Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Remains Of The Day
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
Dear Mr. Stevens.:
2
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
You will be surprised to hear
from me after all this time.
3
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
You've been in my thoughts since
I heard Lord Darlington had died.
4
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
We read that his heirs
put Darlington Hall up for sale...
5
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
...as they no longer wished
to maintain it.
6
00:01:35,209 --> 00:01:38,838
As no one would buy
such a large house...
7
00:01:39,089 --> 00:01:44,004
... the new earl decided to demolish
it and sell the stone for 5000 pounds.
8
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: remains, of, the, day, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43360-Remains_of_the_Day,_The_(1993)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1908}{1941}Dragã domnule Stevens,
{1946}{2020}Veþi fi surprins sã primiþi veºti|de la mine, dupã atâta timp.
{2026}{2120}M-am gândit la dvs., imediat|ce am aflat de moartea Lordului Darlington.
{2126}{2209}Am citit cã moºtenitorii vor scoate|Darlington Hall la vânzare ...
{2215}{2270}întrucât ei nu doresc|sã-l întreþinã în continuare.
{2276}{2363}Cum nimeni n-ar cumpãra|o casã atât de mare, ...
{2369}{2495}noul conte a hotãrât s-o demoleze|ºi sã vândã piatra cu 5.000 de lire.
{2500}{2589}Am mai citit asemenea murdãrii,|în Daily Mail, care m-au scos din sãrite:
{2594}{2639}"Cuibul trãdãtorului sã fie distrus."
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: 1629, remains, of, the, day, 1993, 2, 5, fps,
original filename: 16297-Remains_of_the_Day,_The_(1993)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}www.titrari.ro
{1997}{2031}Dragã domnule Stevens,
{2037}{2114}Veþi fi surprins sã primiþi veºti|de la mine, dupã atâta timp.
{2120}{2218}M-am gândit la dvs., imediat|ce am aflat de moartea Lordului Darlington.
{2224}{2311}Am citit cã moºtenitorii vor scoate|Darlington Hall la vânzare ...
{2317}{2374}întrucât ei nu doresc|sã-l întreþinã în continuare.
{2380}{2471}Cum nimeni n-ar cumpãra|o casã atât de mare, ...
{2477}{2608}noul conte a hotãrât s-o demoleze|ºi sã vândã piatra cu 5.000 de lire.
{2614}{2706}Am mai citit asemenea murdãrii,|în Daily Mail, care m-au scos din sãrite:
{2712}{2759}"Cuibul trãdÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1997}{2031}{y:i}Dear Mr. Stevens:
{2037}{2114}{y:i}You will be surprised to hear|{y:i}from me after all this time.
{2120}{2218}{y:i}You've been in my thoughts since|{y:i}I heard Lord Darlington had died.
{2224}{2311}{y:i}We read that his heirs|{y:i}put Darlington Hall up for sale...
{2317}{2374}{y:i}... as they no longer wished|{y:i}to maintain it.
{2380}{2471}{y:i}As no one would buy|{y:i}such a large house...
{2477}{2608}{y:i}... the new earl decided to demolish|{y:i}it and sell the ston
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1997}{2031}{y:i}Dear Mr. Stevens:
{2037}{2114}{y:i}You will be surprised to hear|{y:i}from me after all this time.
{2120}{2218}{y:i}You've been in my thoughts since|{y:i}I heard Lord Darlington had died.
{2224}{2311}{y:i}We read that his heirs|{y:i}put Darlington Hall up for sale...
{2317}{2374}{y:i}... as they no longer wished|{y:i}to maintain it.
{2380}{2471}{y:i}As no one would buy|{y:i}such a large house...
{2477}{2608}{y:i}... the new earl decided to demolish|{y:i}it and sell the ston
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1997}{2031}{y:i}Dear Mr. Stevens:
{2037}{2114}{y:i}You will be surprised to hear|{y:i}from me after all this time.
{2120}{2218}{y:i}You've been in my thoughts since|{y:i}I heard Lord Darlington had died.
{2224}{2311}{y:i}We read that his heirs|{y:i}put Darlington Hall up for sale...
{2317}{2374}{y:i}... as they no longer wished|{y:i}to maintain it.
