Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Rainy Day
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,116 --> 00:01:37,053
<i>The 10th rainy day.</i>
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,263
<i>So Yoo Jin / Jung Sung Hwan</i>
3
00:01:46,406 --> 00:01:48,169
I'm in big trouble.
4
00:01:48,341 --> 00:01:52,038
<i>Kim Jung Hak / Ha Seung Ri</i>
Bloody alarm goes off
when it's damn important.
5
00:01:52,212 --> 00:01:55,375
Can't you remember?
You threw it away.
6
00:01:56,516 --> 00:02:00,976
Seu Ahn, have you seen my bag?
The one with brown strap...
7
00:02:01,121 --> 00:02:03,589
What's that on your shoulder?
8
00:02:05,825 --> 00:02:07,087
Bathroom!
9
00:02:10,797 --> 00:02:13,
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, russian, ru, s02e1, 4, rainy, day, women, s02e14,
original filename: The O.C. - 2003 - 1CD - Russian - ru - 5ece15befddcc4ff0bb9a4f6756a2da2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02,080 --> 00:00:03,877
? ?????????? ??????
- ??????? ??????
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,594
- ??? ?? ?? ????????
- ? ???????? ??, ????? ?? ??? ????...
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,074
... ? ??? ??????? ??? ?????...
4
00:00:08,281 --> 00:00:11,432
- ? ???????? ??????? ??????, ?? ?? ??????
- ??? ?? ????? ??? ????, ????? ?? ???? ???????????
5
00:00:11,641 --> 00:00:14,838
- ????? ? ?? ???????
- ? ?????? ??? ???????????? ??????? ?? ????????
6
00:00:15,041 --> 00:00:17,714
- ????? ?????????? ??????????? ??????? ???
- ? ?? ???? ????????? ??? ????????? ????
7
00:00:17,921 --> 00:00:20,196
- ? ??? ?? ?????????
- ???????? ?? ?? ???? ????.
8
00:00:20,361
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,042
Previamente en The O.C...
2
00:00:01,043 --> 00:00:03,077
Rebecca se fue, que le dijiste
Ella?
3
00:00:03,078 --> 00:00:06,425
Le Pregunte si estaba enamorada de ti?
Ella dijo que si.
4
00:00:06,426 --> 00:00:10,016
-Trata de decir a summer pero no pude.
-Entonces bienes a romper conmigo?
5
00:00:10,017 --> 00:00:11,017
Pero le conté.
6
00:00:11,018 --> 00:00:13,648
Solo quiero tomar todas las precauciones.
7
00:00:13,649 --> 00:00:15,335
Caleb te va a pedir una prueba de ADN.
8
00:00:15,336 --> 00:00:17,706
-No puedes dejar que el te adopte.
-De que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,134 --> 00:00:01,296
Previously on The O.C.:
2
00:00:01,389 --> 00:00:03,040
Rebecca is gone.
What did you say to her?
3
00:00:03,140 --> 00:00:05,045
I asked her if she was
in love with you,
4
00:00:05,080 --> 00:00:06,235
and she said she was.
5
00:00:06,270 --> 00:00:08,484
I tried to tell Summer, and I couldn't.
6
00:00:08,532 --> 00:00:10,116
So you're here to break up with me?
7
00:00:10,151 --> 00:00:11,000
Then I told her.
8
00:00:11,035 --> 00:00:13,596
I just believe in
taking every precaution.
9
00:00:13,631 --> 00:00:15,376
Caleb is gonna ask for a DNA test
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,042
Previamente en The O.C...
2
00:00:01,043 --> 00:00:03,077
Rebecca se fue, que le dijiste
Ella?
3
00:00:03,078 --> 00:00:06,425
Le Pregunte si estaba enamorada de ti?
Ella dijo que si.
4
00:00:06,426 --> 00:00:10,016
-Trata de decir a summer pero no pude.
-Entonces bienes a romper conmigo?
5
00:00:10,017 --> 00:00:11,017
Pero le conté.
6
00:00:11,018 --> 00:00:13,648
Solo quiero tomar todas las precauciones.
7
00:00:13,649 --> 00:00:15,335
Caleb te va a pedir una prueba de ADN.
8
00:00:15,336 --> 00:00:17,706
-No puedes dejar que el te adopte.
-De que
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, russian, ru, s02e1, 4, rainy, day, women, ws, tvep, ocrus, s02e14,
original filename: The O.C. - 2003 - 1CD - Russian - ru - ea9660b1dae2996d981c54b3abd03803.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02,080 --> 00:00:03,877
? ?????????? ??????
- ??????? ??????
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,594
- ??? ?? ?? ????????
- ? ???????? ??, ????? ?? ??? ????...
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,074
... ? ??? ??????? ??? ?????...
4
00:00:08,281 --> 00:00:11,432
- ? ???????? ??????? ??????, ?? ?? ??????
- ??? ?? ????? ??? ????, ????? ?? ???? ???????????
5
00:00:11,641 --> 00:00:14,838
- ????? ? ?? ???????
- ? ?????? ??? ???????????? ??????? ?? ????????
