Search Movie Subtitles results for the ringer by relevance:
- 01 - Assume Nothing-ENG.srt
- 02 - All For Our Country-ENG.srt
- 03 - Homebodies-ENG.srt
- 04 - Invisible Evidence-ENG.srt
- 05 - Feeling The Heat-ENG.srt
- 06 - Fur And Loathing-ENG.srt
- 07 - Jackpot-ENG.srt
- 08 - After The Show-ENG.srt
- 09 - Grissom Vs The Volcano-ENG.srt
- 10 - Coming Of Rage-ENG.srt
- 11 - Eleven Angry Jurors-ENG.srt
- 12 - Butterflied-ENG.srt
- 13 - Suckers-ENG.srt
- 14 - Paper Or Plastic-ENG.srt
- 15 - Early Rollout-ENG.srt
- 16 - Getting Off-ENG.srt
- 17 - XX-ENG.srt
- 18 - Bad To The Bone-ENG.srt
- 19 - Bad Words-ENG.srt
- 20 - Dead Ringer-ENG.srt
- 21 - Turning The Screws-ENG.srt
- 22 - No More Bets-ENG.srt
- 23 - Bloodlines-ENG.srt
23 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:34,160
You can breathalize me all you want,
but the broad came right at me. I swear, it wasn't my fault.
2
00:00:34,161 --> 00:00:35,679
Sir, I understand.
3
00:00:35,680 --> 00:00:41,000
Ooh, that's what happens when 6,000 pounds
of thrust meets three feet of hood.
4
00:00:41,001 --> 00:00:43,120
This was not a fair fight.
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,799
Well, now, how did she end up way over here?
6
00:00:54,800 --> 00:01:00,760
There must be 20 feet of rubber burned into this asphalt.
She was braking hard.
7
00:01:00,761 --> 00:01:03,920
She definitely swerved o
- The.Ringer[2005]DvDrip.AC3[ Eng]-aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,800
<i>Chapter 4. You're a disgrace.</i>
2
00:00:32,000 --> 00:00:36,100
<i>You're wasting my oxygen.
Get off your butt and do something.</i>
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,000
<i>Hey, you, stop looking
at the people around you.</i>
4
00:00:39,100 --> 00:00:42,200
<i>I'm talking to you,
the loser who bought this tape.</i>
5
00:00:42,300 --> 00:00:45,400
<i>I've had bowel movements
with more spine than you.</i>
6
00:00:46,300 --> 00:00:48,300
<i>Do you like coming in second place?</i>
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,900
<i>Well, I don't.
And from now on, neither do yo
- The.Ringer[2005]DvDrip.AC3[ Eng]-aXXo.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,573 --> 00:00:17,075
www.titulky.com
2
00:00:17,909 --> 00:00:21,830
Z p?ekladu od Rijka na verzi DVDRip-LMG
upravil a korektury provedl Mraz?k
3
00:00:27,336 --> 00:00:30,380
Kapitola ?ty?i:
To co d?l?? nesta??.
4
00:00:30,380 --> 00:00:32,257
Marn?m s tebou ?as.
5
00:00:32,257 --> 00:00:36,011
Tak hni t?m l?n?m zadkem
a ud?lej s t?m n?co!
6
00:00:36,011 --> 00:00:38,180
Hej, ty !P?esta? se ohl??et
po lidech kolem sebe.
7
00:00:38,180 --> 00:00:42,267
Mluv?m s tebou ty ztroskotan?e,
co sis koupil tuhle kazetu.
8
00:00:42,476 --> 00:00:46,229
I moje ??hnut?
