Search Movie Subtitles results for the ring ((1996)) by relevance:
- The.Ring.(1996).DVDRip.XviD-MEDi AMANiACS-cd2.srt
- The.Ring.(1996).DVDRip.XviD-MEDi AMANiACS-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,717 --> 00:01:00,365
Kako se oseæaš?
Izgleda da imaš temperaturu.
2
00:01:02,269 --> 00:01:05,887
- Jesi li išta pojela?
- Ne.
3
00:01:06,230 --> 00:01:08,570
Ne? Pa hajde da pokušamo ponovo.
4
00:01:10,285 --> 00:01:12,079
Ne, molim vas.
5
00:01:12,356 --> 00:01:15,350
Znaš, za par dana æemo biti
u Njujorku. Moraš da ojaèaš.
6
00:01:15,850 --> 00:01:19,053
Ne znam kako æeš nauèiti
džiterbeg ako ne budeš ojaèala.
7
00:01:20,874 --> 00:01:22,948
Džiterbeg?
8
00:01:33,061 --> 00:01:34,226
Tako.
9
00:02:17,592 --> 00:02:22,433
Evo, Ana Golub. Brine me.
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,540 --> 00:00:51,896
Volim te.
2
00:02:09,098 --> 00:02:11,549
- Moram da idem.
- Nemoj. Molim te.
3
00:02:12,410 --> 00:02:14,575
Deca se uskoro vraæaju iz škole.
4
00:02:23,459 --> 00:02:27,138
- Hoæu li te videti sutra?
- Kako da te odbijem?!
5
00:02:27,622 --> 00:02:30,698
Kao da bih mogla živeti bez tebe.
6
00:02:39,481 --> 00:02:41,242
Šta ovo treba da znaèi?
7
00:02:42,184 --> 00:02:43,303
Hvatajte ga!
8
00:02:45,322 --> 00:02:46,830
Nemojte! Ne!
9
00:02:47,571 --> 00:02:48,720
Nemojte!
10
00:02:49,094 --> 00:02:50,575
- Ubijte, koplile!
- Ne!
11
1 file(s), added on: 2011-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,540 --> 00:00:51,896
Volim te.
2
00:02:09,098 --> 00:02:11,549
- Moram da idem.
- Nemoj. Molim te.
3
00:02:12,410 --> 00:02:14,575
Deca se uskoro vraæaju iz škole.
4
00:02:23,459 --> 00:02:27,138
- Hoæu li te videti sutra?
- Kako da te odbijem?!
5
00:02:27,622 --> 00:02:30,698
Kao da bih mogla živeti bez tebe.
6
00:02:39,481 --> 00:02:41,242
Šta ovo treba da znaèi?
7
00:02:42,184 --> 00:02:43,303
Hvatajte ga!
8
00:02:45,322 --> 00:02:46,830
Nemojte! Ne!
9
00:02:47,571 --> 00:02:48,720
Nemojte!
10
00:02:49,094 --> 00:02:50,575
- Ubijte, koplile!
- Ne!
11
- The.Ring.(1996).DVDRip.XviD-MEDi AMANiACS-cd1.srt
1 file(s), added on: 2011-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,540 --> 00:00:51,896
Volim te.
2
00:02:09,098 --> 00:02:11,549
- Moram da idem.
- Nemoj. Molim te.
3
00:02:12,410 --> 00:02:14,575
Deca se uskoro vraæaju iz škole.
4
00:02:23,459 --> 00:02:27,138
- Hoæu li te videti sutra?
- Kako da te odbijem?!
5
00:02:27,622 --> 00:02:30,698
Kao da bih mogla živeti bez tebe.
6
00:02:39,481 --> 00:02:41,242
Šta ovo treba da znaèi?
7
00:02:42,184 --> 00:02:43,303
Hvatajte ga!
8
00:02:45,322 --> 00:02:46,830
Nemojte! Ne!
9
00:02:47,571 --> 00:02:48,720
Nemojte!
10
00:02:49,094 --> 00:02:50,575
- Ubijte, koplile!
- Ne!
11
- The.Ring.(1996).DVDRip.XviD-MEDi AMANiACS-cd2.srt
1 file(s), added on: 2011-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,717 --> 00:01:00,365
Kako se oseæaš?
Izgleda da imaš temperaturu.
2
00:01:02,269 --> 00:01:05,887
- Jesi li išta pojela?
- Ne.
3
00:01:06,230 --> 00:01:08,570
Ne? Pa hajde da pokušamo ponovo.
4
00:01:10,285 --> 00:01:12,079
Ne, molim vas.
5
00:01:12,356 --> 00:01:15,350
Znaš, za par dana æemo biti
u Njujorku. Moraš da ojaèaš.
6
00:01:15,850 --> 00:01:19,053
Ne znam kako æeš nauèiti
džiterbeg ako ne budeš ojaèala.
7
00:01:20,874 --> 00:01:22,948
Džiterbeg?
8
00:01:33,061 --> 00:01:34,226
Tako.
9
00:02:17,592 --> 00:02:22,433
Evo, Ana Golub. Brine me.