6
00:00:15,041 --> 00:00:17,714
- ????? ?????????? ??????????? ??????? ???
- ? ?? ???? ????????? ??? ????????? ????
7
00:00:17,921 --> 00:00:20,196
- ? ??? ?? ?????????
- ???????? ?? ?? ???? ????.
8
00:00:20,361
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, o, c, oc, 2x1, 4, fr, rainy, day, women,
original filename: the_o.c._the_oc__2x14_fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:02,047 --> 00:00:03,321
Précédemment
dans Newport Beach :
2
00:00:03,487 --> 00:00:05,557
Rebecca est partie.
Tu lui as dit quoi au juste ?
3
00:00:05,727 --> 00:00:08,400
Je lui ai demandé si elle t'aimait.
Elle a répondu oui.
4
00:00:08,567 --> 00:00:10,398
Je voulais en parler à Summer.
J'ai pas pu.
5
00:00:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,042
Previamente en The O.C...
2
00:00:01,043 --> 00:00:03,077
Rebecca se fue, que le dijiste
Ella?
3
00:00:03,078 --> 00:00:06,425
Le Pregunte si estaba enamorada de ti?
Ella dijo que si.
4
00:00:06,426 --> 00:00:10,016
-Trata de decir a summer pero no pude.
-Entonces bienes a romper conmigo?
5
00:00:10,017 --> 00:00:11,017
Pero le conté.
6
00:00:11,018 --> 00:00:13,648
Solo quiero tomar todas las precauciones.
7
00:00:13,649 --> 00:00:15,335
Caleb te va a pedir una prueba de ADN.
8
00:00:15,336 --> 00:00:17,706
-No puedes dejar que el te adopte.
-De que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,042
Previamente en The O.C...
2
00:00:01,043 --> 00:00:03,077
Rebecca se fue, que le dijiste
Ella?
3
00:00:03,078 --> 00:00:06,425
Le Pregunte si estaba enamorada de ti?
Ella dijo que si.
4
00:00:06,426 --> 00:00:10,016
-Trata de decir a summer pero no pude.
-Entonces bienes a romper conmigo?
5
00:00:10,017 --> 00:00:11,017
Pero le conté.
6
00:00:11,018 --> 00:00:13,648
Solo quiero tomar todas las precauciones.
7
00:00:13,649 --> 00:00:15,335
Caleb te va a pedir una prueba de ADN.
8
00:00:15,336 --> 00:00:17,706
-No puedes dejar que el te adopte.
-De que
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, o, c, 2003, 1, 6, cd, english, en, s02e2, 4, dearly, beloved, ws, tvep, s02e24, s02e0, new, kids, on, block, s02e03, confidential, s02e20, return, of, nana, s02e21, s02e1, 8, risky, business, s02e18, sea, s02e23, second, chance, s02e11, accomplice, s02e10, test, s02e13, showdown, s02e22, era, s02e04, 9, rager, s02e19, rainy, day, women, s02e14, distance, s02e01, way, we, were, s02e02, lonely, hearts, club, s02e12,
original filename: The O.C. - 2003 - 16CD - English - en - 6ed60795c8f1a8c5bd74916920451df5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,709 --> 00:00:01,877
Previously on The O.C.:
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,713
You were in Miami.
Marissa and I, we got drunk together.
3
00:00:04,713 --> 00:00:05,589
And you came on to her.
4
00:00:05,589 --> 00:00:06,465
She threw herself at me.
5
00:00:06,465 --> 00:00:08,383
- What am I supposed to think?
- I didn't hook up with him.
6
00:00:08,383 --> 00:00:11,428
- I am a good mother.
- You're also an alcoholic.
7
00:00:11,428 --> 00:00:14,598
I may like my Chardonnay,
but I am not going to die alone,
8
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
and that's more than I can say for
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, oc, s, 2, tvep, vo, s02e1, lonely, hearts, club, ws, s02e12, 5, mallpisode, s02e15, 4, rainy, day, women, s02e14, 6, blaze, of, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, 3, test, s02e13, s02e0, new, era, s02e04, family, ties, s02e07, 8, risky, business, s02e18, sno, s02e05, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, s02e2, showdown, s02e22, confidential, s02e20, 9, ex, factor, s02e09, kids, on, block, s02e03, power, love, s02e08, rager, s02e19, dearly, beloved, s02e24, accomplice, s02e10, way, we, were, s02e02, second, chance, s02e11, return, nana, s02e21, sea, s02e23, distance, s02e01,
original filename: The.OC.S2.DVDRip.TVEP.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,229
Previously on The O. C. :
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,311
Wait. Do you have a shirt
I can borrow?
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,556
-I've had enough.
-I'm just getting started.
4
00:00:10,360 --> 00:00:14,035
-You almost kissed Cohen?
-lt was not a kiss. It was a nose graze.
5
00:00:14,240 --> 00:00:17,471
I talked to Wildstorm. I set up
a meeting. We're going to San Diego.
6
00:00:17,680 --> 00:00:20,035
Sandy, I've had a couple strokes.
