Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Reaping.2007
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, flaite,
original filename: The Reaping - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,060 --> 00:02:29,157
CONCEPCIÃN, CHILE
2
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
- No, thanks, buddy.
- Americans?
3
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
Yes.
4
00:03:56,119 --> 00:03:58,553
They're out of it.
It could be something in the air.
5
00:03:58,721 --> 00:04:01,053
- Maybe now's a good time.
- Yeah.
6
00:04:24,147 --> 00:04:25,808
Father Bonilla...
7
00:04:26,616 --> 00:04:30,450
I am blind... help bring light to my eyes.
8
00:04:30,620 --> 00:04:32,110
The guy has been dead 40 years.
9
00:04:33,122 --> 00:04:37,422
A month ago,
the earthquake broke open his tomb.
10
00
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Reaping (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,653 --> 00:02:14,008
HASAT ZAMANI
2
00:02:18,293 --> 00:02:23,208
CONCEPCIÃN, ÃÃLÃ
3
00:02:54,413 --> 00:02:56,722
- Hayýr, sað ol, dostum.
- Amerikalý mýsýnýz?
4
00:02:56,893 --> 00:02:58,770
Evet.
5
00:03:46,613 --> 00:03:48,922
Kendilerinde deðiller.
Bazý þeyler dönüyor gibi.
6
00:03:49,093 --> 00:03:51,323
- Belki þu an iyi bir zamandýr.
- Evet.
7
00:04:13,493 --> 00:04:15,085
Peder Boñilla...
8
00:04:15,853 --> 00:04:19,528
Ben körüm... Gözlerimin
açýlmasýna yardým edin.
9
00:04:19,693 --> 00:04:21,126
Adama öleli 40 yýl olmuþ.
10
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: reaping, the, 2007, 2, 5, fps, r, line, bestdivx,
original filename: 39958-Reaping,_The_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,817 --> 00:02:13,875
Traducerea ºi adaptarea:
AMC, Lovendal
2
00:02:46,679 --> 00:02:48,451
<i>Concepcion, Chile</i>
3
00:02:51,149 --> 00:02:53,168
Poze cu Sf.Pãrinte
Bonilla?
4
00:02:55,409 --> 00:02:56,508
Nu, mulþumesc, amice.
5
00:02:56,812 --> 00:02:57,903
Americani?
6
00:02:58,290 --> 00:02:59,186
Da.
7
00:03:00,882 --> 00:03:04,961
Vã rog! Vã rog!
Faceþi loc! Faceþi loc!
8
00:03:05,751 --> 00:03:07,837
Loc! Vã rog!
9
00:03:10,204 --> 00:03:11,091
Vã rog.
10
00:03:12,176 --> 00:03:13,162
Sã trecem.
11
00:03:24,003 --> 00:03:24,988
Faceþi loc
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 2, 3, 9, fps, uni, thrpng, prpr,
original filename: 40027-The_Reaping_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,076 --> 00:02:11,076
Traducerea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:02:12,077 --> 00:02:19,077
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
3
00:02:19,278 --> 00:02:22,778
Sincronizarea: Unu'
4
00:02:24,077 --> 00:02:27,179
<b>THE REAPING</b>
5
00:02:31,553 --> 00:02:33,351
<i>Concepcion, Chile</i>
6
00:03:04,652 --> 00:03:06,701
Poze cu Sf.Pãrinte Bonilla?
7
00:03:08,247 --> 00:03:09,363
Nu, mulþumesc, amice.
8
00:03:09,364 --> 00:03:10,470
Americani?
9
00:03:10,755 --> 00:03:11,664
Da.
10
00:03:13,665 --> 00:03:17,804
Vã rog! Vã rog!
Faceþi loc! Face
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,471 --> 00:03:01,370
Uma fotografia
do Santo Padre Bonilla?
2
00:03:02,380 --> 00:03:05,141
- Não, obrigado, amigo.
- Americanos?
3
00:03:05,141 --> 00:03:06,560
Sim.
4
00:03:07,866 --> 00:03:12,416
Com licença, com licença.
Abram caminho, abram caminho.
5
00:03:13,158 --> 00:03:15,780
Abram.
Com licença.
6
00:03:16,071 --> 00:03:17,411
Obrigado.
7
00:03:17,411 --> 00:03:19,028
Com licença.
8
00:03:32,244 --> 00:03:34,092
Abram caminho!
9
00:03:34,092 --> 00:03:37,487
Por favor, com licença.
10
00:03:37,923 --> 00:03:39,458
Com licença.