- The Ringer - Eng - 23,976fps - 2005 - (LMG).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:30,800
<i>Chapter 4. You're a disgrace.</i>
2
00:00:32,000 --> 00:00:36,100
<i>You're wasting my oxygen.</i>
<i>Get off your butt and do something.</i>
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,000
<i>Hey, you, stop looking</i>
<i>at the people around you.</i>
4
00:00:39,100 --> 00:00:42,200
<i>I'm talking to you,</i>
<i>the loser who bought this tape.</i>
5
00:00:42,300 --> 00:00:45,400
<i>I've had bowel movements</i>
<i>with more spine than you.</i>
6
00:00:46,300 --> 00:00:48,300
<i>Do you like coming in second place?</i>
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,900
<i>Well, I don't.</i>
- The Ringer (2005) - LMG -.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,681 --> 00:01:58,479
<i>Chapter 4. You're a disgrace.</i>
2
00:01:59,819 --> 00:02:03,983
<i>You're wasting my oxygen.</i>
<i>Get off your butt and do something.</i>
3
00:02:04,018 --> 00:02:06,868
<i>Hey, you, stop looking</i>
<i>at the people around you.</i>
4
00:02:06,903 --> 00:02:10,097
<i>I'm talking to you,</i>
<i>the loser who bought this tape.</i>
5
00:02:10,132 --> 00:02:13,292
<i>I've had bowel movements</i>
<i>with more spine than you.</i>
6
00:02:14,166 --> 00:02:16,134
<i>Do you like coming in second place?</i>
7
00:02:16,235 --> 00:02:19,704
<i>Well, I don't.</i>
- Moonlight-S01E07-The-Ringer-HDTV-XOR-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,810
Previously on moonlight...
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,820
By******
3
00:00:05,830 --> 00:00:09,240
Yeah*******
4
00:00:09,570 --> 00:00:10,610
Okey
5
00:00:11,100 --> 00:00:16,210
*********
6
00:00:16,740 --> 00:00:18,430
I'm glad******
7
00:00:18,440 --> 00:00:19,930
I*******everything
8
00:00:20,410 --> 00:00:23,470
*********
9
00:00:23,890 --> 00:00:26,910
You*******
10
00:00:33,140 --> 00:00:37,770
One*******
11
00:00:40,090 --> 00:00:41,790
Because******
12
00:00:42,880 --> 00:00:48,200
Just********Your way,and maybe you're
even
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{409}{645}Traducerea ?i adaptarea|SubCreator666
{853}{926}Capitolul 4:|Ne faci de ru?ine.
{927}{970}M? faci s?-mi irosesc|oxigenul degeaba.
{971}{1061}Mi?c?-?i fundul|?i f? ceva.
{1062}{1113}Nu te mai uita la|oameni din jurul t?u.
{1114}{1210}Vorbesc cu tine, ratatul|care a cump?rat acesta caseta.
{1215}{1305}Am v?zut mai|rapizi ca tine.
{1306}{1377}??i place s? termini|pe locul secund? Mie nu.
{1378}{1449}Iar de acum|?nainte nici ?ie.
{1450}{1546}?ncep?nd de ast?zi e?ti un|c??tig?tor ?i po?i s? reu?e?ti.
{1551}{1610}- Ai ?n?eles?|- Sunt un ?nving?tor.
{1611}{1694}Spune asta cu ?ncredere,|feti?? mic? ce e?ti.
{1695}{1782}Eu sunt un ?nving?tor.
{1783}{1879}Sunt un ?nving?tor|?i p
- the.ringer.2005.internal.dv drip.xvid-undead.txt
- the.ringer.(3419792).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:05:Synchro do wersji The.Ringer.DVDRip.XviD-LMG - beczka
00:00:18:Enjoy:)
00:00:28:Rozdzia³ 4:|JesteÅ zaka³¹ Åwiata.
00:00:31:Marnujesz mój tlen.
00:00:32:Rusz swój ty³ek| i do roboty.
00:00:36:Przestañ ogl¹daæ siê za innymi.
00:00:38:Do ciebie mówiê, nieudaczniku|który kupi³eŠt¹ kasetê.
00:00:43:Miewa³em wypró¿nienia| ¿ywsze od ciebie.
00:00:46:Lubisz zawsze byæ drugim?|Bo ja nie.
00:00:49:A od teraz| ty tak¿e nie lubisz.