7
00:00:20,240 --> 00:00:22,674
-Rebecca Bloom. You still love her.
-She's dead.
8
00:00:22,880 --> 00:00:25,075
-Ho
Subtitles for The Rainy Day
keywords: o, c, the, 2003, season, 2, tvep, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, return, of, nana, ws, s02e21, s02e1, 4, rainy, day, women, s02e14, confidential, s02e20, dearly, beloved, s02e24, s02e0, new, kids, block, s02e03, 8, power, love, s02e08, era, s02e04, distance, s02e01, 5, mallpisode, s02e15, accomplice, s02e10, showdown, s02e22, test, s02e13, 6, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, blaze, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, lonely, hearts, club, s02e12, second, chance, s02e11, way, we, were, s02e02, sno, s02e05, 9, ex, factor, s02e09, family, ties, s02e07, sea, s02e23, risky, business, s02e18, rager, s02e19,
original filename: O.C., The (2003) - Season 2 - DVDRip - TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,519 --> 00:00:02,560
Anteriormente em The O.C.
2
00:00:03,562 --> 00:00:05,879
- Quantos vinhos experimentamos?
- Eu parei de anotar.
3
00:00:06,293 --> 00:00:08,477
Tomaram muito Indian Spirit, huh?
Bem, volte pela manh?.
4
00:00:09,722 --> 00:00:10,283
Preciso voltar pra casa.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,250
A vov? n?o ? legal.
Eu amo ela, mas n?o ?...
6
00:00:12,468 --> 00:00:12,992
faz parte do charme dela.
7
00:00:13,221 --> 00:00:17,152
Eu odeio esse estado, odeio o sol,
odeio o oceano, odeio Schwarzennegger.
8
00:00:22,158 --> 00:00:24,901
N?o acredito Ryan, Bright
Subtitles for The Rainy Day
keywords: o, c, the, 2003, season, 2, tvep, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, return, of, nana, ws, s02e21, s02e1, 4, rainy, day, women, s02e14, confidential, s02e20, dearly, beloved, s02e24, s02e0, new, kids, block, s02e03, 8, power, love, s02e08, era, s02e04, distance, s02e01, 5, mallpisode, s02e15, accomplice, s02e10, showdown, s02e22, test, s02e13, 6, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, blaze, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, lonely, hearts, club, s02e12, second, chance, s02e11, way, we, were, s02e02, sno, s02e05, 9, ex, factor, s02e09, family, ties, s02e07, sea, s02e23, risky, business, s02e18, rager, s02e19,
original filename: O.C., The (2003) - Season 2 - DVDRip - TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,519 --> 00:00:02,560
Anteriormente em The O.C.
2
00:00:03,562 --> 00:00:05,879
- Quantos vinhos experimentamos?
- Eu parei de anotar.
3
00:00:06,293 --> 00:00:08,477
Tomaram muito Indian Spirit, huh?
Bem, volte pela manh?.
4
00:00:09,722 --> 00:00:10,283
Preciso voltar pra casa.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,250
A vov? n?o ? legal.
Eu amo ela, mas n?o ?...
6
00:00:12,468 --> 00:00:12,992
faz parte do charme dela.
7
00:00:13,221 --> 00:00:17,152
Eu odeio esse estado, odeio o sol,
odeio o oceano, odeio Schwarzennegger.
8
00:00:22,158 --> 00:00:24,901
N?o acredito Ryan, Bright
Subtitles for The Rainy Day
keywords: o, c, the, season, 2, ned, tvep, s02e2, 4, dearly, beloved, ws, s02e24, s02e0, 3, new, kids, block, s02e03, 8, power, of, love, s02e08, s02e1, 7, brothers, grim, s02e17, confidential, s02e20, 5, mallpisode, s02e15, return, nana, s02e21, family, ties, s02e07, 6, blaze, glory, s02e16, risky, business, s02e18, sea, s02e23, second, chance, s02e11, accomplice, s02e10, test, s02e13, showdown, s02e22, era, s02e04, sno, s02e05, 9, rager, s02e19, rainy, day, women, s02e14, distance, s02e01, way, we, were, s02e02, lonely, hearts, club, s02e12, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, ex, factor, s02e09,
original filename: O.C.The.Season.2.Ned.TVEP.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,404 --> 00:00:03,360
<i>Wat voorafging:
- Toen jij in Miami was...</i>
2
00:00:03,684 --> 00:00:05,914
werden wij samen dronken.
- En jij probeerde haar te versieren.
3
00:00:06,084 --> 00:00:07,642
Ze drong zich aan me op.
- Wat moet ik dan denken?
4
00:00:07,804 --> 00:00:10,272
We hebben niets.
- Ik ben een goede moeder.
5
00:00:10,444 --> 00:00:11,923
En ook een alcoholist.
6
00:00:12,084 --> 00:00:15,156
Ik hou van wijn,
maar ik zal niet alleen sterven.
7
00:00:15,324 --> 00:00:18,396
Dat is meer dan ik van jou kan zeggen.