11
00:03:56,590
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, english, en, 72, p, chd,
original filename: The Reaping - 2007 - - English - en - 5d8b62781df5dc2aa5cdf455b42be9f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,240 --> 00:02:30,337
CONCEPCION, CHILE
2
00:03:02,878 --> 00:03:05,312
- No, thanks, buddy.
- Americans?
3
00:03:05,480 --> 00:03:07,414
Yes.
4
00:03:57,299 --> 00:03:59,733
They're out of it.
It could be something in the air.
5
00:03:59,901 --> 00:04:02,233
- Maybe now's a good time.
- Yeah.
6
00:04:25,327 --> 00:04:26,988
Father Bonilla...
7
00:04:27,796 --> 00:04:31,630
I am blind... help bring light to my eyes.
8
00:04:31,800 --> 00:04:33,290
The guy has been dead 40 years.
9
00:04:34,302 --> 00:04:38,602
A month ago,
the earthquake broke open his tomb.
10
00:
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, czech, cs, fl, tr,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Czech - cs - 4b2258e35c76beda7c3d5a84844e8280.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,071 --> 00:00:10,781
Subtitles by:
...::>marek256</::...
2
00:00:10,782 --> 00:00:16,872
Ze sloven?tiny do ?e?tiny
p?elo?il ++ Mrazik ++
3
00:00:17,039 --> 00:00:23,128
Pro verzi The Reaping R5 LINE PROPER xVID-UNiVERSAL.avi
4
00:02:15,907 --> 00:02:18,869
KRVAV? SKLIZE?
5
00:02:57,824 --> 00:03:01,203
Fotografii svat?ho otce Bonilla?
6
00:03:01,787 --> 00:03:03,205
Ne, d?ky k?mo.
7
00:03:03,246 --> 00:03:06,375
- Ameri?an??
- Ano.
8
00:03:56,049 --> 00:03:57,009
V?ichni to maj?.
9
00:03:57,050 --> 00:03:58,885
M??e to b?t n???m ve vzduchu.
10
00:03:58,927 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,076 --> 00:02:11,076
Traducerea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:02:12,077 --> 00:02:19,077
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
3
00:02:19,278 --> 00:02:22,778
Sincronizarea: Unu'
4
00:02:24,077 --> 00:02:27,179
<b>THE REAPING</b>
5
00:02:31,553 --> 00:02:33,351
<i>Concepcion, Chile</i>
6
00:03:04,652 --> 00:03:06,701
Poze cu Sf.Pãrinte Bonilla?
7
00:03:08,247 --> 00:03:09,363
Nu, mulþumesc, amice.
8
00:03:09,364 --> 00:03:10,470
Americani?
9
00:03:10,755 --> 00:03:11,664
Da.
10
00:03:13,665 --> 00:03:17,804
Vã rog! Vã rog!
Faceþi loc! Faceþi loc
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, flaite,
original filename: The Reaping - Fin - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{40}{90}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 25.08.2007
{95}{220}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{225}{350}Suomennos: Chip, kati, reaper3567, BarFly83,|DickJohnson, Otukka, zippi, Arse ja Nokija
{355}{430}Oikoluku: Chip
{3454}{3576}CONCEPCIÃN, CHILE
{4270}{4330}Valokuva pyhästä isä Bonillasta?
{4356}{4415}- Ei kiitos, kaveri.|- Amerikkalaisiako?
{4419}{4467}Kyllä.
{4494}{4595}Anteeksi, antakaa tietä!
{5070}{5190}Antakaa tietä, kiitos! Anteeksi.
{5661}{5720}He ovat sekaisin.|Ilmassa saattaa olla jotakin.
{5724}{5779}- Kenties nyt olisi hyvä hetki.|- Niin.
{6333}{6484}Isä Bonilla. Olen sokea.
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - English - en - efeb5761f11083194a616efd6916079e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,060 --> 00:02:29,157
CONCEPCI?N, CHILE
2
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
- No, thanks, buddy.
- Americans?
3
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
Yes.
4
00:03:56,119 --> 00:03:58,553
They're out of it.
It could be something in the air.
5
00:03:58,721 --> 00:04:01,053
- Maybe now's a good time.
- Yeah.
6
00:04:24,147 --> 00:04:25,808
Father Bonilla...
7
00:04:26,616 --> 00:04:30,450
I am blind... help bring light to my eyes.
8
00:04:30,620 --> 00:04:32,110
The guy has been dead 40 years.
9
00:04:33,122 --> 00:04:37,422
A month ago,
the earthquake broke open his tomb.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,693 --> 00:02:15,693
?? ???? ??????
????????? by amela
2
00:02:16,368 --> 00:02:25,945
??????????