{2380}{2471}{y:i}As no one would buy|{y:i}such a large house...
{2477}{2608}{y:i}... the new earl decided to demolish|{y:i}it and sell the ston
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: 1158, remains, of, the, day, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11585-Remains Of The Day The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{290}www.titrari.ro
{1997}{2031}Dragã domnule Stevens,
{2037}{2114}Veþi fi surprins sã primiþi veºti|de la mine, dupã atâta timp.
{2120}{2218}M-am gândit la dvs., imediat|ce am aflat de moartea Lordului Darlington.
{2224}{2311}Am citit cã moºtenitorii vor scoate|Darlington Hall la vânzare ...
{2317}{2374}întrucât ei nu doresc|sã-l întreþinã în continuare.
{2380}{2471}Cum nimeni n-ar cumpãra|o casã atât de mare, ...
{2477}{2608}noul conte a hotãrât s-o demoleze|ºi sã vândã piatra cu 5.000 de lire.
{2614}{2706}Am mai citit asemenea murdãrii,|în Daily Mail, care m-au scos din sãrite:
{2712}{2759}"Cuibul tr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,842 --> 00:00:49,042
Next.R5.XViD-PUKKA
2
00:02:56,253 --> 00:02:57,480
Ladies and gentlemen!
3
00:02:57,629 --> 00:03:00,853
Please welcome the man who knows
what you're gonna do before you do it!
4
00:03:01,255 --> 00:03:03,876
The amazing,
Frank Cadillac!
5
00:03:07,424 --> 00:03:09,124
This is for the world peace.
6
00:03:17,065 --> 00:03:20,147
Good evening. Welcome to the
beautiful downtown Las Vegas.
7
00:03:20,825 --> 00:03:23,094
How many people are here
from the orient? Raise your hands.
8
00:03:24,882 --> 00:03:26,492
You, sir...
Where are you from?
9
00:03
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: remains, of, the, day, 1993, 2, 9, 7, fps,
original filename: 43560-Remains_of_the_Day,_The_(1993)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1890}{1923}{Y:i}Dragã d-le Stevens,
{1928}{2003}{Y:i}Veþi fi surprins sã primiþi veºti|de la mine, dupã atâta timp.
{2009}{2102}{Y:i}M-am gândit la dvs. imediat|ce am aflat de moartea Lordului Darlington.
{2109}{2191}{Y:i}Am citit cã moºtenitorii vor scoate|Darlington Hall la vânzare
{2197}{2253}{Y:i}întrucât ei nu doresc|sã-l întreþinã în continuare.
{2258}{2346}{Y:i}Cum nimeni n-ar cumpãra|o casã atât de mare,
{2351}{2476}{Y:i}noul conte a hotãrât s-o demoleze|ºi sã vândã piatra cu 5.000 de lire.
{2483}{2571}{Y:i}Am mai citit asemenea, în Daily Mail,|murdãrii care m-au scos din sãrite:
{2577}{2621}{Y:i}"Cuibul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
Kedves Mr. Stevens!
2
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
Bizonyára meglepi, hogy
ennyi év után Ãrok.
3
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
Sokat gondolok magára, mióta
a lord haláláról értesültem.
4
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
Olvastuk, hogy az örökösök
eladják Darlington Hallt.
5
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
Nem akarják tovább fenntartani.
6
00:01:35,209 --> 00:01:38,838
Mivel ekkora kastélyt
senki se akarna megvenni...
7
00:01:39,089 --> 00:01:44,004
...az új earl úgy döntött, lebontatja
és 5000 fontért eladja a köveit.
8
00:01:44,5
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: the, remains, of, day, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, vest, ??gios, do, dia, ptbr,
original filename: The Remains of the Day - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ae3052d00afd1a41609bb68cb66572ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,840 --> 00:01:21,193
<i>Caro Sr. Stevens:</i>
2
00:01:21,440 --> 00:01:24,557
<i>O senhor ficar? surpreso por ter</i>
<i>not?cias minhas ap?s tanto tempo.</i>
3
00:01:24,760 --> 00:01:28,673
<i>Tenho pensado no senhor desde que</i>
<i>ouvi que Lord Darlington havia morrido.</i>
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,390
<i>Li que seus herdeiros</i>
<i>colocaram Darlington Hall ? venda...</i>
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,949
<i>... pois n?o mais desejavam</i>
<i>conserv?-lo.</i>
6
00:01:35,160 --> 00:01:38,789
<i>Como ningu?m quis comprar</i>
<i>uma mans?o t?o grande...</i>
7
00:01:39,040 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
Sr. Stevens.:
2
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
Le sorprenderá saber de mÃ.
