Search Movie Subtitles results for the restless Fr by relevance:
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
R-Point (v.01)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : Doudad
Corrections : Onizuka212, Lorenzo Lamas
3
00:00:15,648 --> 00:00:19,982
<i>Cinéma Service présente</i>
4
00:00:26,826 --> 00:00:31,092
<i>Une production C& film</i>
5
00:00:34,234 --> 00:00:41,199
<i>Nah Trang, Vietnam
7 janvier 1972, 1H39</i>
6
00:00:51,317 --> 00:00:54,480
<i>Producteur exécutif : Jang Yoon-hyun</i>
7
00:01:00,026 --> 00:01:03,086
<i>Scénario :
Kong Soo-chang & Phil Young-woo</i>
8
00:01:08,334 --> 00:01:10,700
<i>Producteur : Choe Kang-Hyuk</i>
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
R-Point (v.01)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : Doudad
Corrections : Onizuka212, Lorenzo Lamas
3
00:00:15,648 --> 00:00:19,982
<i>Cinéma Service présente</i>
4
00:00:26,826 --> 00:00:31,092
<i>Une production C& film</i>
5
00:00:34,234 --> 00:00:41,199
<i>Nah Trang, Vietnam
7 janvier 1972, 1H39</i>
6
00:00:51,317 --> 00:00:54,480
<i>Producteur exécutif : Jang Yoon-hyun</i>
7
00:01:00,026 --> 00:01:03,086
<i>Scénario :
Kong Soo-chang & Phil Young-woo</i>
8
00:01:08,334 --> 00:01:10,700
<i>Producteur : Choe Kang-Hyuk</i>
1 file(s), added on: 2008-07-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
R-Point (v.01)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : Doudad
Corrections : Onizuka212, Lorenzo Lamas
3
00:00:15,648 --> 00:00:19,982
<i>Cin?ma Service pr?sente</i>
4
00:00:26,826 --> 00:00:31,092
<i>Une production C& film</i>
5
00:00:34,234 --> 00:00:41,199
<i>Nah Trang, Vietnam
7 janvier 1972, 1H39</i>
6
00:00:51,317 --> 00:00:54,480
<i>Producteur ex?cutif : Jang Yoon-hyun</i>
7
00:01:00,026 --> 00:01:03,086
<i>Sc?nario :
Kong Soo-chang & Phil Young-woo</i>
8
00:01:08,334 --> 00:01:10,700
<i>Producteur : Choe Kang-Hyuk</i>
9
- Charmed - 8x18 - The Torn Identity.fr.srt
- Charmed - 8x10 - Vaya Con Leos.fr.srt
- Charmed - 8x01 - Still Charmed & Kicking.fr.srt
- Charmed - 8x12 - Payback's A Witch.fr.srt
- Charmed - 8x11 - Mr. & Mrs. Witch.fr.srt
- Charmed - 8x02 - Malice in Wonderland.fr.srt
- Charmed - 8x22 - Forever Charmed.fr.srt
- Charmed - 8x05 - Rewitched.fr.srt
- Charmed - 8x20 - Gone With The Witches.fr.srt
- Charmed - 8x16 - Engaged and Confused.fr.srt
- Charmed - 8x04 - Desperate Housewitches.fr.srt
- Charmed - 8x09 - Hulkus Pocus.fr.srt
- Charmed - 8x14 - 12 Angry Zen.fr.srt
- Charmed - 8x19 - The Jung and the Restless.fr.srt
- Charmed - 8x06 - Kill Billie Vol. 1.fr.srt
- Charmed - 8x08 - Battle of the Hexes.fr.srt
- Charmed - 8x07 - The Lost Picture Show.fr.srt
- Charmed - 8x13 - Repo Manor.fr.srt
- Charmed - 8x03 - Run Piper Run.fr.srt
- Charmed - 8x17 - Generation Hex.fr.srt
- Charmed - 8x21 - Kill Billie Vol. 2.fr.srt
- Charmed - 8x15 - The Last Temptation of Christy.fr.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:08,407
Tu es sûre de ne pas vouloir aller
au manoir ?
2
00:00:08,408 --> 00:00:09,863
On va être un peu serrées ici.
3
00:00:09,964 --> 00:00:12,150
Non, c'est plus grand qu'une cave.
4
00:00:12,151 --> 00:00:13,791
Si ça marche pour toi, ça marche pour moi.
5
00:00:13,947 --> 00:00:16,189
Ouais, je ne viens plus beaucoup ici,
en fait.