????...
3
00:02:51,238 --> 00:02:53,538
??????????? ??????????
??? ????? ????????;
4
00:02:54,618 --> 00:02:56,114
??? ?????????, ????????.
5
00:02:56,156 --> 00:02:57,205
???????????
6
00:02:57,206 --> 00:02:57,982
???.
7
00:03:00,353 --> 00:03:08,353
????? ???? ????????!
????? ???? ????????!
8
00:03:46,929 --> 00:03:49,266
???? ?? ???????. ??????
?? ??????? ???? ???? ????.
9
00:03:49,620 --> 00:03:51,662
- ???? ????? ???? ?????? ????.
- ???.
10
00:04:12,949 --> 00
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b0e8d2b7fe46f3ba2c731ecba767a7fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:03,776
<i>Revision By: Vancroix</i>
2
00:02:10,120 --> 00:02:15,588
Sincronia aXXo: Arcadelt
3
00:02:17,120 --> 00:02:19,588
A COLHEITA DO MAL
4
00:02:24,060 --> 00:02:29,157
CONCEPCI?N, CHILE
5
00:02:58,663 --> 00:03:00,128
Fotografia do Santo Padre Bo?illa?
6
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
- N?o, obrigado amigo.
- S?o americanos?
7
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
Sim.
8
00:03:08,192 --> 00:03:09,312
Com licen?a! Com licen?a!
9
00:03:09,313 --> 00:03:11,713
Abram caminho!
10
00:03:17,538 --> 00:03:18,944
Com licen?a!
11
00:03:19,445 --> 00:03:21,045
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, romanian, ro, fl, tr,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Romanian - ro - e9a27288f08b4f0f686601cf10d54821.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,156 --> 00:02:04,497
<b>Traducerea si adaptarea:
SaXXo</b>
2
00:02:05,040 --> 00:02:14,839
<i>Aceast? titrare a fost FURAT?
de AMC ?i Lovendal</i>
3
00:02:16,053 --> 00:02:19,264
<b>THE REAPING</b>
4
00:02:23,852 --> 00:02:25,729
<i>Concepcion, Chile</i>
5
00:02:58,345 --> 00:03:00,514
Poze cu Sf.P?rinte Bonilla?
6
00:03:02,099 --> 00:03:03,267
Nu, mul?umesc, amice.
7
00:03:03,267 --> 00:03:04,434
Americani?
8
00:03:04,726 --> 00:03:05,686
Da.
9
00:03:07,771 --> 00:03:12,067
V? rog! V? rog!
Face?i loc! Face?i loc!
10
00:03:12,901 --> 00:03:15,112
Loc! V? rog!
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:24,060 --> 00:01:29,157
Subtitles By Ali
1
00:02:24,060 --> 00:02:29,157
CONCEPCI?N, CHILE
2
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
- No, thanks, buddy.
- Americans?
3
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
Yes.
4
00:03:56,119 --> 00:03:58,553
They're out of it.
It could be something in the air.
5
00:03:58,721 --> 00:04:01,053
- Maybe now's a good time.
- Yeah.
6
00:04:24,147 --> 00:04:25,808
Father Bonilla...
7
00:04:26,616 --> 00:04:30,450
I am blind... help bring light to my eyes.
8
00:04:30,620 --> 00:04:32,110
The guy has been dead 40 years.
9
00:04:33,122 --> 00:04:37,422
A month ago,
the earthquake broke open his tomb.
10
00:04:53,776 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{200}Synchro do wersji:|The.Reaping.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE|by falcon1984
{1596}{1696}T³umaczenie i synchro:|Sabat1970 & Chudy
{1896}{1996}sabat.irlandia@op.pl|devilex@wp.pl
{2096}{2195}Korekta: JediAdam & omickal
{2245}{2360}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napisów
{2495}{2599}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{3265}{3336}.:: P L A G A ::.
{4270}{4351}Zdjêcie Åw. Ojca Bonilla?
{4365}{4399}Nie, dziêki, kolego.
{4400}{4475}- Amerykanie?|- Tak.
{4500}{4597}PrzejÅcie! PrzejÅcie!|Zróbcie miejsce!
{4611}{4690}Odsun¹Ã
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, czech, cz, gatva,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Czech - cz - 22fa9ca32b4db27f49b3db5f7bcb426d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,868 --> 00:02:27,709
KRVAV? SKLIZE?
2
00:03:05,077 --> 00:03:08,316
Fotografii svat?ho otce Bonilla?
3
00:03:08,877 --> 00:03:10,237
Ne, d?ky k?mo.