3
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
Pienso en Ud. desde
la muerte del señor.
4
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
LeÃmos que iban a vender
Darlington Hall...
5
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
...al no querer mantenerla.
6
00:01:35,209 --> 00:01:38,838
Nadie compra una casa tan grande...
7
00:01:39,089 --> 00:01:44,004
...asà que decidieron vender
la piedra por 5000 libras.
8
00:01:44,569 --> 00:01:48,244
Y el DailY Mail me hizo enfadar.:
9
00:01:48,489 --> 00:01:50,161
""Traidor de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,300 --> 00:01:19,900
LO QUE QUEDA DEL DÃA
2
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
<i>Estimado Sr. Stevens: </i>
3
00:01:21,600 --> 00:01:24,800
<i>Le sorprenderá oÃr de mÃ</i>
<i>desp</i>u<i>és de tanto tiempo. </i>
4
00:01:24,900 --> 00:01:28,900
<i>He pensado en Ud. Desde q</i>u<i>e s</i>u<i>pe</i>
<i>de la m</i>u<i>erte de Lord Darlington. </i>
5
00:01:29,100 --> 00:01:32,800
<i>LeÃmos q</i>u<i>e s</i>u<i>s herederos han</i>
<i>p</i>u<i>esto la mansión en venta... </i>
6
00:01:32,800 --> 00:01:35,200
<i>... p</i>u<i>es ya no deseaban</i>
<i>seg</i>u<i>ir manteniéndola. </i>
7
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: the, remains, of, day, 1993, 1, cd, polish, pl, days,
original filename: The Remains of the Day - 1993 - 1CD - Polish - pl - d0e464305228aef4b77fe6e601f07a77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}24.000
{1917}{1950}Drogi panie Stevens...
{1956}{2030}zdziwi si? pan,|?e pisz? po tylu latach.
{2035}{2129}My?l? o panu, odk?d us?ysza?am|o ?mierci Lorda Darlingtona.
{2135}{2218}Wiemy, ?e spadkobiercy|wystawili Darlington Hall...
{2224}{2279}na sprzeda?, z braku ?rodk?w.
{2285}{2371}Poniewa? nie znaleziono kupca|na tak du?y dom...
{2378}{2496}dziedzic postanowi? go rozebra?|i sprzeda? budulec za 5000 funt?w.
{2509}{2598}Bzdury w Daily Mail sprawi?y,|?e zawrza?a we mnie krew...
{2604}{2644}""Ruina gniazda zdrajcy. ""
{2654}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,089 --> 00:01:19,638
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
Ãâà æà åìè ã-à ÃòèâúÃñ:
3
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
Ãèñìîòî ìè ñëåä òîëêîâà âðåìå
âåðîÿòÃî ùå âè èçÃÃ¥Ãà äà .
4
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
Ãòêà êòî ÷óõ, ֌ Ãîðä Ãà ðëèÃãòúà å
ïî÷èÃà ë, ÃåïðåêúñÃà òî ìèñëÿ çà âà ñ.
5
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
Ãåòîõìå, ֌ Ãà ðëèÃãòúà õîë
ñå ïðîäà âà îò Ãà ñëåäÃèöèòå ìó,
6
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
çà ù
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
Ããáðçôà ê. ÃôÃâåÃò:
2
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
Ãá îáöÃéáóôåÃôå ðïõ óáò ãñÃöù
ìåôà áðü ôüóï êáéñü.
3
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
Ãáò óêÃöôïìáé áöüôïõ Ãìáèá ãéá
ôï èÃÃáôï ôïõ Ãüñäïõ ÃôÃñëéãêôïÃ.
4
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
ÃÃèáìå üôé ïé êëçñïÃüìïé ðïõëÃÃÃ¥
ôï ÃôÃñëéãêôïà Ãùë...
