de Santa Rita
nummer 1...
5
00:00:46,207 --> 00:00:49,438
... de geboorteplaats
van de olie-industrie.
6
00:00:49,567 --> 00:00:52,445
Zoals bij vele legenden in Texas...
7
00:00:52,567 --> 00:00:56,958
... was er 'n man die dacht
dat er olie in de grond zat.
8
00:00:57,087 --> 00:01:02,605
En zoals vaker bij dat soort
verhalen ge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,087 --> 00:00:36,203
naar een waar gebeurd verhaal
2
00:00:36,327 --> 00:00:40,206
In Big Lake, Texas,
wordt 'n verhaal verteld...
3
00:00:40,327 --> 00:00:42,966
... over de stichting van 't stadje.
4
00:00:43,087 --> 00:00:46,079
Het gaat over de Santa Rita
nummer 1...
5
00:00:46,207 --> 00:00:49,438
... de geboorteplaats
van de olie-industrie.
6
00:00:49,567 --> 00:00:52,445
Zoals bij vele legenden in Texas...
7
00:00:52,567 --> 00:00:56,958
... was er 'n man die dacht
dat er olie in de grond zat.
8
00:00:57,087 --> 00:01:02,605
En zoals vaker bij dat soort
verhalen ge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,996 --> 00:00:42,584
There's a story told in
the town of Big Lake, Texas --
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,462
a story of the town's
beginnings.
3
00:00:45,546 --> 00:00:49,091
It's the story
of the Santa Rita Number One,
4
00:00:49,174 --> 00:00:52,094
birthplace
of West Texas Oil.
5
00:00:52,135 --> 00:00:55,305
Now, as with
most Texas legends,
6
00:00:55,389 --> 00:00:59,935
there was a man who thought oil
was right beneath his feet.
7
00:01:00,018 --> 00:01:02,563
And as with
most such stories,
8
00:01:02,646 --> 00:01:05,983
no one else believed him.
9
00:01:08,52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{1021}There's a story told in|the town of Big Lake, Texas --
{1023}{1090}a story of the town's|beginnings.
{1092}{1177}It's the story|of the Santa Rita Number One,
{1179}{1249}birthplace|of West Texas Oil.
{1250}{1326}Now, as with|most Texas legends,
{1328}{1437}there was a man who thought oil|was right beneath his feet.
{1439}{1500}And as with|most such stories,
{1502}{1582}no one else believed him.
{1643}{1730}Except in this case|for two nuns,
{1732}{1789}who in 1923 met the man
{1791}{1895}and believed so much in him|and his dream
{1897}{2013}that they invested money|no one knew they had.
{2181}{2263}Now, when the nuns told|their
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,007 --> 00:00:36,679
Op de plaats, rust.
2
00:00:38,607 --> 00:00:42,759
Hoe heet je?
- David Ackerman.
3
00:00:43,567 --> 00:00:47,196
Hoelang zit je bij de politie?
- Twee jaar, meneer.
4
00:00:47,367 --> 00:00:50,598
Harder praten.
- Twee jaar.
5
00:00:50,767 --> 00:00:57,081
Je wilt bij lnbraak en Autodiefstal.
Ze willen meestal bij Moordzaken.
6
00:00:58,567 --> 00:01:04,961
Er zijn daar vast meer vacatures.
Ik hou van G-achtervolgingen.
7
00:01:06,087 --> 00:01:10,797
Het achtervolgen van gestolen auto's.
- Vertel me eens:
8
00:01:13,167 --> 00:01:17,763
Waarom wil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{658}Spocznij.
{714}{758}Nazwisko?
{792}{826}David Ackerman.
{840}{929}- Jak d?ugo w s?u?bie?|- 2 lata.
{938}{1012}- G?o?niej, Ackerman.|- 2 lata.
{1019}{1092}Chcesz zajmowa? si?|kradzie?ami aut.
{1096}{1184}Wi?kszo?? woli wydzia?|napad?w lub zab?jstw.