8
00:00:18,644 --> 00:00:20,953
Het is over
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, o, c, season, 2, fin, s02e1, lonely, hearts, club, ws, tvep, s02e12, 2x0, 3, 97, 6, fps, lol, s02e0, family, ties, vo, s02e07, 5, mallpisode, s02e15, 4, rainy, day, women, s02e14, new, era, s02e04, blaze, of, glory, s02e16, ver, brothers, grim, s02e17, test, s02e13, 8, power, love, s02e08, kids, block, accomplice, s02e10, risky, business, s02e18, s02e2, showdown, s02e22, way, we, were, sno, s02e05, confidential, s02e20, 9, rager, s02e19, ex, factor, s02e09, dearly, beloved, s02e24, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, second, chance, s02e11, return, nana, s02e21, sea, s02e23,
original filename: The O.C. - Season 2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,124 --> 00:00:03,193
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,364 --> 00:00:05,276
Olisiko sinulla lainata paitaa?
3
00:00:05,485 --> 00:00:07,521
-Olen saanut tarpeekseni.
-Olen vasta alussa.
4
00:00:10,325 --> 00:00:14,001
-Olitko vähällä suudella Cohenia?
-Ei se mennyt niin. Nenät hipaisivat.
5
00:00:14,206 --> 00:00:17,438
Sovin tapaamisen Wildstormiin.
Me lähdemme San Diegoon.
6
00:00:17,647 --> 00:00:20,002
Minulla on ollut pari halvausta.
7
00:00:20,207 --> 00:00:22,641
-Rebecca Bloom. Rakastat häntä yhä.
-Hän on kuollut.
8
00:00:22,847 --> 00:00:25,043
-Miten hÃ
Subtitles for The Rainy Day
keywords: 2, 8, minutes, in, the, day, of, living, dead, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dawn, 2004,
original filename: 28 Minutes in the Day of the Living Dead - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 76d14f01abe0121a549150c266af24aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1025}{1095}Amanh? n?o.|Passando amanh?...certo.
{1097}{1162}Tu, eu, Gary, Brad.|Vamos l? jogar ?s...
{1164}{1225}- Eu gosto do Gary.|- Doutor, estou com pressa...
{1227}{1256}Jogamos ?s 7:30.
{1256}{1305}Se n?o estiveres l?|por causa do Gary, falo a s?rio.
{1305}{1335}Eu tenho que desligar.
{1391}{1430}H? alguma coisa que n?o tenha entendido?
{1432}{1511}Porqu? um Raio-X ? cabe?a|se ele foi mordido na m?o?
{1513}{1595}O paciente esteve envolvido|numa luta de bar. Entrou ?s seis...
{1597}{1637}...?s 6:00 da manh?.
{1637}{1682}Hoje de manh? quando comecei o meu turno.
{1688}{1738}Onde est? ele agora?|Gostaria de o ver.
{1740}
Subtitles for The Rainy Day
keywords: a, day, at, the, races, 1937, 1, cd, turkish, tr, int, dualaudio, schweik, tur,
original filename: A Day at the Races - 1937 - 1CD - Turkish - tr - 1503019e7c07b784e6bff9cb3a509d52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,560 --> 00:01:33,518
SPARKLlNG SPRlNGS
AMERIKA'NlN EN G?ZEL TATIL Y?RESI
2
00:01:38,560 --> 00:01:40,391
STANDlSH SANATORYUMU
3
00:01:40,560 --> 00:01:42,391
Sanatoryuma bu taraftan.
4
00:01:42,560 --> 00:01:44,790
Sanatoryuma ?cretsiz servis.
5
00:01:44,960 --> 00:01:48,714
Standish Sanatoryumu'na buradan.
Standish San. . . Standish San. . .
6
00:01:48,880 --> 00:01:51,269
Sta. . . Sanatoryuma bu. . .
7
00:01:51,440 --> 00:01:53,954
Stand. . . ?cretsiz servis.
Standish Sanatoryumu.
8
00:01:56,680 --> 00:02:00,389
Sanatoryuma ?cretsiz servis.
Bir iki ki?ilik yer kaldi.
Subtitles for The Rainy Day
keywords: independence, day, 1996, 1, cd, english, en,
original filename: Independence Day - 1996 - 1CD - English - en - 3fcfee105b8dbb1982fff2684ce68e77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,937 --> 00:01:10,074
(astronaut) For those who haven't
read the plaque, we'll read the plaque.
2
00:01:11,240 --> 00:01:15,069
"Here men from the planet Earth
first set foot upon the moon."
3
00:01:15,953 --> 00:01:17,987
"July 1969."
4
00:01:19,658 --> 00:01:21,567
"We came in peace for all mankind."
5
00:02:31,820 --> 00:02:40,190
"It's The End Of The World As We Know lt"
by REM
6
00:03:02,055 --> 00:03:05,081
If this isn't an insanely beautiful woman,
I'm hanging up.
7
00:03:05,343 --> 00:03:07,848
Sir, I..I think you should listen to this.