4
00:03:10,277 --> 00:03:13,278
- Ameri?an??
- Ano.
5
00:04:00,928 --> 00:04:01,847
V?ichni to maj?.
6
00:04:01,888 --> 00:04:03,648
M??e to b?t n???m ve vzduchu.
7
00:04:03,688 --> 00:04:06,049
- Mo?n? je te? spr?vn? chv?le.
- Ano.
8
00:04:33,895 --> 00:04:35,574
Je mrtv? u? 40 let.
9
00:04:35,615 --> 00:04:39,896
P?ed m?s?cem zem?t?esen? zp?sobilo
otev?en? jeho hrobky.
10
00:04:55,418 --> 00:04:55,858
Ne!
11
00:0
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, romanian, ro, r, 5, line, bestdivx,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 7eacbd57ff54c9ff6e7012802d6b9dd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,476 --> 00:02:00,176
<b>Traducerea si adaptarea:
SaXXo</b>
2
00:02:00,777 --> 00:02:07,477
<i>Aceast? titrare a fost FURAT?
de AMC ?i Lovendal</i>
3
00:02:10,477 --> 00:02:13,579
<b>THE REAPING</b>
4
00:02:17,953 --> 00:02:19,751
<i>Concepcion, Chile</i>
5
00:02:51,052 --> 00:02:53,101
Poze cu Sf.P?rinte Bonilla?
6
00:02:54,647 --> 00:02:55,763
Nu, mul?umesc, amice.
7
00:02:55,764 --> 00:02:56,870
Americani?
8
00:02:57,155 --> 00:02:58,064
Da.
9
00:03:00,065 --> 00:03:04,204
V? rog! V? rog!
Face?i loc! Face?i loc!
10
00:03:05,005 --> 00:03:07,123
Loc! V? rog!
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, bockit,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 712992fcee8085cd77099a81ec2cdf15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,157 --> 00:03:04,012
Foto do Santo Padre Bo?illa?
2
00:03:05,006 --> 00:03:07,725
-N?o, obrigado, amigo.
-Americanos?
3
00:03:07,769 --> 00:03:09,122
Sim.
4
00:03:10,408 --> 00:03:14,890
Com licen?a, com licen?a.
Abram o caminho, abram o caminho.
5
00:03:15,620 --> 00:03:18,202
Abram.
Com licen?a.
6
00:03:18,488 --> 00:03:19,807
Obrigado.
7
00:03:19,920 --> 00:03:21,399
Com licen?a.
8
00:03:22,121 --> 00:03:23,804
Estamos passando.
9
00:03:34,414 --> 00:03:36,234
Abram o caminho!
10
00:03:36,255 --> 00:03:39,577
Por favor, com licen?a.
Pare!
11
00:03:40,006 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,120 --> 00:02:19,588
PRUEBA DE FE
2
00:02:24,060 --> 00:02:29,060
CONCEPCIÃN, CHILE
3
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
- No, gracias, amiguito.
- ¿Norteamericanos?
4
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
SÃ.
5
00:03:56,119 --> 00:03:58,553
Están como perdidos.
Puede ser algo en el aire.
6
00:03:58,721 --> 00:04:01,053
- PodrÃa ser un buen momento.
- SÃ.
7
00:04:30,620 --> 00:04:32,110
Este hombre ha estado
muerto 0 años.
8
00:04:33,122 --> 00:04:37,422
Hace un mes, el terremoto abrió su tumba.
9
00:04:53,776 --> 00:04:58,776
¡No! No le ponga eso en la boca.
La enfermar
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, spanish, es, flaite,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Spanish - es - 8efcffaca7927c02ec5e95fd2ac1f689.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,120 --> 00:02:19,588
PRUEBA DE FE
2
00:02:24,060 --> 00:02:29,157
CONCEPCI?N, CHILE
3
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
- No, gracias, amiguito.
- ?Norteamericanos?
4
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
S?.
5
00:03:56,119 --> 00:03:58,553
Est?n como perdidos.
Puede ser algo en el aire.
6
00:03:58,721 --> 00:04:01,053
- Podr?a ser un buen momento.
- S?.
7
00:04:30,620 --> 00:04:32,110
Este hombre ha estado
muerto 40 a?os.
8
00:04:33,122 --> 00:04:37,422
Hace un mes, el terremoto abri? su tumba.
9
00:04:53,776 --> 00:04:58,975
?No! No le ponga eso en la boca.
La enfermar? m?s.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,400 --> 00:03:07,100
Peder Bonilla'n?n resmi, almak
ister misiniz?
2
00:03:08,100 --> 00:03:10,700
- Sa? ol ufakl?k, kals?n.