{1212}{1300}Praca w tym wydziale|da mi wi?cej mo?liwo?ci.
{1304}{1386}- Lubi? po?cigi za KS.|- "KS", Ackerman?
{1408}{1473}Za "kradzionym samochodem".
{1480}{1526}Mam pytanie, Ackerman.
{1580}{1641}Czemu chcesz pracowa? w policji?
{1645}{1694}Chc? pomaga? ludziom.
{1698}{1735}K?amiesz, prawda?
{1778}{1886}- Masz jakie? rodze?stwo?|- Nie.
{1890}{1934}Znowu k?amstwo?
{1938}{1971}Skac
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 46, 5, 15,
original filename: The Rookie - CD1 - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,075 --> 00:00:37,538
PESAPALLUR
Põhineb tõestisündinud lool.
2
00:00:37,955 --> 00:00:42,543
Big Lake'i linnas,
Texases on liikvel jutt -
3
00:00:42,668 --> 00:00:45,420
jutt sellest,
kuidas linn alguse sai
4
00:00:45,546 --> 00:00:49,091
See on jutt
Santa Rita Number Ãhest,
5
00:00:49,132 --> 00:00:52,094
Lääne Texase Nafta sünnikohast.
6
00:00:52,094 --> 00:00:55,264
Nagu enamustes
Texase lugudes,
7
00:00:55,389 --> 00:00:59,935
oli ka siin mees, kes uskus,
et nafta asub tema jalge all.
8
00:00:59,977 --> 00:01:02,563
Ja nagu
tavaliselt neis lugudes,
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{658}Spocznij.
{714}{758}Nazwisko?
{792}{826}David Ackerman.
{840}{929}- Jak d?ugo w s?u?bie?|- 2 lata.
{938}{1012}- G?o?niej, Ackerman.|- 2 lata.
{1019}{1092}Chcesz zajmowa? si?|kradzie?ami aut.
{1096}{1184}Wi?kszo?? woli wydzia?|napad?w lub zab?jstw.
{1212}{1300}Praca w tym wydziale|da mi wi?cej mo?liwo?ci.
{1304}{1386}- Lubi? po?cigi za KS.|- "KS", Ackerman?
{1408}{1473}Za "kradzionym samochodem".
{1480}{1526}Mam pytanie, Ackerman.
{1580}{1641}Czemu chcesz pracowa? w policji?
{1645}{1694}Chc? pomaga? ludziom.
{1698}{1735}K?amiesz, prawda?
{1778}{1886}- Masz jakie? rodze?stwo?|- Nie.
{1890}{1934}Znowu k?amstwo?
{1938}{1971}Skac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,950 --> 00:00:35,744
EL NOVATO
2
00:00:35,786 --> 00:00:37,204
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
3
00:00:37,246 --> 00:00:41,750
En el pueblo de Big Lake en
Texas cuentan una historia...
4
00:00:41,792 --> 00:00:44,419
...una historia sobre
el origen del pueblo.
5
00:00:44,461 --> 00:00:47,714
Es la historia del número uno
de Santa Rita...
6
00:00:47,756 --> 00:00:51,218
...el lugar de nacimiento
del petróleo del oeste de Texas.
7
00:00:51,260 --> 00:00:54,137
Como casi todas
las leyendas de Texas...
8
00:00:54,137 --> 00:00:58,851
...habÃa un hombre que buscó
petróleo ju
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 1, 59, 8, 84,
original filename: The Rookie - CD2 - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,975 --> 00:00:18,602
Ãökullid võitsid!
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,521
Ãökullid võitsid!
3
00:00:20,562 --> 00:00:22,898
Ãökullid võitsid!
4
00:00:42,125 --> 00:00:44,378
5
00:00:56,723 --> 00:00:58,350
6
00:00:58,433 --> 00:01:00,853
Ãökullide võit!
7
00:01:00,936 --> 00:01:02,187
Ãökullide võit!
8
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
Ãökullide võit!