5
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
...åðåéäà äåà åðéèõìïýÃ
Ãá ôï óõÃôçñïýÃ.
6
00:01:35,209 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,840 --> 00:01:21,193
<i>Sr. Stevens:</i>
2
00:01:21,440 --> 00:01:24,557
<i>Le sorprenderá saber de mÃ.</i>
3
00:01:24,760 --> 00:01:28,673
<i>Pienso en Ud. Desde
la muerte del señor.</i>
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,390
<i>LeÃmos que iban a vender
Darlington Hall...</i>
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,949
<i>... al no querer mantenerla.</i>
6
00:01:35,160 --> 00:01:38,789
<i>Nadie compra una casa tan grande...</i>
7
00:01:39,040 --> 00:01:43,955
<i>... asà que decidieron vender
la piedra por 5000 libras.</i>
8
00:01:44,520 --> 00:01:48,195
<i>Y el Daily Mail me hizo enfada
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,840 --> 00:01:21,193
<i>Sr. Stevens:</i>
2
00:01:21,440 --> 00:01:24,557
<i>Le sorprenderá saber de mÃ.</i>
3
00:01:24,760 --> 00:01:28,673
<i>Pienso en Ud. Desde
la muerte del señor.</i>
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,390
<i>LeÃmos que iban a vender
Darlington Hall...</i>
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,949
<i>... al no querer mantenerla.</i>
6
00:01:35,160 --> 00:01:38,789
<i>Nadie compra una casa tan grande...</i>
7
00:01:39,040 --> 00:01:43,955
<i>... asà que decidieron vender
la piedra por 5000 libras.</i>
8
00:01:44,520 --> 00:01:48,195
<i>Y el Daily Mail me hizo enfada
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1995}{2030}Sevgili Bay Stevens.:
{2035}{2115}Bu kadar uzun zaman sonra|size yazmama þaþýracaksýnýz.
{2120}{2217}Lord Darlington'un ölümünü|duyduðumdan beri sizi düþünüyorum.
{2222}{2310}Varisleri Darlington|Malikanesi'ni satýþa çýkarmýþlar.
{2315}{2372}Elden çýkarmak istiyorlarmýþ.
{2380}{2470}Ãyle büyük bir evi kimse|almak istemeyeceðinden...
{2475}{2600}...yeni kont evi yýkýp, taþlarýný|5000 paunda satmaya karar vermiþ.
{2612}{2705}Bir de gazetede kanýmý donduran|saçma bir haber gördük.:
{2710}{2752}"Hainin yuvasý yýkýlýyor. "
{2765}{2815}Yüz seksen gine mi?
{2820}{2872}Yüz seksen mi?|Bu kadar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
Sr. Stevens.:
2
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
Le sorprenderá saber de mÃ.
3
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
Pienso en Ud. desde
la muerte del señor.
4
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
LeÃmos que iban a vender
Darlington Hall...
5
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
...al no querer mantenerla.
6
00:01:35,209 --> 00:01:38,838
Nadie compra una casa tan grande...
7
00:01:39,089 --> 00:01:44,004
...asà que decidieron vender
la piedra por 5000 libras.
8
00:01:44,569 --> 00:01:48,244
Y el DailY Mail me hizo enfadar.:
9
00:01:48,489 --> 00:01:50,161
""Traidor de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1995}{2030}Sevgili Bay Stevens.:
{2035}{2115}Bu kadar uzun zaman sonra|size yazmama þaþýracaksýnýz.
{2120}{2217}Lord Darlington'un ölümünü|duyduðumdan beri sizi düþünüyorum.
{2222}{2310}Varisleri Darlington|Malikanesi'ni satýþa çýkarmýþlar.
{2315}{2372}Elden çýkarmak istiyorlarmýþ.
{2380}{2470}Ãyle büyük bir evi kimse|almak istemeyeceðinden...
{2475}{2600}...yeni kont evi yýkýp, taþlarýný|5000 paunda satmaya karar vermiþ.
{2612}{2705}Bir de gazetede kanýmý donduran|saçma bir haber gördük.:
{2710}{2752}"Hainin yuvasý yýkýlýyor. "
{2765}{2815}Yüz seksen gine mi?