00:00:52:Od dzisiaj chcesz odnieÅæ suckes| i go odniesiesz.
00:00:57:- Zrozumia³eÅ?|- Chcê odnieÅæ sukces.
- The.Ringer.DVDRip.XviD-LMG. nfo
- The.Ringer.DVDRip.XviD-LMG. srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,691 --> 00:00:31,969
Chapter four.
You're a disgrace. You're wasting my oxygen.
2
00:00:32,237 --> 00:00:34,797
Get off your butt and do something.
3
00:00:34,990 --> 00:00:38,062
Hey, you! Stop looking
at the people around you.
4
00:00:38,285 --> 00:00:42,324
I'm talking to you,
the loser who bought this tape.
5
00:00:42,581 --> 00:00:46,096
I've had bowel movements
with more spine than you.
6
00:00:46,335 --> 00:00:49,293
Do you like coming in second place?
Well, I don't.
7
00:00:49,504 --> 00:00:52,098
And from now on, neither do you.
8
00:00:52,299 --> 00:00:56,212
St
- The.Ringer[2005]DvDrip.AC3[ Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from www.opensubtitles.org
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,800
<i>Chapter 4. You're a disgrace.</i>
3
00:00:32,000 --> 00:00:36,100
<i>You're wasting my oxygen.
Get off your butt and do something.</i>
4
00:00:36,200 --> 00:00:39,000
<i>Hey, you, stop looking
at the people around you.</i>
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,200
<i>I'm talking to you,
the loser who bought this tape.</i>
6
00:00:42,300 --> 00:00:45,400
<i>I've had bowel movements
with more spine than you.</i>
7
00:00:46,300 --> 00:00:48,300
<i>Do you like coming in second place?</i>
8
00:00
- The.Ringer.2005.DVDSCR.XviD -LRC.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{626}{670}Enjoy:)
{852}{925}{y:i}Rozdzia³ 4:|{y:i}JesteÅ zaka³¹ Åwiata.
{925}{970}{y:i}Marnujesz mój tlen.
{970}{1060}{y:i}Rusz swój ty³ek| {y:i}i do roboty.
{1060}{1112}{y:i}Przestañ ogl¹daæ siê za innymi.
{1112}{1210}{y:i}Do ciebie mówiê, nieudaczniku|{y:i}który kupi³eŠt¹ kasetê.
{1215}{1305}{y:i}Miewa³em wypró¿nienia| {y:i}¿ywsze od ciebie.
{1305}{1375}{y:i}Lubisz zawsze byæ drugim?|{y:i}Bo ja nie.
{1377}{1447}{y:i}A od teraz|{y:i} ty tak¿e nie lubisz.
{1450}{1545}{y:i}Od dzisiaj chcesz odnieÅæ suckes| {y:i}i go odniesiesz.
{1550}{1610}- {y:i}Zrozumia³eÅ?|-{y:
- The.Ringer.(2005).DVDRip.Xv iD-LMG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,795 --> 00:00:32,549
Ãetrto poglavje. Sramota si.
Zapravljaš moj kisik.
2
00:00:32,584 --> 00:00:34,838
Vstani in ukreni kaj.
3
00:00:34,873 --> 00:00:38,757
Hej, ti. Ne oziraj se
po drugih okoli sebe.
4
00:00:38,792 --> 00:00:42,606
Tebi govorim, zguba,
ki si kupil to kaseto.
5
00:00:42,641 --> 00:00:46,357
Še v trebuhu mi kruli z veèjo
vnemo, kot jo kažeš ti.
6
00:00:46,392 --> 00:00:49,313
Si rad drugi?
No, jaz nisem.
7
00:00:49,348 --> 00:00:52,200
In odslej tudi ti ne boš.
8
00:00:52,235 --> 00:00:56,550
Od danes naprej si zmagovalec.
In uspelo ti bo.
9
0
- The Ringer 2005 DVDRip XviD-LMG.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,485
???????? 4. ????? ????????.
??????? ????? ?? ??????? ???.