9
00:01:41,810 --> 00:01:43,687
10
00:01:43,729 --> 00:01:45,480
Rahunege nüüd
maha kutid.
11
00:01:45,522 --> 00:01:47,191
Olge jah tasem.
12
00:01:47,274 --> 00:01:49,526
Mehele,
kes õpe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T?umaczenie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:09:T?umaczenie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:13:T?umaczenie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:17:T?umaczenie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:37:W mie?cie Big Lake w Texasie| kr??y pewna historia...
00:00:42:historia o pocz?tkach miasta.
00:00:45:Jest to historia o Santa Rita Number One,
00:00:48:miejscu narodzin West Texas Oil.
00:00:51:Tak jak w wi?kszo?ci legend pochodz?cych z Teksasu,
00:00:55:by? pewien cz?owiek, kt?ry my?la?,| ?e ropa by?a tu? pod jego stopami.
00:00:59:I jak w wi?kszo?ci tego typu historiach,
00:01:02:nikt inny mu nie wierzy?.
00:01:08:W tym wypadku,| z wyj?tkiem dw?ch za
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, majintrunks66, 9,
original filename: ef25ee7970a638d8a1ca69a7dabe578e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{857}EL NOVATO
{858}{892}BASADA EN UNA HISTORIA REAL
{893}{1001}En el pueblo de Big Lake en|Texas cuentan una historia...
{1002}{1065}...una historia sobre|el origen del pueblo.
{1066}{1144}Es la historia del número uno|de Santa Rita...
{1145}{1228}...el lugar de nacimiento|del petróleo del oeste de Texas.
{1229}{1298}Como casi todas|las leyendas de Texas...
{1298}{1411}...habÃa un hombre que buscó|petróleo justo bajo sus pies.
{1412}{1472}Y como en todas|las historias tristes...
{1473}{1542}...nadie le creyó.
{1614}{1693}Solo que en este caso,|habÃa dos monjas...
{1694}{1749}...que en 1923...
{1750}{1829}...lo conocieron|y cr
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 1991, bg, cd, vh, prod, 2,
original filename: the.rookie1991(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{659}ÃâîáîäÃî.
{716}{760}Ãìåòî âè?
{793}{827}Ãåéâèä Ãêåðìà Ã.
{841}{930}-Ãò êîãà ñòå â îòðÿäà ?|-Ãò äâå ãîäèÃè, ñúð.
{939}{1014}-Ãî-âèñîêî, Ãêåðìà Ã.|-Ãò äâå ãîäèÃè, ñúð.
{1021}{1093}Ãèë ñòå Ãà çÃà ÷åà çà èÃñïåêòîð |â îòäåëà ïî à âòîêðà æáè.
{1098}{1184}Ãîâå÷åòî îò ìëà äèòå ïîñòúïâà ò |â îòäåë êðà æáè è îòäåë óáèéñòâà .
{1215}{1301}Ãúð, âúîáðà çÿâà õ ñè, ֌ èìà ïîâå÷å |âúçìîæÃîñòè â îòäåëà ïî à âòîêðà æáè...
{1306}{1
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 2002, eng, 1, cd, subtitles, nfo, english,
original filename: the.rookie.(2002).eng.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Subtitles for The Rookie
keywords: lareleve, 1990, 2, cd, the, rookie, 1, dvf, french,
original filename: lareleve1990-2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:26,508
Repos.
2
00:00:28,760 --> 00:00:29,749
Nom?
3
00:00:32,040 --> 00:00:33,268
David Ackerman.
4
00:00:33,920 --> 00:00:35,558
Combien de temps
dans la police?
5
00:00:37,760 --> 00:00:40,672
- Plus fort.
- Deux ans.
6
00:00:41,320 --> 00:00:44,039
Vous êtes candidat
au service des vols de voitures.
7
00:00:44,200 --> 00:00:47,556
Les jeunes loups
demandent plutôt la criminelle.
8
00:00:48,840 --> 00:00:51,991
Je pensais qu'il y aurait
plus de perspectives et...