{2820}{2872}Yüz seksen mi?|Bu kadar
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: the, remains, of, day, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Remains of the Day - 1993 - 1CD - Czech - cz - fbc30904530c20a6ebc3917904ee38b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1820}{1880}www.titulky.com
{1900}{1985}S O U M R A K D N E
{1996}{2030}{Y:i}Drah? pane Stevensi,
{2036}{2114}{Y:i}asi v?s p?ekvap?, ?e se v?m|oz?v?m po tak dlouh? dob?.
{2119}{2217}{Y:i}Jste v m? mysli ji? od|smrti Lorda Darlingtona.
{2223}{2310}{Y:i}?etli jsme, ?e d?dici dali|Darlington Hall na prodej,
{2316}{2374}{Y:i}nebo? ji nad?le|nehodlaj? spravovat.
{2379}{2470}{Y:i}Pokud by nikdo necht?l|koupit tak velk? d?m,
{2476}{2599}{Y:i}nov? hrab? rozhodl o demolici|a o prodeji kamen? za 5 000 liber.
{2613}{2705}{Y:i}?etli jsme i ?l?nky v Daily Mail,|co? n?s velice rozhn?valo:
{2711}{2753}{Y:i}"Hn?zdo zr?dce bude strhnuto."
{2764}{2814}Sto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2006}{2040}Sehr geehrter Mr. Stevens.:
{2046}{2124}Sie werden überrascht sein,|nach so langer Zeit von mir zu hören.
{2129}{2227}Ich dachte an Sie, seit ich hörte,|dass Lord Darlington verstorben ist.
{2233}{2320}Wir haben gelesen, dass seine Erben|Darlington Hall zum Verkauf. ..
{2326}{2384}angeboten hatten, da Sie es|nicht mehr unterhalten wollen.
{2389}{2480}Da es keine Käufer für ein so grosses|Haus gab, beschloss der neue Earl...
{2486}{2609}es abreissen zu lassen und die Steine|für 5000 Pfund zu verkaufen.
{2623}{2715}Wir lasen in der Daily Mail etwas,|das mich in Weissglut versetzte.:
{2721}{2763}``Verräternest wird abgerissen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,849 --> 00:01:24,525
U bent vast verbaasd om na zo'n
lange tijd weer iets van me te horen.
2
00:01:24,689 --> 00:01:28,887
Ik denk sinds de dood
van lord Darlington vaak aan u.
3
00:01:29,049 --> 00:01:34,965
Darlington Hall stond te koop omdat
het onderhoud te duur werd, las ik.
4
00:01:35,129 --> 00:01:39,202
En toen er zich geen koper meldde
voor het enorme huis...
5
00:01:39,369 --> 00:01:44,489
wilde de nieuwe graaf het laten slopen
en de stenen voor 5000 pond verkopen.
6
00:01:44,649 --> 00:01:50,201
Ik was woest toen ik de krantenkop
las: verradershol wordt afgebroken.
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,487 --> 00:01:23,014
LO QUE QUEDA DEL DÃA
2
00:01:23,291 --> 00:01:24,690
<i>Estimado Sr. Stevens: </i>
3
00:01:24,993 --> 00:01:28,190
<i>Le sorprenderá oÃr de mÃ</i>
<i>desp</i>u<i>és de tanto tiempo. </i>
4
00:01:28,429 --> 00:01:32,490
<i>He pensado en Ud. Desde q</i>u<i>e s</i>u<i>pe</i>
<i>de la m</i>u<i>erte de Lord Darlington. </i>
5
00:01:32,767 --> 00:01:36,430
<i>LeÃmos q</i>u<i>e s</i>u<i>s herederos han</i>
<i>p</i>u<i>esto la mansión en venta... </i>
6
00:01:36,638 --> 00:01:39,038
<i>... p</i>u<i>es ya no deseaban</i>
<i>seg</i>u<i>ir manteniéndola. </i>
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,849 --> 00:01:24,525
U bent vast verbaasd om na zo'n
lange tijd weer iets van me te horen.
2
00:01:24,689 --> 00:01:28,887
Ik denk sinds de dood
van lord Darlington vaak aan u.