- Amerikal? m?s?n?z?
3
00:03:10,700 --> 00:03:12,100
Evet.
4
00:03:13,400 --> 00:03:17,700
?zin verin, izin verin.
Yolu a??n, yolu a??n.
5
00:03:18,400 --> 00:03:21,000
?zin verin.
6
00:03:22,500 --> 00:03:24,100
?zin verin.
7
00:03:24,800 --> 00:03:26,400
Ge?in.
8
00:03:36,700 --> 00:03:38,500
Yolu a??n.
9
00:03:38,500 --> 00:03:41,800
?zin verin l?tfen!
10
00:03:42,200 --> 00:03:43,700
?zin verin.
11
00:04:00,100 --> 00:04:02,900
Kend
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 608x256 23.976fps 700.2 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,300
Synchro do wersji:
The.Reaping[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
3
00:01:06,600 --> 00:01:10,700
T?umaczenie i synchro:
Sabat1970 & Chudy
4
00:01:19,100 --> 00:01:23,200
sabat.irlandia@op.pl
devilex@wp.pl
5
00:01:27,400 --> 00:01:31,500
Korekta: JediAdam & omickal
6
00:01:33,600 --> 00:01:38,400
>>> Dark Project SubGroup <<<
Mroczna Strona Napis?w
7
00:01:44,100 --> 00:01:48,400
<<KinoMania SubGroup>>
http://kinomania.org
8
00:02:16,200 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,120 --> 00:02:19,588
PRUEBA DE FE
2
00:02:24,060 --> 00:02:29,157
CONCEPCI?N, CHiLE
3
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
- No, gracias, amiguito.
- ?Norteamericanos?
4
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
S?.
5
00:03:56,119 --> 00:03:58,553
Est?n como perdidos.
Puede ser aigo en ei aire.
6
00:03:58,721 --> 00:04:01,053
- Podr?a ser un buen momento.
- S?.
7
00:04:30,620 --> 00:04:32,110
Este hombre ha estado
muerto 40 anos.
8
00:04:33,122 --> 00:04:37,422
Hace un mes, ei terremoto abri? su tumba.
9
00:04:53,776 --> 00:04:58,975
!No! No ie ponga eso en ia boca.
La enfermar? m?s.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,370 --> 00:03:00,507
Poze cu Sf.Pãrinte Bonilla?
2
00:03:02,119 --> 00:03:03,284
Nu, multumesc, amice.
3
00:03:03,285 --> 00:03:04,438
Americani?
4
00:03:04,735 --> 00:03:05,683
Da.
5
00:03:07,771 --> 00:03:12,088
Vã rog! Vã rog!
Faceti loc! Faceti loc!
6
00:03:12,923 --> 00:03:15,132
Loc! Vã rog!
7
00:03:17,636 --> 00:03:18,575
Vã rog.
8
00:03:19,723 --> 00:03:20,765
Sã trecem.
9
00:03:32,239 --> 00:03:33,282
Faceti loc!
10
00:03:34,223 --> 00:03:35,265
Vã rog.
11
00:03:57,390 --> 00:03:59,819
Ca si cum ar fi pierduti.
Ar putea fi ceva în aer.
12
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, hungarian, hu, 72, p, chd, hun,
original filename: The Reaping - 2007 - - Hungarian - hu - ae2080afd7ec6a302bac5c4452b120e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,401 --> 00:02:22,199
A T?Z CSAP?S
2
00:03:02,878 --> 00:03:05,334
- K?sz, nem.
- Amerikaiak?
3
00:03:05,506 --> 00:03:07,048
Igen.
4
00:03:57,226 --> 00:04:01,971
- Nincsenek magukn?l. Tal?n a leveg?ben
van valami. Menj?nk! - J?.
5
00:04:24,712 --> 00:04:26,669
<i>Bonilla atya,</i>
6
00:04:26,839 --> 00:04:31,418
<i>vak vagyok. T?ltsd
meg f?nnyel a szemem.</i>
7
00:04:31,594 --> 00:04:34,168
Ez az ember 40 ?ve halott.
8
00:04:34,222 --> 00:04:38,434
Egy f?ldreng?s nemr?g
felt?pte a kopors? fedel?t.
9
00:04:54,618 --> 00:04:58,947
Ne! Ne tegye a sz?j?ba!
Att?l m?g ros
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,200 --> 00:01:00,600
????????? by amela
2
00:01:02,000 --> 00:01:05,200
?????????? - ????
3
00:01:39,500 --> 00:01:41,000
??? ?????????, ????????.
4
00:01:41,100 --> 00:01:42,200
???????????