9
00:00:52,160 --> 00:00:53,957
j'aime traquer
les voleurs de caisses.
10
00:00:5
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 1990, cd, 1, dvf, finnish, 2,
original filename: 49d4f7ac2c99b0e1acacded7b34d4eb8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,440 --> 00:00:27,112
Lepo.
2
00:00:28,960 --> 00:00:33,317
- Nimi?
- David Ackerman.
3
00:00:34,000 --> 00:00:37,390
- Kuinka kauan olette palvellut?
- Kaksi vuotta.
4
00:00:37,760 --> 00:00:40,672
- Puhukaa kuuluvammin!
- Kaksi vuotta.
5
00:00:41,200 --> 00:00:47,594
Haitte autovarkauksiin. Useimmat
haluavat tutkia ryöstöjä tai murhia.
6
00:00:48,680 --> 00:00:53,959
Arvelin, että sinne pääsee helpommin,
ja rakastan kärrykonnien jahtaamista.
7
00:00:54,480 --> 00:00:58,792
- Kärrykonnien?
- Anteeksi - autovarkaiden.
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,231
Kertokaapa min
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 1991, vh, prod, bg, cd, 2,
original filename: the.rookie.1991.dvdrip.xvid.ac3.vh-prod(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{628}{661}ÃâîáîäÃî.
{717}{761}Ãìåòî âè?
{796}{10182}Ãåéâèä Ãêåðìà Ã.
{941}{1015}- Ãîâîðè ïî-ñèëÃî, Ãêåðìà Ã.|- Ãúð, 2 ãîäèÃè.
{1022}{1095}Ãèå êà Ãäèäà òñòâà õòå çà äåòåêòèâ|â Ãúðãëà ðè, îòäåë "Ãâòî-êðà æáè".
{1100}{1187}Ãîâå÷åòî îò äîáðèòå Ãîâà öè|ñå ðåäÿò Ãà îïà øêà çà "Ãáèðè" è "Ãáèéñòâà ".
{1216}{1303}Ãúð, ìèñëåõ, ֌ ùå èìà ïîâå÷å|ðà áîòà â Ãúðãëà ðè, "Ãâòî-êðà æáè".
{1307}{1389}è îáè÷à ì äà ïðåñëåäâà ì Ãæè-ðà é
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{989}Circulã o poveste în oraºul|Big Lake din Texas--
{989}{1061}o poveste despre|începuturile oraºului.
{1061}{1133}Este o poveste despre|Santa Rita Numãrul Unu,
{1133}{1205}locul de naºtere al lui|West Texas Oil.
{1205}{1301}Aºa cum e cu|majoritatea legendelor Texane,
{1301}{1397}ºi în aceasta este vorba despre|un om care credea cã petrolul e|chiar sub picioarele lui.
{1397}{1469}ªi, ca în majoritatea|acestor poveºti,
{1469}{1612}nimeni nu credea|în el.
{1612}{1708}Ãn afarã de|douã mãicuþe,
{1708}{1756}care l-au întâlnit în 1923
{1756}{1852}ºi au crezut atât de mult|în el ºi în visul lui
{1852}{2140}încÃ
Subtitles for The Rookie
keywords: rookie, the, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 24289-Rookie,_The_(1990)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{42}{191}Pastrati-va calmul si nu dati banii.|l-am adus exact unde am vrut.
{350}{452}Pari un tip inteligent.
{489}{610}Sper ca-mi respecþi calitaþile|mai mult decât amicul tau.
{626}{681}Vor urma noi instructiuni.
{830}{933}Se pare ca Nick|ii are la degetul mic !
{1438}{1493}O livrare pentru dl Mongo !
{4803}{4850}Inapoi !
{4886}{4920}Inapoi !
{4924}{4974}Politia !
{5036}{5080}La naiba !
{5132}{5186}La o parte !
{5359}{5432}Minunat ! Asta-mi lipsea !
{5451}{5568}Toata dimineaþa am primit rapoarte|privind abuzuri ale poliþiei.