3
00:01:29,049 --> 00:01:34,965
Darlington Hall stond te koop omdat
het onderhoud te duur werd, las ik.
4
00:01:35,129 --> 00:01:39,202
En toen er zich geen koper meldde
voor het enorme huis...
5
00:01:39,369 --> 00:01:44,489
wilde de nieuwe graaf het laten slopen
en de stenen voor 5000 pond verkopen.
6
00:01:44,649 --> 00:01:50,201
Ik was woest toen ik de krantenkop
las: verradershol wordt afgebroken.
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1995}{2030}Sevgili Bay Stevens.:
{2035}{2115}Bu kadar uzun zaman sonra|size yazmama þaþýracaksýnýz.
{2120}{2217}Lord Darlington'un ölümünü|duyduðumdan beri sizi düþünüyorum.
{2222}{2310}Varisleri Darlington|Malikanesi'ni satýþa çýkarmýþlar.
{2315}{2372}Elden çýkarmak istiyorlarmýþ.
{2380}{2470}Ãyle büyük bir evi kimse|almak istemeyeceðinden...
{2475}{2600}...yeni kont evi yýkýp, taþlarýný|5000 paunda satmaya karar vermiþ.
{2612}{2705}Bir de gazetede kanýmý donduran|saçma bir haber gördük.:
{2710}{2752}"Hainin yuvasý yýkýlýyor. "
{2765}{2815}Yüz seksen gine mi?
{2820}{2872}Yüz seksen mi?|Bu kadar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Panie Benn, wyznaj? filozofi?...
00:00:05:?e nie mo?na by? zadowolonym...
00:00:08:nie do?o?ywszy stara?...
00:00:10:by dobrze s?u?y? chlebodawcy...
00:00:13:pami?taj?c, ?e chlebodawca...
00:00:15:przewy?sza nas nie tylko|rang? czy maj?tkiem, ale tak?e...
00:00:19:postaw? moraln?.
00:00:21:To, co si? tam dzieje,|to przejaw "" postawy moralnej""?
00:00:25:Chcia?bym by? tego pewien.
00:00:27:Ale nie jestem.
00:00:29:S?ysza?em tu|bardzo podejrzane rozmowy.
00:00:32:Ja niczego nie s?ysz?.
00:00:36:Chwileczk?.
00:00:38:To takie wzruszaj?ce, prawda?
00:00:44:S?uchanie rozm?w tych pan?w|rozprasza?oby mnie przy pracy.
00:00:58:Woda sodowa.
00:01:03:Zostanie pani z nami?
00:
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: the, remains, of, day, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Remains of the Day - 1993 - 1CD - Czech - cz - b0dbed80db85b858741a459549af005d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,042 --> 00:01:20,375
Drah? pane Stevensi,
2
00:01:20,625 --> 00:01:23,750
Asi v?s p?ekvap?, ?e se v?m
oz?v?m po tak dlouh? dob?.
3
00:01:23,958 --> 00:01:27,875
Jste v m? mysli ji? od
smrti Lorda Darlingtona.
4
00:01:28,125 --> 00:01:31,542
?etli jsme, ?e d?dici dali
Darlington Hall na prodej,
5
00:01:31,833 --> 00:01:34,125
nebo? ji nad?le
nehodlaj? spravovat.
6
00:01:34,375 --> 00:01:37,958
Pokud by nikdo necht?l
koupit tak velk? d?m,
7
00:01:38,250 --> 00:01:43,167
nov? hrab? rozhodl o demolici a o
prodeji kamen? za 5000 liber.
8
00:01:43,708 --> 00:01:47,417
?etli js
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 544x224 25.0fps 789.4 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{1997}{2031}Drogi panie Stevens...
{2037}{2115}zdziwi si? pan,|?e pisz? po tylu latach.
{2120}{2218}My?l? o panu, odk?d us?ysza?am|o ?mierci Lorda Darlingtona.
{2224}{2310}Wiemy, ?e spadkobiercy|wystawili Darlington Hall...
{2317}{2374}na sprzeda?, z braku ?rodk?w.
{2380}{2470}Poniewa? nie znaleziono kupca|na tak du?y dom...
{2477}{2600}dziedzic postanowi? go rozebra?|i sprzeda? budulec za 5000 funt?w.