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- Wolves (1999).sub
- Ocean Oasis (2000).srt
- Cosmic Voyage ((1996)).sub
- Great North (2001).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Beavers (1988).sub
- Alaska Spirit of the Wild (1997).sub
- Zion Canyon Treasure of the Gods ((1996)).sub
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Everest.(1998).srt
- Australia Land Beyond Time (2002).srt
- Tropical Rainforest (1992).srt
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- The Eruption of Mount St_ Helens! (1980).srt
- Dolphins (2000).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Blue Planet (1990).sub
- India Kingdom of the Tiger (2002).srt
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Africa The Serengeti (1994).srt
- The Living Sea (1995).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
25 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,225 --> 00:01:03,559
Fiecare formã de viaþã de pe Pãmânt
depinde de abilitatea plantelor
2
00:01:03,763 --> 00:01:08,962
de a capta energia soarelui
ºi de a o transforma în hranã.
3
00:01:16,376 --> 00:01:18,352
Pãsãrile mãrii se hrãnesc cu peºte
4
00:01:18,353 --> 00:01:20,676
ºi peºtii mari
îi mãnâncã pe cei mici.
5
00:01:20,880 --> 00:01:24,338
Dar undeva lanþul hrãnirii
începe cu plantele.
6
00:01:25,318 --> 00:01:30,415
Fiecare lanþ al hrãnirii
începe prin a fi vegetarian.
7
00:01:47,006 --> 00:01:50,840
Marile turme de sãlbãticiuni
din Africa
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- Wolves (1999).sub
- Ocean Oasis (2000).srt
- Cosmic Voyage ((1996)).sub
- Great North (2001).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Beavers (1988).sub
- Alaska Spirit of the Wild (1997).sub
- Zion Canyon Treasure of the Gods ((1996)).sub
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Everest.(1998).srt
- Australia Land Beyond Time (2002).srt
- Tropical Rainforest (1992).srt
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- The Eruption of Mount St_ Helens! (1980).srt
- Dolphins (2000).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Blue Planet (1990).sub
- India Kingdom of the Tiger (2002).srt
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Africa The Serengeti (1994).srt
- The Living Sea (1995).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
25 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,225 --> 00:01:03,559
Fiecare formã de viaþã de pe Pãmânt
depinde de abilitatea plantelor
2
00:01:03,763 --> 00:01:08,962
de a capta energia soarelui
ºi de a o transforma în hranã.
3
00:01:16,376 --> 00:01:18,352
Pãsãrile mãrii se hrãnesc cu peºte
4
00:01:18,353 --> 00:01:20,676
ºi peºtii mari
îi mãnâncã pe cei mici.
5
00:01:20,880 --> 00:01:24,338
Dar undeva lanþul hrãnirii
începe cu plantele.
6
00:01:25,318 --> 00:01:30,415
Fiecare lanþ al hrãnirii
începe prin a fi vegetarian.
7
00:01:47,006 --> 00:01:50,840
Marile turme de sãlbãticiuni
din Africa
- Danielle Steel's The Ring ((1996)).srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,275 --> 00:00:15,166
Tradução do áudio original e sincronia por CCRC.
Sugestões/correções para: ccrc28@hotmail.com
2
00:02:08,574 --> 00:02:09,561
Preciso ir
3
00:02:11,157 --> 00:02:11,922
Por favor.
4
00:02:12,428 --> 00:02:14,984
Logo ele voltará
do escritório.
5
00:02:23,514 --> 00:02:24,906
Te verei amanhã?
6
00:02:25,911 --> 00:02:27,070
Como poderia dizer não?
7
00:02:27,071 --> 00:02:29,723
Como negar que
sempre vou te amar?
8
00:02:38,825 --> 00:02:40,126
O que é isso?
9
00:02:41,963 --> 00:02:42,439
Agarre-o.
10
00:02:53,861 --> 00:02:57,000
V
- The.Ring.(1996).DVDRip.XviD-MEDi AMANiACS-cd2.srt
- The.Ring.(1996).DVDRip.XviD-MEDi AMANiACS-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,717 --> 00:01:00,365
Kako se oseæaš?
Izgleda da imaš temperaturu.
2
00:01:02,269 --> 00:01:05,887
- Jesi li išta pojela?
- Ne.
3
00:01:06,230 --> 00:01:08,570
Ne? Pa hajde da pokušamo ponovo.
4
00:01:10,285 --> 00:01:12,079
Ne, molim vas.
5
00:01:12,356 --> 00:01:15,350
Znaš, za par dana æemo biti
u Njujorku. Moraš da ojaèaš.
6
00:01:15,850 --> 00:01:19,053
Ne znam kako æeš nauèiti
džiterbeg ako ne budeš ojaèala.
7
00:01:20,874 --> 00:01:22,948
Džiterbeg?
8
00:01:33,061 --> 00:01:34,226
Tako.
9
00:02:17,592 --> 00:02:22,433
Evo, Ana Golub. Brine me.