8
00:03:14,262 --> 00:03:15,38
Subtitles for The Rainy Day
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, 1x2, secretaries, day, xor, vo,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - c13ed166d5b7d3b119cb23a4a7d9df19.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,454 --> 00:00:01,931
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:02,031 --> 00:00:03,877
Bradford is into feet?
3
00:00:03,977 --> 00:00:06,631
Bradford Meade won't be able
to keep his hands off you.
4
00:00:06,731 --> 00:00:08,590
In six months you'll be
running Meade publications.
5
00:00:08,620 --> 00:00:09,570
That's the idea.
6
00:00:09,670 --> 00:00:11,934
What we have is... wonderful,
7
00:00:12,034 --> 00:00:13,775
but I'm never gonna
divorce Claire.
8
00:00:13,875 --> 00:00:15,507
Do you need a condom?
I've got one in my wallet.
9
00:00:15,537 --> 00:00:18,459
You
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, day, earth, stood, still, 1951, cd, english, en, shitbusters,
original filename: The Day the Earth Stood Still - 1951 - 1CD - English - en - 86e66da0adfb507990ac79dec7398147.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,080 --> 00:02:03,071
Holy mackerel!
2
00:02:03,160 --> 00:02:05,674
Call headquarters. Get the lieutenant.
3
00:02:12,720 --> 00:02:15,518
Holy Christmas!
That thing's doing about 4,000!
4
00:02:15,600 --> 00:02:20,151
- But that's incredible, sir.
- That can't be aircraft. Must be a buzz bomb.
5
00:02:22,000 --> 00:02:24,195
This is Luckton at Ferris to Charlie Baker.
6
00:02:24,280 --> 00:02:29,229
I have a bogey at 200,000 feet.
4,000 miles an hour.
7
00:02:31,680 --> 00:02:33,671
(speakss Hindustani)
8
00:02:37,480 --> 00:02:39,471
(man speaksing French on radio)
9
Subtitles for The Rainy Day
keywords: groundhog, day, 1993, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Groundhog Day - 1993 - 1CD - Finnish - fi - 194eed3396fe3815d039119bacb7011e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,680 --> 00:00:55,113
Joku kysyi minulta.:
2
00:00:55,280 --> 00:00:58,477
''Miss? haluaisit olla
juuri nyt, Phil?''
3
00:00:58,640 --> 00:01:02,155
Sanoin:
'' Luultavasti Nevadan Elkossa.''
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,436
Korkein l?mp?tila 26 astetta.
5
00:01:04,600 --> 00:01:07,160
Kaliforniassa on hellett?-
6
00:01:07,320 --> 00:01:09,914
-jengitappeluita
ja kalliita taloja.
7
00:01:10,080 --> 00:01:14,710
Luoteisrannikolla
on eritt?in isoja puita.
8
00:01:14,880 --> 00:01:17,394
S?? on selke? Kalliovuorilla
ja preerialla.
9
00:01:17,560 --> 00:01:19,949
Ja nyt saa
Subtitles for The Rainy Day
keywords: babys, day, out, 1994, 1, cd, polish, pl, el, mariachi,
original filename: Babys Day Out - 1994 - 1CD - Polish - pl - 5069226771744318a66c47b4e0e0e5cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{798}{886}JIMENEZ, COAHUILA, MEKSYK
{1853}{1909}Tak.
{1939}{1995}Tak.
{2000}{2082}Wiesz, co masz robi?.
{4981}{5032}Dzie? dobry, Azul.
{5033}{5128}- Wiesz, kto m?wi?|- Moco...
{5181}{5284}- Czego chcesz? Po tylu latach?|- Mieszkam teraz w pobli?u...
{5285}{5405}... mam grup? nowych ludzi.|Us?ysza?em, gdzie akurat siedzisz -
{5406}{5472}i postanowi?em zadzwoni?, amigo.
{5473}{5562}To bardzo mi?e, ty ?winio!
{5587}{5698}Wyci?gnij mnie st?d i oddaj mi|moj? dol?.
{5699}{5828}- Wszystko mi zawdzi?czasz.|- Naprawd? chcesz stamt?d wyj???
{5829}{5957}S?ysza?em, ?e prowadzisz|niez?e interesy ze swojej celi.
{5958}{6047}Masz telefon, kilku lojalny
Subtitles for The Rainy Day
keywords: dog, day, afternoon, 1975, czech, cs,
original filename: Dog Day Afternoon - 1975 - - Czech - cs - e0f866adb45eb95e91baad0e77f96c7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{385}{569}To, co uvid?te je pravda...|stalo se v Brooklynu v New Yorku 22.srpna 1972
{3904}{4014}PS? ODPOLEDNE
{5886}{5943}Mus? to b?t z centra.
{5949}{6056}Vy?izuje se to touhle kancel???,|ale pot?ebuje to souhlas z centra.
{6137}{6167}Nev?m.
{6248}{6290}Bylo to postoupeno.
{7068}{7123}Sylvie, m??e? mi s t?m pomoct ?
{7138}{7164}U? jdu.
{7585}{7625}Zav?r?me. Jdete dovnit? ?
{7652}{7682}Ano, pane.