5
00:01:42,200 --> 00:01:43,000
???.
6
00:02:34,000 --> 00:02:36,400
???? ?? ???????. ??????
?? ??????? ???? ???? ????.
7
00:02:36,800 --> 00:02:38,900
- ???? ????? ???? ?????? ????.
- ???.
8
00:03:01,100 --> 00:03:02,200
????? ????????...
9
00:03:04,100 --> 00:03:07,100
????? ??????. ??????? ??
?? ??? ?? ??? ???.
10
00:03:08,400 --> 00:03:10,300
????? ?????? ??? ??? 40 ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,653 --> 00:03:03,910
Een foto van de Heilige met het kind?
- Nee, dank je maat.
2
00:03:04,160 --> 00:03:06,262
Amerikanen?
- Ja.
3
00:03:08,007 --> 00:03:13,112
Toegangsbewijs alstublieft.
Dan mag u door.
4
00:03:57,299 --> 00:03:59,654
Laten we hier weg gaan.
Het kan iets in de lucht zijn.
5
00:03:59,904 --> 00:04:02,184
Misschien is dit geen goed moment.
- Ja.
6
00:04:25,162 --> 00:04:31,150
Pater Bo?illa, ik ben blind,
geef me het licht in m?n ogen terug.
7
00:04:31,400 --> 00:04:36,806
Die man is al 40 jaar dood, een maand
geleden legde de aardbeving dit graf bloot.
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, fxm,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Spanish - es - e8c1cf99e3856d917a07e5cded6307ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,120 --> 00:02:19,588
PRUEBA DE FE
2
00:02:24,060 --> 00:02:29,060
CONCEPCI?N, CHILE
3
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
- No, gracias, amiguito.
- ?Norteamericanos?
4
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
S?.
5
00:03:56,119 --> 00:03:58,553
Est?n como perdidos.
Puede ser algo en el aire.
6
00:03:58,721 --> 00:04:01,053
- Podr?a ser un buen momento.
- S?.
7
00:04:30,620 --> 00:04:32,110
Este hombre ha estado
muerto 0 a?os.
8
00:04:33,122 --> 00:04:37,422
Hace un mes, el terremoto abri? su tumba.
9
00:04:53,776 --> 00:04:58,776
?No! No le ponga eso en la boca.
La enfermar? m?s.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,120 --> 00:02:19,588
PRUEBA DE FE
2
00:02:24,060 --> 00:02:29,060
CONCEPCIÃN, CHILE
3
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
- No, gracias, amiguito.
- ¿Norteamericanos?
4
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
SÃ.
5
00:03:56,119 --> 00:03:58,553
Están como perdidos.
Puede ser algo en el aire.
6
00:03:58,721 --> 00:04:01,053
- PodrÃa ser un buen momento.
- SÃ.
7
00:04:30,620 --> 00:04:32,110
Este hombre ha estado
muerto 0 años.
8
00:04:33,122 --> 00:04:37,422
Hace un mes, el terremoto abrió su tumba.
9
00:04:53,776 --> 00:04:58,776
¡No! No le ponga eso en la boca.
La enfermar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,739 --> 00:02:17,339
SUBTITULADA POR SMECHANIC
2
00:02:20,240 --> 00:02:23,676
La Cosecha
3
00:02:28,047 --> 00:02:33,280
concepcion, chile
4
00:03:05,518 --> 00:03:07,076
no, gracias, amiguito.
5
00:03:07,120 --> 00:03:08,212
norteamericanos?
6
00:03:08,555 --> 00:03:09,522
Si.
7
00:04:00,006 --> 00:04:02,440
estan como perdidos.
puede ser algo en el aire.
8
00:04:02,809 --> 00:04:04,936
- podia se un buen momento.
- Si.
9
00:04:34,474 --> 00:04:36,374
este hombre ha estado muerto 40 años.
10
00:04:37,176 --> 00:04:39,736
hace un mes, el terremoto abrio su tumba.
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, bestdivx,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 003328547a8a762679b29632675ae2b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,226 --> 00:02:13,370
<b>:::: ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?::::</b>
2
00:02:15,698 --> 00:02:16,730
<b>??????????, ????</b>
3
00:02:55,217 --> 00:02:56,086
??, ?????????, ?????????.
4
00:02:56,487 --> 00:02:57,203
???????????
5
00:02:57,301 --> 00:02:59,595
??.
6
00:03:47,114 --> 00:03:49,059
???? ???????? ??.
???? ?? ? ???? ??? ???????
7
00:03:49,714 --> 00:03:51,510
?? ????? ?? ???? ????? ??????