6
00:00:16,190 --> 00:00:17,957
Je ne sais même pas
si j'aurai voulu revenir.
7
00:00:17,958 --> 00:00:19,998
Ok... Tu prendras une chambre plus grande.
8
00:00:20,114 --> 00:00:23,192
Non, pas la chambre. Je parle de l'é
- Charmed - 8x10 - Vaya Con Leos.fr.srt
- Charmed - 8x21 - Kill Billie Vol. 2.fr.srt
- Charmed - 8x15 - The Last Temptation of Christy.fr.srt
- Charmed - 8x11 - Mr. & Mrs. Witch.fr.srt
- Charmed - 8x22 - Forever Charmed.fr.srt
- Charmed - 8x07 - The Lost Picture Show.fr.srt
- Charmed - 8x17 - Generation Hex.fr.srt
- Charmed - 8x05 - Rewitched.fr.srt
- Charmed - 8x14 - 12 Angry Zen.fr.srt
- Charmed - 8x01 - Still Charmed & Kicking.fr.srt
- Charmed - 8x12 - Payback's A Witch.fr.srt
- Charmed - 8x02 - Malice in Wonderland.fr.srt
- Charmed - 8x19 - The Jung and the Restless.fr.srt
- Charmed - 8x13 - Repo Manor.fr.srt
- Charmed - 8x09 - Hulkus Pocus.fr.srt
- Charmed - 8x08 - Battle of the Hexes.fr.srt
- Charmed - 8x03 - Run Piper Run.fr.srt
- Charmed - 8x18 - The Torn Identity.fr.srt
- Charmed - 8x04 - Desperate Housewitches.fr.srt
- Charmed - 8x20 - Gone With The Witches.fr.srt
- Charmed - 8x06 - Kill Billie Vol. 1.fr.srt
- Charmed - 8x16 - Engaged and Confused.fr.srt
22 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,107 --> 00:00:09,786
Ha ha ! Ecoute-moi ça bébé !
2
00:00:09,787 --> 00:00:10,567
Je fais... quoi ?
3
00:00:10,568 --> 00:00:11,803
C'est pas quelque chose ?!
4
00:00:11,816 --> 00:00:13,581
C'est quelque chose, bien sûr !
5
00:00:13,609 --> 00:00:17,270
Dis donc. Six chevaux, quatre vitesses...
6
00:00:17,699 --> 00:00:20,133
Exactement la même que mon grand père
m'a offerte, il y a 60 ans.
7
00:00:20,170 --> 00:00:22,566
Mon coeur. Tu as
environ une trentaine d'années.
8
00:00:22,569 --> 00:00:24,340
Tu sais ce que je veux dire.
Ma première vie.
9
00:00:24,441
- Psych - 2x07 - If You're So Smart Then Why Are You Dead .DSR.CRiMSON.fr.srt
- Psych - 2x06 - Mear is Murder But Murder is Also Murder.DSR.LOKi.fr.srt
- Psych - 2x08 - Rob-a-Bye Baby.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x10 - Gus's Dad May Have Killed An Old Guy!.HDTV.FQM.fr.srt
- Psych - 2x11 - There's Something About Mira.HDTV.PROPER.FQM.fr.srt
- Psych - 2x12 - The Old and the Restless.HDTV.FQM.fr.srt
- Psych - 2x14 - Dis-Lodged.HDTV.LOL.fr.srt
- Psych - 2x13 - Lights Camera ... Homicidio.HDTV.FQM.fr.srt
- Psych - 2x16 - Shawn (and Gus) of the Dead.HDTV.LOL.fr.srt
- Psych - 2x04 - Zero To Murder in Sixty Seconds.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x05 - And Down the Stretch Comes Murder.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x03 - Psy vs. Psy.DSR.SYS.fr.srt
- Psych - 2x15 - Black and Tan A Crime of Fashion.HDTV.LOL.fr.srt
- Psych - 2x09 - Bounty Hunters!.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x11 - There's Something About Mira.HDTV.0TV.fr.srt
- Psych - 2x02 - Sixty Five Million Years Off.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x01 - American Duos.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x07 - If You're So Smart Then Why Are You Dead .DSR.PROPER.COCKNBULLS.fr.srt
18 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,420 --> 00:00:08,356
J'attends toujours, Shawn.
2
00:00:08,858 --> 00:00:13,124
Je prends ton type triste et
pointu avec mon cheval.
3
00:00:13,157 --> 00:00:15,368
Arrête, arrête.
Comment s'appelle cette pièce ?