{7972}{8004}Vy jste vedouc? ?
{8147}{8193}Pokra?ujte v hovoru|jako by se nic ned?lo.
{8256}{8293}Zavol?m v?m zp?tky.
{8444}{8502}Sonny, m?m fakt ?patn? pocit.
{8557}{8596}O ?em to mluv???
{8616}{8682}Mo?n? bychom m?li nejd??v|ud?lat n?co men?
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, fresh, prince, of, bel, air, 01x1, 4, day, damn, one, dvd, tvep, slo,
original filename: 87608.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,341 --> 00:00:12,471
Rada bi videla izraz tvoje sestre,
ko bo v postelji zagledala žabo.
2
00:00:12,545 --> 00:00:15,378
Jaz tudi.
Ta bo dobra.
3
00:00:15,448 --> 00:00:19,282
Ãe ne bo kmalu zavpila,
bom morala žabi dati pijaèo.
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,252
Ferdinand se hitro izsuši.
5
00:00:22,956 --> 00:00:25,015
Will in Hilary tukaj.
Odprite.
6
00:00:27,327 --> 00:00:29,921
Ne.
Umrle bomo.
7
00:00:32,499 --> 00:00:34,296
Hotela sva vam
zaželeti lahko noè.
8
00:00:34,367 --> 00:00:37,894
Spat greva takoj,
ko pojeva juho iz žabjih krakov.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{613}- Co si? sta?o? Nic mu nie jest?|- Po?lizn?? si?.
{618}{652}Chyba zemdla?.
{657}{721}OK. Niech wszyscy si? cofn?.
{726}{764}To lekarka.
{769}{824}Tu obok jest szpital.|Jaki? facet ju? pobieg? po pomoc.
{829}{886}G?owa mnie boli. Twardy ten chodnik.
{893}{943}W porz?dku , pomog? panu..
{976}{1023} Nie powinna pani rusza? jego szyi.
{1028}{1091}- Wszystko dobrze?|- M?wi?em pani, boli mnie g?owa!
{1096}{1163}Wszystko b?dzie dobrze.|Pomo?emy panu.
{1168}{1213}- Mamy pani pom?c?|- Musimy...
{1218}{1271}- Przej?cie!|- Przepraszam.
{1285}{1344}- Wszystko w porz?dku?|- Tak. Mo?ecie mi pom?c?
{1348}{1409}- Najpierw pana zbadamy. Nazwisk
Subtitles for The Rainy Day
keywords: daddy, day, camp, 2007, 1, cd, dutch, nl, vomit,
original filename: Daddy Day Camp - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 0a51e4110005cde0686e44933f4de58b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,440 --> 00:01:13,010
Gefeliciteerd DADDY DAY CARE klas van 2007
2
00:01:33,520 --> 00:01:36,520
Hebbes.
3
00:01:58,400 --> 00:02:01,400
DADDY DAY CARE IS TE GEK
4
00:02:24,640 --> 00:02:28,230
Pa heeft het in zijn broek gedaan.
- Wen er maar aan, zoon.
5
00:02:28,240 --> 00:02:31,470
Als ik oud ben,
mag jij mij verschonen.
6
00:02:36,320 --> 00:02:39,190
Er is alweer een jaar voorbij.
Ongelofelijk.
7
00:02:39,200 --> 00:02:41,110
Ongelofelijk dat onze zonen al zeven zijn.
8
00:02:41,120 --> 00:02:43,670
Over een paar jaar beginnen ze een band...
9
00:02:43,680 --> 00:02
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, day, of, jackal, 1973, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: The Day of the Jackal - 1973 - 1CD - Finnish - fi - 959a8811175e2657c7d6ee4401860565.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Elokuu 1962
oli Ranskassa kuohunnan aikaa.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Monen mielest?
presidentti Charles de Gaulle -
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
oli pett?nyt maansa
antaessaan Algerian itsen?isty?.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
??riliikkeet, l?hinn? armeijan piirist? -
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
vannoivat kostoa ja murhaa.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Syntyi maanalainen liittoutuma -
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
nimelt? OAS.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Ministerikokous on p??ttynyt!
9
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
PARllSl
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, s05e2, memorial, day, eng, s05e22,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - ab2d39d6c763c5125558701f94dfd527.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,998
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:09,207 --> 00:00:12,677
You're going on a CODEL to the
Middle East. No presidential handholding.
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,718
You're gonna see what's going on.
4
00:00:18,407 --> 00:00:20,125
- Explosion in Gaza.
- What about Donna?
5
00:00:20,287 --> 00:00:22,357
She was in the car that...
6
00:00:22,847 --> 00:00:25,407
Andy saw people put in ambulances.
That's all she knows.
7
00:00:25,607 --> 00:00:28,440
Three dead so far, sir.
Congressmen DeSantos and Korb.
8
00:00:28,647 --> 00:00:31,002
And we just
Subtitles for The Rainy Day
keywords: the, day, of, triffids, 1981, cd, english, en, dott, 2,
original filename: The Day of the Triffids - 1981 - 1CD - English - en - 6c51185afe92fc1621f0d47cef393689.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,547 --> 00:00:06,905
(RADIO) Every country in the world has been
able to look at this unique phenomenon.