{2614}{2706}Bzdury w Daily Mail sprawi?y,|?e zawrza?a we mnie krew...
{2712}{2754}""Ruina gniazda zdrajcy. ""
{2765}{2815}1 80 gwinei?
{2820}{2873}1 8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2006}{2040}Sehr geehrter Mr. Stevens.:
{2046}{2124}Sie werden überrascht sein,|nach so langer Zeit von mir zu hören.
{2129}{2227}Ich dachte an Sie, seit ich hörte,|dass Lord Darlington verstorben ist.
{2233}{2320}Wir haben gelesen, dass seine Erben|Darlington Hall zum Verkauf. ..
{2326}{2384}angeboten hatten, da Sie es|nicht mehr unterhalten wollen.
{2389}{2480}Da es keine Käufer für ein so grosses|Haus gab, beschloss der neue Earl...
{2486}{2609}es abreissen zu lassen und die Steine|für 5000 Pfund zu verkaufen.
{2623}{2715}Wir lasen in der Daily Mail etwas,|das mich in Weissglut versetzte.:
{2721}{2763}``Verräternest wird abgerissen.
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: the, remains, of, day, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Remains of the Day - 1993 - 1CD - Czech - cz - 4f6606cc794adc951f96fccd15e4c56e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1917}{1977}www.titulky.com
{1997}{2030}Drah? pane Stevensi,
{2037}{2115}Asi v?s p?ekvap?, ?e se v?m|oz?v?m po tak dlouh? dob?.
{2120}{2218}Jste v m? mysli ji? od|smrti Lorda Darlingtona.
{2224}{2310}?etli jsme, ?e d?dici dali|Darlington Hall na prodej,
{2317}{2374}nebo? ji nad?le|nehodlaj? spravovat.
{2380}{2470}Pokud by nikdo necht?l|koupit tak velk? d?m,
{2477}{2600}nov? hrab? rozhodl o demolici a o|prodeji kamen? za 5000 liber.
{2614}{2706}?etli jsme i ?l?nky v Daily Mail,|co? n?s velice rozhn?valo:
{2712}{2754}"Hn?zdo zr?dce bude strhnuto."
{2765}{2815}Sto osmdes?t guine??
{2820}{2873}Sto osmdes?t?|Prod?no.
{2915}{2990}D?my a p?nov?,
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: the, remains, of, day, 1993, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Remains of the Day - 1993 - 1CD - Czech - cs - b0dbed80db85b858741a459549af005d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,042 --> 00:01:20,375
Drah? pane Stevensi,
2
00:01:20,625 --> 00:01:23,750
Asi v?s p?ekvap?, ?e se v?m
oz?v?m po tak dlouh? dob?.
3
00:01:23,958 --> 00:01:27,875
Jste v m? mysli ji? od
smrti Lorda Darlingtona.
4
00:01:28,125 --> 00:01:31,542
?etli jsme, ?e d?dici dali
Darlington Hall na prodej,
5
00:01:31,833 --> 00:01:34,125
nebo? ji nad?le
nehodlaj? spravovat.
6
00:01:34,375 --> 00:01:37,958
Pokud by nikdo necht?l
koupit tak velk? d?m,
7
00:01:38,250 --> 00:01:43,167
nov? hrab? rozhodl o demolici a o
prodeji kamen? za 5000 liber.
8
00:01:43,708 --> 00:01:47,417
?etli js
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1997}{2031}Drogi panie Stevens...
{2037}{2115}zdziwi si? pan,|?e pisz? po tylu latach.
{2120}{2218}My?l? o panu, odk?d us?ysza?am|o ?mierci Lorda Darlingtona.
{2224}{2310}Wiemy, ?e spadkobiercy|wystawili Darlington Hall...
{2317}{2374}na sprzeda?, z braku ?rodk?w.
{2380}{2470}Poniewa? nie znaleziono kupca|na tak du?y dom...
{2477}{2600}dziedzic postanowi? go rozebra?|i sprzeda? budulec za 5000 funt?w.
{2614}{2706}Bzdury w Daily Mail sprawi?y,|?e zawrza?a we mnie krew...
{2712}{2754}"Ruina gniazda zdrajcy".
