Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Restoration
Subtitles for The Restoration
keywords: restoration, 1995, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24530-Restoration_(1995)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,087 --> 00:01:41,078
- Dr. Merivel.
- In a moment.
2
00:01:41,127 --> 00:01:43,197
- Doctor!
- In a moment!
3
00:01:43,327 --> 00:01:45,443
- Merivel, we must move on.
- I've sprinkled the lavell in to heal.
4
00:01:45,567 --> 00:01:48,604
This will strengthen the hand. We must
not allow the tendons to atrophy.
5
00:01:48,687 --> 00:01:50,564
- Merivel!
- I'll return this afternoon.
6
00:01:50,647 --> 00:01:53,719
Old Mr. Parr is suffering from
an extreme shortness of breath.
7
00:01:53,767 --> 00:01:58,318
- What do you prescribe?
- Let's try some syrup of sage flower.
8
Subtitles for The Restoration
keywords: restoration, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Restoration (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,136 --> 00:01:23,902
[ Chattering, Shouting ]
2
00:01:39,789 --> 00:01:43,122
- [ Baby Crying ]
- [ Man Coughing ]
3
00:01:43,193 --> 00:01:45,286
- Dr. Merivel.
- ln a moment.
4
00:01:45,362 --> 00:01:47,523
- Doctor !
- ln a moment !
5
00:01:47,597 --> 00:01:49,861
- Merivel, we must move on.
- l've sprinkled the lavell in to heal.
6
00:01:49,933 --> 00:01:53,130
This will strengthen the hand. We must
not allow the tendons to atrophy.
7
00:01:53,203 --> 00:01:55,171
- Merivel !
- l'll return this afternoon.
8
00:01:55,238 --> 00:01:59,937
Old Mr. Parr is suffering from
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,500 --> 00:00:45,500
En 1660, Carlos II fue devuelto
al trono de Inglaterra
2
00:00:45,501 --> 00:00:48,501
de este modo terminaban
los once sombrÃos años
3
00:00:48,502 --> 00:00:51,502
del gobierno puritano de Oliver Cornwell.
4
00:00:51,503 --> 00:00:54,503
Con ello comenzó el siglo de la Restauración.
5
00:00:54,504 --> 00:00:57,504
Fue una época de descubrimientos cientÃficos
6
00:00:57,505 --> 00:01:00,505
exploración artÃstica y lujosa sensualidad.
7
00:01:01,000 --> 00:01:04,100
Fue también una época
de desastres naturales
8
00:01:04,101 --> 00:01:07,201
y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2477}{2527}- Dr. Merivel.|- In a moment.
{2528}{2580}- Doctor!|- In a moment!
{2583}{2636}- Merivel, we must move on.|- I've sprinkled the lavell in to heal.
{2639}{2715}This will strengthen the hand. We must|not allow the tendons to atrophy.
{2717}{2764}- Merivel!|- I'll return this afternoon.
{2766}{2843}Old Mr. Parr is suffering from|an extreme shortness of breath.
{2844}{2958}- What do you prescribe?|- Let's try some syrup of sage flower.
{2959}{3020}- Doctor! Doctor!|- Citron pills to relieve coughing.
{3022}{3083}- Doctor! - I shall be with you|presently, Mr. Watchurst.
{3133}{3179}- I'm starving.|- You can't be.
{3181}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2477}{2527}- Dr. Merivel.|- In a moment.
{2528}{2580}- Doctor!|- In a moment!
{2583}{2636}- Merivel, we must move on.|- I've sprinkled the lavell in to heal.
{2639}{2715}This will strengthen the hand. We must|not allow the tendons to atrophy.
{2717}{2764}- Merivel!|- I'll return this afternoon.
{2766}{2843}Old Mr. Parr is suffering from|an extreme shortness of breath.
{2844}{2958}- What do you prescribe?|- Let's try some syrup of sage flower.
{2959}{3020}- Doctor! Doctor!|- Citron pills to relieve coughing.
{3022}{3083}- Doctor! - I shall be with you|presently, Mr. Watchurst.
{3133}{3179}- I'm starving.|- You can't be.
{3181}
Subtitles for The Restoration
keywords: empire, of, dreams, the, story, star, wars, trilogy, 2004, levent, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, restoration, episode, 3, birth, light, saber, characters, sw, legacy,
original filename: Empire of Dreams The Story of the Star Wars Trilogy (2004) - Levent - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,127 --> 00:00:10,243
Ãzgünüm.
2
00:00:11,567 --> 00:00:13,637
- Devam edelim mi?
- Evet.
3
00:00:13,727 --> 00:00:15,638
- Devam edelim mi George?
- Tabii.
7
00:01:01,687 --> 00:01:03,598
Motor!
8
00:01:10,447 --> 00:01:12,358
Motor!
9
00:01:13,767 --> 00:01:15,678
Motor!
10
00:01:16,887 --> 00:01:18,798
Motor!
11
00:01:28,087 --> 00:01:30,123
Kes!
12
00:01:34,967 --> 00:01:37,765
Kalbinin sesini dinle baba.
13
00:01:37,847 --> 00:01:39,917
Bunu yapamazsýn.
Ben... hisse...
14
00:01:40,007 --> 00:01:41,884
- Yoket.
- Yokedelim? Tamam.
15
00:01:41,967