2
00:00:32,572 --> 00:00:35,255
?????? ??? ?????? ??? ??? ???? ????.
3
00:00:35,340 --> 00:00:38,560
??, ???. ??????? ?? ?????? ???? ??????? ???.
4
00:00:38,654 --> 00:00:42,889
? ????? ?????,
??? ??????? ??? ??????? ???? ??? ??????.
5
00:00:42,975 --> 00:00:46,660
????? ?? ?? ???????? ???
????? ??? ???? ?????? ??? ????.
6
00:00:46,751 --> 00:00:49,853
? ?????? ?? ??????? ???????? ????? ???.
7
00:00:49,938 --> 00:00:52,657
?? ??? ?? ??? ????, ???? ??? ? ?????.
8
00:00:52,749 --> 00:00:56,852
- The.Ringer.DVDRip.XviD.LMG. zip
- The Ringer.sub
- The.Ringer[2005]DvDrip.AC3[ Eng]-aXXo.sub
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{409}{645}Traducerea ºi adaptarea|SubCreator666
{646}{840}Respectati autorii si site-ul care|va ofera subtitrari noi, www.rosub.ro
{853}{926}Capitolul 4:|Ne faci de ruºine.
{927}{970}Mã faci sã-mi irosesc|oxigenul degeaba.
{971}{1061}Miºcã-þi fundul|ºi fã ceva.
{1062}{1113}Nu te mai uita la|oameni din jurul tãu.
{1114}{1210}Vorbesc cu tine, ratatul|care a cumpãrat acesta caseta.
{1215}{1305}Am vãzut mai|rapizi ca tine.
{1306}{1377}Ãþi place sã termini|pe locul secund? Mie nu.
{1378}{1449}Iar de acum|înainte nici þie.
{1450}{1546}Ãncepând de astãzi eºti un|câºtigãtor ºi poþi sã reuºeºti.
{1551}{1610}- Ai înþeles?|- Sunt un învingãtor.
{1611}{1694}S
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,574 --> 00:00:37,712
Ãåòâúðòà ãëà âà . Ãè ñè ïîçîð!
2
00:00:38,514 --> 00:00:42,524
Ãà ìî ìè ïèëååø êèñëîðîäà .
ÃäèãÃè ñè çà äÃèêà è Ãà ïðà âè Ãåùî.
3
00:00:42,557 --> 00:00:45,663
Ãè÷, ñòèãà ñè çÿïà ë õîðà òÃ
îêîëî òåá.
4
00:00:45,663 --> 00:00:50,041
Ãîâîðÿ Ãà òåá! Ãà Ãåóäà ÷Ãèêà ,
êîéòî å êóïèë òà çè êà ñåòà .
5
00:00:50,074 --> 00:00:53,615
Ãîðè êîãà òî ñåðà â òîà ëåòÃà òÃ
ñúì ïî-Ã¥Ãåðãè÷åà îò òåá.
6
00:00:53,715
- The.Ringer.2005.DVDRip.XviD -LMG.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Vertaling: Unique Vertaalteam
2
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
Hoofdstuk vier.
Je bent een schande.
3
00:00:30,700 --> 00:00:34,867
Je verspilt mijn zuurstof.
Kom van je reet af en ga iets doen.
4
00:00:34,967 --> 00:00:38,400
Hou eens op met naar anderen te kijken.
5
00:00:38,500 --> 00:00:42,533
Ja, ik heb het tegen jou,
de loser die deze band heeft kocht.
6
00:00:42,633 --> 00:00:46,333
Mijn stoelgang heeft nog meer
ruggengraat dan jij.
7
00:00:46,433 --> 00:00:48,400
Vind je tweede worden leuk?
8
00:00:48,500 --> 00:00:52,300
Nou, ik niet.
En jij v
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{409}{645}Traducerea ºi adaptarea|SubCreator666
{853}{926}Capitolul 4:|Ne faci de ruºine.
{927}{970}Mã faci sã-mi irosesc|oxigenul degeaba.