2
00:00:07,067 --> 00:00:09,627
As night has moved across the earth,
3
00:00:09,787 --> 00:00:12,255
the wonderful display has moved with it.
4
00:00:12,427 --> 00:00:15,624
Although the spectacle is losing its strength,
5
00:00:15,787 --> 00:00:19,780
the streets and parks and rooftops of London
are jammed with people
6
00:00:19,947 --> 00:00:23,576
watching one of the greatest entertainments
the world has ever...
7
00:00:23,747 --> 00:00:25,180
(TURNS RADIO OFF)
8
00:01
Subtitles for The Rainy Day
keywords: neunte, tag, der, 2004, 1, cd, czech, cz, the, ninth, day, german, esp, eng, www, pctorrent, com,
original filename: Neunte Tag, Der - 2004 - 1CD - Czech - cz - e5c26d5f625b1f385c05a3ceba9348cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:05,881
Mal? slovn?k pojm?:
KZ (?ti K? Cet) - Konzentrantionslager =
= koncentra?n? t?bor
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Gestapo - Geheimstaatspolizei
(?ti gehajm?t?tspolicaj) = tajn? st?tn? policie.
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,881
SS - Die Schutzstaffel(?ti ?utc?tafel) =
= ochrann? odd?l
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,881
Gener?ln? vik?? = pomocn? biskup
(admin. a person. ?innost na diec?zi)
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,500
NSDAP - die Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei =
= N?meck? n?rodn? socialistick? strana pr?ce
6
00:00:24,640 --> 00:00:28,881
Sc?n?? ..
Subtitles for The Rainy Day
keywords: day, break, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 2, webrip, dontask, s01e12,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7d2e617b47f92e881e716de8fdb70dd3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:13,800
<i>Meu nome ? Detetive Brett Hopper.</i>
2
00:00:13,820 --> 00:00:16,600
<i>E este ? o dia em que tudo muda.</i>
3
00:00:17,100 --> 00:00:17,900
Pol?cia! M?os para o alto!
4
00:00:18,359 --> 00:00:20,600
Voc? est? sendo preso pelo assassinato
do assistente da promotoria, Alberto Garza
5
00:00:21,000 --> 00:00:22,100
<i>Eu serei acusado de assassinato.</i>
6
00:00:23,300 --> 00:00:24,600
Quem diabos s?o voc?s?
7
00:00:25,700 --> 00:00:27,100
<i>Minha namorada Rita estar? em perigo.</i>
8
00:00:27,800 --> 00:00:30,200
<i>Eu sei de tudo isso
porque eu estou
Subtitles for The Rainy Day
keywords: one, day, in, europe, 2005, portuguese, br, pb, mess,
original filename: One Day in Europe - 2005 - - Portuguese-BR - pb - 74cc24b41b0086905b1009513c5f73ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,240 --> 00:01:51,800
MOSCOW
2
00:03:18,440 --> 00:03:21,477
<i>O dia da grande final da Liga
dos Campe?es da Europa come?ou ...</i>
3
00:03:21,920 --> 00:03:26,471
<i> aqui no est?dio Lushnik em Moscou.</i>
4
00:03:26,920 --> 00:03:30,151
<i> Esta noite os campe?es Galatasary,</i>
5
00:03:30,600 --> 00:03:36,232
<i> v?o enfrentar o Deportivo
La Coru?a, atual campe?o espanhol.</i>
6
00:03:36,680 --> 00:03:41,754
<i> S?o esperados mais de 10.000 torcedores do La Coru?a ...</i>
7
00:03:42,200 --> 00:03:45,556
<i> e 8.000 do Galatasaray Istanbul.</i>
8
00:03:46,000 --> 00:03:50,2
Subtitles for The Rainy Day
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, greek, gr, s03e1, 2, one, day, room, lol, s03e12,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Greek - gr - 343d4937cdeb9515fdda1841c69de500.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,310 --> 00:00:08,080
- Hur kan jag hj?lpa dig?
- Har du n?gra fall?
2
00:00:08,190 --> 00:00:13,970
- Ung afroamerikan, lungtransplantation.
- N?rmsta dagarna blir det kliniken.
3
00:00:14,150 --> 00:00:18,020
- Du ljuger!
- Varf?r fr?gade du d??
4
00:00:18,050 --> 00:00:22,024
Om du talat sanning hade du
bara f?tt en dag p? kliniken.
5
00:00:22,025 --> 00:00:25,209
Ohederligt. Jag vill inte vara delaktig.
6
00:00:25,210 --> 00:00:30,530
Jag s?g till att du inte ?kte i
f?ngelse, men jag kan ?ndra det.
7
00:00:33,230 --> 00:00:36,730
- Menedare.
- Brottsling.
8
00:00:38,66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{500}synchro do rela Os?oskopu|enlever - LEGION PaRaNoId
{1075}{1185}DZIE? ?WISTAKA
{1330}{1366}Kto? mnie zapyta?