- ??.
8
00:04:20,938 --> 00:04:22,409
???? ????? ? ??? ?????? 40 ??????.
9
00:04:23,789 --> 00:04:25,787
????? ????? ??????????????
?????? ????? ??.
10
00:04:42,866 --> 00:04:47,432
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,341 --> 00:02:23,256
CONCEPCI?N, CHILI
2
00:02:54,421 --> 00:02:56,730
Nee, dank je.
- Amerikanen?
3
00:02:56,901 --> 00:02:58,778
Ja.
4
00:03:46,621 --> 00:03:48,930
Misschien zit er iets in de lucht.
5
00:03:49,101 --> 00:03:51,331
Dit is het goede moment.
- Ja.
6
00:04:13,501 --> 00:04:15,093
Eerwaarde Bo?illa...
7
00:04:15,861 --> 00:04:19,536
Ik ben blind. Geef mij weer
het licht in mijn ogen.
8
00:04:19,701 --> 00:04:21,134
Hij is al ruim veertig jaar dood.
9
00:04:22,101 --> 00:04:26,219
De tombe is door een
aardbeving open gegaan.
10
00:04:41,901 --> 00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,018 --> 00:03:06,270
Een foto van de Heilige met het kind?
- Nee, dank je maat.
2
00:03:06,520 --> 00:03:08,620
Amerikanen?
- Ja.
3
00:03:10,363 --> 00:03:15,463
Toegangsbewijs alstublieft.
Dan mag u door.
4
00:03:59,606 --> 00:04:01,959
Laten we hier weg gaan.
Het kan iets in de lucht zijn.
5
00:04:02,209 --> 00:04:04,486
Misschien is dit geen goed moment.
- Ja.
6
00:04:27,442 --> 00:04:33,424
Pater Bo?illa, ik ben blind,
geef me het licht in m?n ogen terug.
7
00:04:33,674 --> 00:04:39,074
Die man is al 40 jaar dood, een maand
geleden legde de aardbeving dit graf bloot.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,653 --> 00:03:03,910
Een foto van de Heilige met het kind?
- Nee, dank je maat.
2
00:03:04,160 --> 00:03:06,262
Amerikanen?
- Ja.
3
00:03:08,007 --> 00:03:13,112
Toegangsbewijs alstublieft.
Dan mag u door.
4
00:03:57,299 --> 00:03:59,654
Laten we hier weg gaan.
Het kan iets in de lucht zijn.
5
00:03:59,904 --> 00:04:02,184
Misschien is dit geen goed moment.
- Ja.
6
00:04:25,162 --> 00:04:31,150
Pater Bo?illa, ik ben blind,
geef me het licht in m?n ogen terug.
7
00:04:31,400 --> 00:04:36,806
Die man is al 40 jaar dood, een maand
geleden legde de aardbeving dit graf bloot.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
??, ???? ?? ????? -
???? ???????? -
2
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
??? -
3
00:03:56,119 --> 00:03:58,553
???? ???? ?????
?? ???? ????? ?? ??????
4
00:03:58,721 --> 00:04:01,053
???? ???? ?? ????? ??????? -
??? -
5
00:04:24,147 --> 00:04:25,808
"???? "?????
6
00:04:26,616 --> 00:04:30,450
??? ???? , ?????? ???
???? ????? ??? ????
7
00:04:30,620 --> 00:04:32,110
????? ??? ??? 40 ???
8
00:04:33,122 --> 00:04:37,422
? ??? ??? ??? ??? ??????? ????
9
00:04:53,776 --> 00:04:58,975
?? , ?? ???? ??? ?????
??? ??????? ???? ?????
10
00:04:59,949 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,200 --> 00:01:08,200
T?umaczenie i synchro:
Sabat1970 & Chudy
2
00:01:16,200 --> 00:01:20,200
sabat.irlandia@op.pl
devilex@wp.pl
3
00:01:24,200 --> 00:01:28,200
Korekta: JediAdam & omickal
4
00:01:30,200 --> 00:01:34,800
>>> Dark Project SubGroup <<<
Mroczna Strona Napis?w
5
00:01:40,200 --> 00:01:44,400
<<KinoMania SubGroup>>
http://kinomania.org
6
00:02:11,000 --> 00:02:13,800
.:: P L A G A ::.
7
00:02:51,200 --> 00:02:54,400
Zdj?cie ?w. Ojca Bonilla?
8
00:02:55,000 --> 00:02:56,400
Nie, dzi?ki, kolego.
9
00:02:56,500 --> 00:02:59,400
- Amerykanie?