- Great North (2001).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Cosmic Voyage ((1996)).sub
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- The Living Sea (1995).srt
- India Kingdom of the Tiger (2002).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Australia Land Beyond Time (2002).srt
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Ocean Oasis (2000).srt
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- Wolves (1999).sub
- Tropical Rainforest (1992).srt
- Alaska Spirit of the Wild (1997).sub
- Blue Planet (1990).sub
- Dolphins (2000).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- The Eruption of Mount St_ Helens! (1980).srt
- Everest.(1998).srt
- Zion Canyon Treasure of the Gods ((1996)).sub
- Africa The Serengeti (1994).srt
- Beavers (1988).sub
26 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
5 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,440 --> 00:00:22,434
MARELE NORD
2
00:02:01,000 --> 00:02:04,231
<i>Tatal meu obisnuia sa-mi spuna</i>
<i>povestea lui "ajagutag",</i>
3
00:02:05,200 --> 00:02:06,997
<i>... ceea ce voi numiti curcubeu.</i>
4
00:02:08,640 --> 00:02:11,438
<i>Este o poveste de tare demult.</i>
5
00:02:12,320 --> 00:02:16,074
<i>Transmisa mai departe</i>
<i>de la un om la altul.</i>
6
00:02:16,960 --> 00:02:18,473
<i>Tatal meu mi-a spus:</i>
7
00:02:19,320 --> 00:02:21,550
<i>"Curcubeul sustine cerul.</i>
8
00:02:22,160 --> 00:02:24,515
<i>Este stalpul lumii."</i>
9
00:02:28,000 --> 00:02:31,151
<i>Acest loc imi e foarte drag.</i>
10
00:02:32,600 --> 0
- Great North (2001).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Africa The Serengeti (1994).srt
- Beavers (1988).sub
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Blue Planet (1990).sub
- Zion Canyon Treasure of the Gods ((1996)).sub
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Tropical Rainforest (1992).srt
- The Living Sea (1995).srt
- Wolves (1999).sub
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- Ocean Oasis (2000).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- Australia Land Beyond Time (2002).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
19 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,440 --> 00:00:22,434
MARELE NORD
2
00:02:01,000 --> 00:02:04,231
<i>Tatal meu obisnuia sa-mi spuna</i>
<i>povestea lui "ajagutag",</i>
3
00:02:05,200 --> 00:02:06,997
<i>... ceea ce voi numiti curcubeu.</i>
4
00:02:08,640 --> 00:02:11,438
<i>Este o poveste de tare demult.</i>
5
00:02:12,320 --> 00:02:16,074
<i>Transmisa mai departe</i>
<i>de la un om la altul.</i>
6
00:02:16,960 --> 00:02:18,473
<i>Tatal meu mi-a spus:</i>
7
00:02:19,320 --> 00:02:21,550
<i>"Curcubeul sustine cerul.</i>
8
00:02:22,160 --> 00:02:24,515
<i>Este stalpul lumii."</i>
9
00:02:28,000 --> 00:02:31,151
<i>Acest loc imi e foarte drag.</i>
10
00:02:32,600 --> 0
- 1987 Bad taste (772,2 Mo).srt
- 1988 Meet the Feebles (709,2 Mo).srt
- 1992 Dead alive (688,2 Mo).srt
- 1995 Heavenly creatures (701,6 Mo).srt
- (1996) Forgotten Silver (550,8 Mo).srt
- (1996) The frighteners CD1 (699 Mo).srt
- (1996) The frighteners CD2 (696,8 Mo).srt
- 2001 The Lord of the rings - The fellowship of the ring (2,73 Go).srt
- 2002 The Lord of the rings - The two towers CD1 (696,6 Mo).srt
- 2002 The Lord of the rings - The two towers CD2 (696,9 Mo).srt
- 2002 The Lord of the rings - The two towers CD3 (696,9 Mo).srt
- 2003 The Lord of the rings - The return of the King CD1 (701,5 Mo).srt
- 2003 The Lord of the rings - The return of the King CD2 (696 Mo).srt
- 2003 The Lord of the rings - The return of the King CD3 (700,4 Mo).srt
- 2005 King Kong CD1 (700 Mo).srt
- 2005 King Kong CD2 (699,3 Mo).srt
16 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,019 --> 00:00:27,987
Merde. Allez.
2
00:00:45,305 --> 00:00:46,567
CHEMIN HOLLOWAY
3
00:00:52,546 --> 00:00:54,912
Couchez-vous et restez couchée.
4
00:01:02,923 --> 00:01:04,151
Oh non !
5
00:01:37,491 --> 00:01:39,391
- Magda !
- Non !
6
00:01:39,459 --> 00:01:40,892
Ãcoutez-moi.
7
00:01:59,746 --> 00:02:00,735
Non !
8
00:02:06,486 --> 00:02:07,475
Non !
9
00:02:13,160 --> 00:02:14,286
Oh non !
10
00:02:20,200 --> 00:02:22,964
Vous m'avez tuée, salaud !
11
00:02:23,036 --> 00:02:25,698
Vous êtes fou. Ãa vous excite ?
12
00:02:25,772 --> 00:02:27,740