{5573}{5688}Un poliþist a devastat un bar|si i-a dat foc.
{5693}{5757}Dupa descrieri, pare
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Rookie - 2002 - 2CD - Czech - cz - 17ef88774f8e6eecc3852d54f55fa443.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{700}Subtitles by Hobit007 (only4me@atlas.cz)|pou?ity slovensk? titulky od X-tREmE (c)2oo3
{864}{994}Tento p??b?h se odehr?v?|v m?st? Big Lake v Texasu
{994}{1073}a je z dob jeho vzniku.
{1072}{1101}Je to p??b?h Santa Rita Number One,
{1150}{1179}m?sto zalo?en? West Texas Oil.
{1178}{1283}Tak jako ve v?ech legend?ch z Texasu,
{1282}{1387}byl i tady ?lov?k, kter? si myslel,|?e je ropa pr?v? pod jeho nohama.
{1386}{1465}A jak u? to v takov?ch p??b?z?ch b?v?,
{1464}{1530}nikdo mu nev??il.
{1620}{1676}A? na dv? jepti?ky,
{1725}{1728}kter? v roce 1923 tohoto ?lov?ka potkali
{1727}{1831}a uv??ili jemu i jeho sn?m|a to tak,
{1829}{1988}?e i
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002, 1,
original filename: The_Rookie.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{79}Owls win!
{81}{125}Owls win! Owls win!
{126}{182}Owls win!
{643}{697}Whoo-hoo!
{993}{1032}Yeah!
{1034}{1092}Owls win!
{1094}{1124}Owls win!
{1126}{1152}Owls win!
{2074}{2119}Hey.|Hey, hey, hey, hey.
{2120}{2162}-- Settle down, fellas.
{2163}{2203}Yeah, come on, guys.|Quiet down.
{2205}{2259}To the man who taught us|about wanting something more.
{2284}{2378}Coach Jimmy Morris|of the District Champion|Big Lake Owls!
{2444}{2538}We wanted it,|and now we got it! Yeah!
{2841}{2904}Now it's your turn,|coach.
{3068}{3118}It's your turn, coach.
{3245}{3281}Your turn, coach.
{3283}{3328}It's your turn, coach.
{3410}{3456}It's your tu
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 1990, cd, 2, dvf, portuguese, 1,
original filename: a0fd53796152e8f6d3569864d596d83e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,761 --> 00:01:30,831
Para trás!
2
00:01:32,161 --> 00:01:33,753
Para trás!
3
00:01:38,161 --> 00:01:39,435
Merda.
4
00:01:40,281 --> 00:01:42,875
Desandem! Desandem!
5
00:01:51,321 --> 00:01:54,916
Boa.
Só me faltava mais esta, agora.
6
00:01:55,081 --> 00:01:57,641
Queixas contra a brutalidade
policial têm chegado...
7
00:01:57,801 --> 00:01:59,757
...da divisão de L.A. Este,
durante toda a manhã.
8
00:01:59,921 --> 00:02:04,119
Parece que um agente terá assaltado
um bar, incendiando-o!
9
00:02:04,281 --> 00:02:06,841
Pela descrição,
parece ser David Ackerm
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, vh, prod,
original filename: The Rookie (1990) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{635}{669}Rahat.
{725}{769}Adýn?
{803}{837}David Ackerman.
{851}{940}- Kuvvete katýlalý ne kadar oldu?|- Ãki yýl, efendim.
{949}{1023}- Sesini yükselt, Ackerman.|- Ãki yýl efendim.
{1030}{1103}Oto Hýrsýzlýðý Masasý'na dedektiflik|baþvurusu yapmýþsýn.
{1107}{1195}Genç polislerin çoðu ya Soygun ya da|Cinayet Masasý'ný ister.
{1223}{1311}Oto Hýrsýzlýðý Masasý'nda kadro açýðý|olur diye düþündüm...
{1315}{1397}...bir de takipten hoþlanýrým, efendim.|- Takip mi, Ackerman?