{1372}{1450}"Phil,|gdzie chcia?by? teraz by??"
{1456}{1517}Odpowiedzia?em: "Pewnie tutaj.
{1523}{1597}W Elko, w Nevadzie".|B?dzie tam +26 ?C.
{1604}{1667}Jutro w Kalifornii gor?co...
{1673}{1736}wojny gang?w|i wy?rubowane ceny dom?w.
{1742}{1810}Na p?n.-zach. wybrze?u Pacyfiku...
{1817}{1856}bardzo wysokie drzewa.
{1862}{1923}Za G?rami Skalistymi|bezchmurnie.
{1929}{1987}Ale uwaga.
{2078}{2121}Nadchodzi front!
{2132}{2218}Co to oznacza?|Tak?wielk? b??kitn? lini?!
{2224}{2317}Z p??nocy nadci?ga masa|zimnego, arktycznego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,120 --> 00:02:03,910
Dobro jutro, Oèka.
2
00:02:05,910 --> 00:02:08,170
Hej, Bem, kako si kaj?
3
00:02:10,750 --> 00:02:12,000
O, bog.
4
00:02:13,920 --> 00:02:16,050
Oèka se mora pripraviti za službo.
5
00:02:16,090 --> 00:02:17,880
Ne moreš ostati doma?
6
00:02:17,930 --> 00:02:20,970
Ne. Danes imam res velik dan v službi.
7
00:02:23,260 --> 00:02:24,310
Kim!
8
00:02:25,220 --> 00:02:26,600
Kje je moj mobitel?
9
00:02:26,680 --> 00:02:28,190
Pri mojih barvicah.
10
00:02:28,270 --> 00:02:30,810
Tam ni mesto za moj mobitel.
11
00:02:35,110 --> 00:02:36,360
Subtitles for The Rainy Day
keywords: dog, day, afternoon, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dog Day Afternoon - 1975 - 1CD - Czech - cz - e0f866adb45eb95e91baad0e77f96c7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{385}{569}To, co uvid?te je pravda...|stalo se v Brooklynu v New Yorku 22.srpna 1972
{3904}{4014}PS? ODPOLEDNE
{5886}{5943}Mus? to b?t z centra.
{5949}{6056}Vy?izuje se to touhle kancel???,|ale pot?ebuje to souhlas z centra.
{6137}{6167}Nev?m.
{6248}{6290}Bylo to postoupeno.
{7068}{7123}Sylvie, m??e? mi s t?m pomoct ?
{7138}{7164}U? jdu.
{7585}{7625}Zav?r?me. Jdete dovnit? ?
{7652}{7682}Ano, pane.
{7972}{8004}Vy jste vedouc? ?
{8147}{8193}Pokra?ujte v hovoru|jako by se nic ned?lo.
{8256}{8293}Zavol?m v?m zp?tky.
{8444}{8502}Sonny, m?m fakt ?patn? pocit.
{8557}{8596}O ?em to mluv???
{8616}{8682}Mo?n? bychom m?li nejd??v|ud?lat n?co men?
Subtitles for The Rainy Day
keywords: day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x0, 7, webrip, dontask, german, tv, 4, user,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Deutsch - de - a69476022c532b117c0273c14d6a765f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,585
Subbed by zerocl for www.board.TV4User.de
2
00:00:02,586 --> 00:00:05,086
Schnellste Seite f?r deutsche Untertitel
LOST-24-PRISON BREAK-HEROES-ROME-NCIS uvm.
3
00:00:05,087 --> 00:00:07,587
Visit http://board.tv4user.de
4
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
Mein Name ist Detective Brett Hopper.
5
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
Und dies ist der Tag der Alles ?ndert.
6
00:00:13,170 --> 00:00:14,125
Keine Bewegung! H?nde hoch!
7
00:00:14,151 --> 00:00:16,757
Sie sind verhaftet f?r den Mord an
Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
8
00:00:16,819 --> 00:00:18,272
Mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,480 --> 00:00:25,480
Ãversatt av OSTLUND
THE DAY AFTER TOMORROW
2
00:02:36,160 --> 00:02:39,400
PLATFORM LARSEN "B" I KALLA ARKTIS
3
00:02:43,720 --> 00:02:45,200
Ser du hur den är byggd?
4
00:02:45,200 --> 00:02:47,200
Ja, jag tror det.
5
00:02:48,040 --> 00:02:49,200
Det är bättre än så här.
6
00:02:49,200 --> 00:02:52,600
Chefen kommer döda mig
om jag förstör de här exemplaren.
7
00:02:52,640 --> 00:02:53,960
Ta det lungt.
8
00:03:07,720 --> 00:03:09,560
Det är åtta meter.
9
00:03:09,840 --> 00:03:14,280
- Lät du Jason använda Borren?
- Ja, han kan ta
Subtitles for The Rainy Day
keywords: big, day, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 9, xor, eng, s01e09,
original filename: Big Day - 2006 - 1CD - English - en - fbbd2c77167e1cd18bf6ad765fdb83f6.zip