{2765}{2815}180 gwinei?
{2820}{2873}180 po raz ostatni.
{2915}{2990}A oto pere?ka dzisiejszej aukcji...
{3007}{3055}numer 414...
{30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1997}{2031}{y:i}Dear Mr. Stevens:
{2037}{2114}{y:i}You will be surprised to hear|{y:i}from me after all this time.{y}
{2120}{2218}{y:i}You've been in my thoughts since|{y:i}I heard Lord Darlington had died.{y}
{2224}{2311}{y:i}We read that his heirs|{y:i}put Darlington Hall up for sale...{y}
{2317}{2374}{y:i}... as they no longer wished|{y:i}to maintain it.{y}
{2380}{2471}{y:i}As no one would buy|{y:i}such a large house...{y}
{2477}{2608}{y:i}... the new earl decided to demolish|{y:i}it and sell
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: 1158, remains, of, the, day, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 11586-Remains Of The Day The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{73}{146}Elsa ºi Irma trebuie date afarã|pentru cã sunt evreice?
{152}{264}Ãnãlþimea sa a hotãrât. Nici eu, nici d-vs|nu avem nimic de discutat.
{270}{348}Fãrã slujbe, ar putea fi|trimise înapoi în Germania.
{354}{385}Nu putem face nimic.
{391}{483}Atât vã spun, dacã mâine îmi daþi afarã fetele,|va fi o mare nedreptate!
{489}{584}Un pãcat, cum n-a mai fost vreodatã!
{770}{866}Pe lumea asta, sunt multe lucruri pe care,|dvs ºi cu mine nu le înþelegem.
{872}{972}Ãnãlþimea sa înþelege totul ºi|a studiat importanþa mizei
{978}{1039}referitoare, sã spunem...
{1045}{1129}la natura iudaismuluiâ¦
{1240}{1292}Vã
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: remains, of, the, day, 1993, bg, cd, 1, aos, sharereactor, 2,
original filename: remains_of_the_day_1993(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,089 --> 00:01:19,638
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
Ãâà æà åìè ã-à ÃòèâúÃñ:
3
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
Ãèñìîòî ìè ñëåä òîëêîâà âðåìå
âåðîÿòÃî ùå âè èçÃÃ¥Ãà äà .
4
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
Ãòêà êòî ÷óõ, ֌ Ãîðä Ãà ðëèÃãòúà å
ïî÷èÃà ë, ÃåïðåêúñÃà òî ìèñëÿ çà âà ñ.
5
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
Ãåòîõìå, ֌ Ãà ðëèÃãòúà õîë
ñå ïðîäà âà îò Ãà ñëåäÃèöèòå ìó,
6
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
çà ù
Subtitles for The Remains Of The Day
keywords: the, remains, of, day, 1993, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: The Remains of the Day (1993) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,050 --> 00:01:21,410
<i>Dear Mr. Stevens:</i>
2
00:01:21,650 --> 00:01:24,730
<i>You will be surprised to hear
from me after all this time.</i>
3
00:01:24,970 --> 00:01:28,890
<i>You've been in my thoughts since
I heard Lord Darlington had died.</i>
4
00:01:29,130 --> 00:01:32,610
<i>We read that his heirs
put Darlington Hall up for sale...</i>
5
00:01:32,850 --> 00:01:35,130
<i>... as they no longer wished
to maintain it.</i>
6
00:01:35,370 --> 00:01:39,010
<i>As no one would buy
such a large house...</i>
7
00:01:39,250 --> 00:01:44,490
<i>... the new earl decided to demolish
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,129
E atât de emoþionant, nu-i aºa ?
2
00:00:06,840 --> 00:00:12,721
Ascultatul la ceea ce vorbesc gentlemenii,
m-ar distrage de la munca mea.
3
00:00:21,230 --> 00:00:23,106
Sifon proaspãt.
4
00:00:27,110 --> 00:00:28,904
N-aþi dori sã staþi cu noi, la un pahar ?
5
00:00:28,946 --> 00:00:33,075
Mulþumesc, dar e foarte târziu
ºi mã scol devreme.
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,576
Noapte bunã.
7
00:00:34,618 --> 00:00:39,831
- Noapte bunã, domnule Stevens.<