{1419}{1484}Büyük oto hýrsýzlýklarýndan, efendim.
{1491}{1537}Söyle bana, Ackerman.
{1591}{1652}Emniyet teþkilatýna neden|katý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,360 --> 00:00:30,680
¿Nombre?
2
00:00:32,360 --> 00:00:34,160
David Ackerman.
3
00:00:34,560 --> 00:00:36,960
¿Cuanto lleva en la fuerza?
4
00:00:37,160 --> 00:00:39,680
-2 años, señor.
-Hable mas fuerte.
5
00:00:39,960 --> 00:00:43,080
-Dos años, señor.
-Solicito ingreso a...
6
00:00:43,280 --> 00:00:49,200
...Robo de Autos. Muchos jovenes
piden Asaltos u Homicidios.
7
00:00:49,400 --> 00:00:55,120
Habria mas plazas en Robo de Autos.
Adoro perseguir naves.
8
00:00:55,360 --> 00:00:59,880
-¿Naves, Ackerman?
-Lo siento. Autos robados.
9
00:01:00,080 --> 00:01:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,932 --> 00:00:35,730
EL NOVATO
2
00:00:35,769 --> 00:00:37,202
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
3
00:00:37,237 --> 00:00:41,731
En el pueblo de Big Lake en
Texas cuentan una historia...
4
00:00:41,775 --> 00:00:44,437
...una historia sobre
el origen del pueblo.
5
00:00:44,477 --> 00:00:47,708
Es la historia del numero uno
de Santa Rita...
6
00:00:47,747 --> 00:00:51,205
...el lugar de nacimiento
del petroleo del oeste de Texas.
7
00:00:51,251 --> 00:00:54,118
Como casi todas
las leyendas de Texas...
8
00:00:54,154 --> 00:00:58,853
...habia un hombre que busco
petroleo justo b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3099}{3150}Natrag, jebiga!
{3183}{3223}Odjebite! Policija!
{3333}{3363}Sranje. . .
{3385}{3448}Mièi se!
{3663}{3749}Sjajno! Baš mi to sad|treba, jebiga!
{3753}{3819}Ãitavo jutro istok javlja. . .
{3823}{3873}. . .o policijskoj|brutalnosti!
{3878}{3979}Drot ondje napao èitavi bar|i spalio ga do temelja!
{3985}{4049}Opis odgovara|Davidu Ackermanu!
{4053}{4083}Ackerman?
{4088}{4139}Prokleti kukavni gušter!
{4143}{4232}Z vao sam ga doma.|Cura mu je vraški zabrinuta.
{4236}{4311}Sinoæ je otišao|i otad se nije javljao.
{4316}{4416}Slušajte! Trebam dvojicu dobrovoljaca|koji poznaju Ackermanovo lice.
{4419}{4516}Wang! Lance! Uzmite au
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 1990, dvf, hr, cd, 1, croatian, 2,
original filename: The.Rookie.1990.DVDRip.XviD-DvF-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:26,633
Voljno!
2
00:00:28,880 --> 00:00:30,632
Lme?
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,353
David Ackerman.
4
00:00:33,920 --> 00:00:37,469
- Koliko ste dugo u policiji?
- 2 godine.
5
00:00:37,840 --> 00:00:40,798
- Glasnije.
- 2 godine, gospodine.
6
00:00:41,080 --> 00:00:43,992
Prijavili ste se
u Odjel za kradu vozila.
7
00:00:44,160 --> 00:00:47,675
Vecina mladih zanesenjaka
želi u Pljacke ili Ubojstva.
8
00:00:48,800 --> 00:00:52,315
Mislio sam da ce u Vozilima
biti više mjesta...
9
00:00:52,480 --> 00:00:55,756
...a volim juriti 'jurišnike'.
- Jurišni
Subtitles for The Rookie
keywords: the, rookie, 1990, 2, cd, czech, cz, dvf, 1,
original filename: The Rookie - 1990 - 2CD - Czech - cz - 24e5f3cbd858639ca7b0315aa786da48.zip