- Tak.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,341 --> 00:02:23,256
CONCEPCI?N, CHILI
2
00:02:54,421 --> 00:02:56,730
Nee, dank je.
- Amerikanen?
3
00:02:56,901 --> 00:02:58,778
Ja.
4
00:03:46,621 --> 00:03:48,930
Misschien zit er iets in de lucht.
5
00:03:49,101 --> 00:03:51,331
Dit is het goede moment.
- Ja.
6
00:04:13,501 --> 00:04:15,093
Eerwaarde Bo?illa...
7
00:04:15,861 --> 00:04:19,536
Ik ben blind. Geef mij weer
het licht in mijn ogen.
8
00:04:19,701 --> 00:04:21,134
Hij is al ruim veertig jaar dood.
9
00:04:22,101 --> 00:04:26,219
De tombe is door een
aardbeving open gegaan.
10
00:04:41,901 --> 00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:10,105 --> 00:11:12,460
?????
2
00:11:16,745 --> 00:11:21,660
??????????, ????
3
00:11:52,865 --> 00:11:55,174
- ???, ???????, ????????.
- ???????????
4
00:11:55,345 --> 00:11:57,222
??.
5
00:12:45,065 --> 00:12:47,374
??? ? ??????.
????? ????, ???-?? ? ???????.
6
00:12:47,545 --> 00:12:49,775
- ?????, ?????? ?????????? ?????.
- ??.
7
00:13:11,945 --> 00:13:13,537
???? ??????....
8
00:13:14,305 --> 00:13:17,980
? ?????... ?????? ??? ????????.
9
00:13:18,145 --> 00:13:19,578
??? 40 ???, ??? ?? ????.
10
00:13:20,545 --> 00:13:24,663
????? ????? ???????? ????
?????????
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, polish, pl, fl, tr,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Polish - pl - ddbbe9550563a435d9266c1035ca387b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{200}Synchro do wersji:|The.Reaping.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE|by falcon1984
{1596}{1696}T?umaczenie i synchro:|Sabat1970 & Chudy
{1896}{1996}sabat.irlandia@op.pl|devilex@wp.pl
{2096}{2195}Korekta: JediAdam & omickal
{2245}{2360}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napis?w
{2495}{2599}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{3265}{3336}.:: P L A G A ::.
{4270}{4351}Zdj?cie ?w. Ojca Bonilla?
{4365}{4399}Nie, dzi?ki, kolego.
{4400}{4475}- Amerykanie?|- Tak.
{4500}{4597}Przej?cie! Przej?cie!|Zr?bcie miejsce!
{4611}{4690}Odsun?? si?!|Prz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,416 --> 00:02:19,750
GROZLJIVA ŽETEV
2
00:02:23,213 --> 00:02:29,316
CONCEPCION, ÃILE
3
00:03:01,763 --> 00:03:04,199
Ne hvala, prijatelj.
- Amerièani?
4
00:03:04,367 --> 00:03:06,301
Ja.
5
00:03:56,183 --> 00:03:58,617
Zmešalo se jim je.
Lahko je kaj takšnega v zraku.
6
00:03:58,785 --> 00:04:01,118
Mogoèe je sedaj dober trenutek.
- Da.
7
00:04:24,209 --> 00:04:25,870
Oèe Bonilla,
8
00:04:26,678 --> 00:04:30,512
Slep sem, pomagajte mi prikazati
luè v mojih oèeh.
9
00:04:30,682 --> 00:04:32,172
Ãlovek je mrtev 40 let.
10
00:04:33,184 --> 00:04:37,484
Me
Subtitles for The Reaping.2007
keywords: the, reaping, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 5, line, bestdivx,
original filename: The Reaping - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7589abf6c247bb6907461ac8ce5c8670.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,009 --> 00:00:06,009
-[[Sn3ik3]]-
2
00:02:10,109 --> 00:02:14,509
Sincronia "The.Reaping.R5.LINE.XviD-BeStDivX" by Leif?kl?rd
3
00:02:50,900 --> 00:02:53,681
Foto do Santo Padre Bo?illa?
4
00:02:54,649 --> 00:02:57,298
-N?o, obrigado, amigo.
-Americanos?
5
00:02:57,298 --> 00:02:58,659
Sim.
6
00:02:59,911 --> 00:03:04,277
Com licen?a, com licen?a.
Abram o caminho, abram o caminho.
7
00:03:04,988 --> 00:03:07,503
Abram.
Com licen?a.
8
00:03:07,782 --> 00:03:09,067
Obrigado.
9
00:03:09,067 --> 00:03:10,618
Com licen?a.
10
00:03:11,321 --> 00:03:12,96