4
00:00:15,463 --> 00:00:17,317
Je l'appelle Looping.
5
00:00:18,092 --> 00:00:20,493
- Et celle-là ?
- Barracuda.
6
00:00:20,825 --> 00:00:22,316
Shawn, si tu veux jouer à ce jeu,
7
00:00:22,338 --> 00:00:24,300
tu vas devoir apprendre
les noms des pièces.
8
00:00:24,377 --> 00:00:25,924
Et si je ne veux pas jouer à ce jeu ?
9
00:00:25,957 --> 00:00:27
- Psych - 2x12 - The Old and the Restless.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,211 --> 00:00:03,972
Laisse ça. On nâest pas là pour
nourrir les oiseaux.
2
00:00:04,069 --> 00:00:06,279
Câest une couverture pour nous
débarrasser de ton père.
3
00:00:06,376 --> 00:00:10,189
Si on ne nourrit pas les oiseaux,
quâest-ce quâon va faire, grand-père ?
4
00:00:10,255 --> 00:00:15,142
On va regarder les filles,
tout ce quâelles font est magique et mystérieux.
5
00:00:15,239 --> 00:00:18,922
Ta grand-mère mâa toujours surpris.
6
00:00:19,043 --> 00:00:21,190
Dis-moi ce que tu penses dâelle.
7
00:00:24,148 --> 00:00:26,781
Elle fait du surf. Câ
- Psych - 2x12 - The Old and the Restless.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,211 --> 00:00:03,972
Laisse ça. On nâest pas là pour
nourrir les oiseaux.
2
00:00:04,069 --> 00:00:06,279
Câest une couverture pour nous
débarrasser de ton père.
3
00:00:06,376 --> 00:00:10,189
Si on ne nourrit pas les oiseaux,
quâest-ce quâon va faire, grand-père ?
4
00:00:10,255 --> 00:00:15,142
On va regarder les filles,
tout ce quâelles font est magique et mystérieux.
5
00:00:15,239 --> 00:00:18,922
Ta grand-mère mâa toujours surpris.
6
00:00:19,043 --> 00:00:21,190
Dis-moi ce que tu penses dâelle.
7
00:00:24,148 --> 00:00:26,781
Elle fait du surf. Câ
- Psych - 2x16 - Shawn (and Gus) of the Dead.HDTV.LOL.fr.srt
- Psych - 2x09 - Bounty Hunters!.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x14 - Dis-Lodged.HDTV.LOL.fr.srt
- Psych - 2x15 - Black and Tan A Crime of Fashion.HDTV.LOL.fr.srt
- Psych - 2x04 - Zero To Murder in Sixty Seconds.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x07 - If You're So Smart Then Why Are You Dead .DSR.PROPER.COCKNBULLS.fr.srt
- Psych - 2x11 - There's Something About Mira.HDTV.PROPER.FQM.fr.srt
- Psych - 2x08 - Rob-a-Bye Baby.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x02 - Sixty Five Million Years Off.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x10 - Gus's Dad May Have Killed An Old Guy!.HDTV.FQM.fr.srt
- Psych - 2x05 - And Down the Stretch Comes Murder.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x03 - Psy vs. Psy.DSR.SYS.fr.srt
- Psych - 2x11 - There's Something About Mira.HDTV.0TV.fr.srt
- Psych - 2x06 - Mear is Murder But Murder is Also Murder.DSR.LOKi.fr.srt
- Psych - 2x01 - American Duos.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x07 - If You're So Smart Then Why Are You Dead .DSR.CRiMSON.fr.srt
- Psych - 2x13 - Lights Camera ... Homicidio.HDTV.FQM.fr.srt
- Psych - 2x12 - The Old and the Restless.HDTV.FQM.fr.srt
18 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,486 --> 00:00:16,304
Chéri, je vais chercher une boisson.
2
00:00:16,424 --> 00:00:19,659
- Tu mâen prends une, trésor ?
- Dâaccord.
3
00:00:44,161 --> 00:00:45,215
Shawn.
4
00:00:46,242 --> 00:00:47,587
Quâest-ce que tu fais ?
5
00:00:48,138 --> 00:00:50,364
Tu devrais dormir depuis deux heures.
6
00:00:50,433 --> 00:00:51,811
Je regardais.
7
00:00:51,931 --> 00:00:53,840
Je sais que je nâaurais pas dû, maisâ¦
8
00:00:53,989 --> 00:00:55,814
Après, je ne voulais plus monter.
9
00:00:55,856 --> 00:00:57,033
Jâavais peur.