{971}{1061}Miºcã-þi fundul|ºi fã ceva.
{1062}{1113}Nu te mai uita la|oameni din jurul tãu.
{1114}{1210}Vorbesc cu tine, ratatul|care a cumpãrat acesta caseta.
{1215}{1305}Am vãzut mai|rapizi ca tine.
{1306}{1377}Ãþi place sã termini|pe locul secund? Mie nu.
{1378}{1449}Iar de acum|înainte nici þie.
{1450}{1546}Ãncepând de astãzi eºti un|câºtigãtor ºi poþi sã reuºeºti.
{1551}{1610}- Ai înþeles?|- Sunt un învingãtor.
{1611}{1694}Spune asta cu încredere,|fetiþã micã ce
- The.Ringer.2005.DVDRip.XviD .AC3-XViDEO.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:29,938
Ãåòâúðòà ãëà âà . Ãè ñè ïîçîð!
2
00:00:30,740 --> 00:00:34,750
Ãà ìî ìè ïèëååø êèñëîðîäà .
ÃäèãÃè ñè çà äÃèêà è Ãà ïðà âè Ãåùî.
3
00:00:34,783 --> 00:00:37,889
Ãè÷, ñòèãà ñè çÿïà ë õîðà òÃ
îêîëî òåá.
4
00:00:37,889 --> 00:00:42,267
Ãîâîðÿ Ãà òåá! Ãà Ãåóäà ÷Ãèêà ,
êîéòî å êóïèë òà çè êà ñåòà .
5
00:00:42,300 --> 00:00:45,841
Ãîðè êîãà òî ñåðà â òîà ëåòÃà òÃ
ñúì ïî-Ã¥Ãåðãè÷åà îò òåá.
6
00:00:45,941
- The.Ringer.2005.DVDRip.XviD .AC3.CD1-JUPiT.srt
- The.Ringer.2005.DVDRip.XviD .AC3.CD2-JUPiT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,561 --> 00:00:02,561
Uyuz herif.
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,231
- Merhaba. Nasýlsýnýz?
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,541
- Lynn'i seviyorsun.
4
00:00:09,643 --> 00:00:12,840
- Hayýr.
5
00:00:14,848 --> 00:00:18,011
- Selam çocuklar. Ne oluyor?
Neye gülüyorsunuz?
6
00:00:18,118 --> 00:00:20,586
- Merhaba, Lynn.
- Merhaba, Lynn.
7
00:00:20,687 --> 00:00:24,248
Bugün Cuma,
Cumartesi'den önceki gün.
8
00:00:24,358 --> 00:00:26,417
Hafta sonu için büyük planlarýn var mý?
9
00:00:26,526 --> 00:00:29,120
- Büyük planlar,
Costco'ya gidiyorum.
10
00:00:29,
- The Ringer - Est - 29,970fps - 2005 - (DVDR-XPDVD).srt
- The Ringer - Est - 23,976fps - 2005 - (734.181.376).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{738}<i>Peatükk 4. Sa oled häbiplekk.</i>
{767}{865}<i>Sa raiskad mu hapniku.|Tõuse püsti ja tee midagi.</i>
{867}{935}<i> Kuule sina, lõpeta inimeste|vahtimine enda ümber.</i>
{937}{1011}<i>Ma räägin sinuga,|luuseriga, kes ostis selle lindi.</i>
{1014}{1088}<i>Mul on olnud rooja,|kellel on rohkem selgroogu, kui sul.</i>
{1110}{1158}<i>Kas sulle meeldib teiseks jääda?</i>
{1160}{1244}<i>Ei meeldi.|Ja nüüdsest ei meeldi ka sulle.</i>
{1244}{1349}<i>Alates tänasest oled sa võitja|ja sa suudad seda. Saad sa aru?</i>
{1352}{1352}<i>Ma olen võitja.</i>
{1357}{1438}<i>Ãtle, nagu sa mõtleks seda tõsiselt, Judy.</i>
{1457}{15
There are more subtitles available for The Ringer
Click here to view them