10
00:00:59,382 --> 00:01:00,44
- Charmed - 8x19 - The Jung and the Restless.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:01,988
Qui êtes-vous ?
2
00:00:01,989 --> 00:00:03,758
Je suis Cupidon.
Vous pouvez m'appeler Coop.
3
00:00:03,846 --> 00:00:05,486
<i>Précédemment dans Charmed</i>
4
00:00:05,487 --> 00:00:08,173
Vous pensez toujours que vous n'avez
pas le temps de trouver l'amour.
5
00:00:08,293 --> 00:00:09,808
C'est pourquoi les Fondateurs m'ont envoyé.
6
00:00:09,809 --> 00:00:11,083
Ils se sentent coupable pour
7
00:00:11,118 --> 00:00:13,684
tout ce qui a foiré après vous
avoir recrutée.
8
00:00:13,785 --> 00:00:16,976
Donc ils m'ont envoyé pour vous aider Ã
v
- Charmed - 8x19 - The Jung and the Restless.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:01,988
Qui êtes-vous ?
2
00:00:01,989 --> 00:00:03,758
Je suis Cupidon.
Vous pouvez m'appeler Coop.
3
00:00:03,846 --> 00:00:05,486
<i>Précédemment dans Charmed</i>
4
00:00:05,487 --> 00:00:08,173
Vous pensez toujours que vous n'avez
pas le temps de trouver l'amour.
5
00:00:08,293 --> 00:00:09,808
C'est pourquoi les Fondateurs m'ont envoyé.
6
00:00:09,809 --> 00:00:11,083
Ils se sentent coupable pour
7
00:00:11,118 --> 00:00:13,684
tout ce qui a foiré après vous
avoir recrutée.
8
00:00:13,785 --> 00:00:16,976
Donc ils m'ont envoyé pour vous aider Ã
v
- Charmed - 8x19 - The Jung and the Restless.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:01,988
Qui êtes-vous ?
2
00:00:01,989 --> 00:00:03,758
Je suis Cupidon.
Vous pouvez m'appeler Coop.
3
00:00:03,846 --> 00:00:05,486
<i>Précédemment dans Charmed</i>
4
00:00:05,487 --> 00:00:08,173
Vous pensez toujours que vous n'avez
pas le temps de trouver l'amour.
5
00:00:08,293 --> 00:00:09,808
C'est pourquoi les Fondateurs m'ont envoyé.
6
00:00:09,809 --> 00:00:11,083
Ils se sentent coupable pour
7
00:00:11,118 --> 00:00:13,684
tout ce qui a foiré après vous
avoir recrutée.
8
00:00:13,785 --> 00:00:16,976
Donc ils m'ont envoyé pour vous aider Ã
v
- Psych - 2x12 - The Old and the Restless.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,211 --> 00:00:03,972
Laisse ça. On nâest pas là pour
nourrir les oiseaux.
2
00:00:04,069 --> 00:00:06,279
Câest une couverture pour nous
débarrasser de ton père.
3
00:00:06,376 --> 00:00:10,189
Si on ne nourrit pas les oiseaux,
quâest-ce quâon va faire, grand-père ?
4
00:00:10,255 --> 00:00:15,142
On va regarder les filles,
tout ce quâelles font est magique et mystérieux.
5
00:00:15,239 --> 00:00:18,922
Ta grand-mère mâa toujours surpris.
6
00:00:19,043 --> 00:00:21,190
Dis-moi ce que tu penses dâelle.
7
00:00:24,148 --> 00:00:26,781
Elle fait du surf. Câ
- Charmed.S08E19.The.Jung.And.The.Restless.DVDRip.XviD-iK A.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,687 --> 00:00:06,166
Ce n'est pas si simple.
2
00:00:06,327 --> 00:00:09,080
Comment ça ?
Elles ont vaincu l'invincible.
3
00:00:09,247 --> 00:00:12,000
Elles sont puissantes,
pas forcément mauvaises.
4
00:00:12,167 --> 00:00:13,156
Ne sois pas naïve.
5
00:00:13,327 --> 00:00:15,921
Christy a été élevée par la Triade.
6
00:00:16,087 --> 00:00:19,443
Billie et Christy ne veulent pas
forcément notre mort.
7
00:00:19,607 --> 00:00:22,724
C'est le Pouvoir Ultime.
Elles sont là pour nous éliminer.
8
00:00:22,887 --> 00:00:23,876
Tu ne le vois pas ?
9
00:00:24,047