Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,617 --> 00:00:30,617
TERRA TRANQUILA
2
00:06:02,318 --> 00:06:03,697
Ol??
3
00:06:10,317 --> 00:06:11,583
Ol??
4
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
V? l?! Sei que est? a? algu?m!
5
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Ol??
6
00:09:58,404 --> 00:10:04,012
Est? a? algu?m?
Est? algu?m a ouvir-me?
7
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
DELENCO - DIVIS?O DE PESQUISA
ENTRADA PROIBIDA
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
RESPOSTA NEGATIVA
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
"Proceder com o Projecto
Flashlight como agendado"
10
00:14:33,725 --> 00:14:35,852
OPERA??O FLASHLIGHT
COMPLETA
11
00:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,144 --> 00:06:19,564
?Hola?
2
00:06:26,493 --> 00:06:27,829
?Hola?
3
00:08:22,866 --> 00:08:24,870
Vamos, ?S? que est?n ah? dentro!
4
00:08:38,853 --> 00:08:40,523
?Hola?
5
00:10:24,499 --> 00:10:30,343
?Hola, hay alguien?
?Alguien me recibe?
6
00:13:05,870 --> 00:13:09,710
CENTRO CIENT?FICO
ENTRADA PROHIBIDA
7
00:13:48,612 --> 00:13:51,284
RESPUESTA NEGATIVA
8
00:14:29,060 --> 00:14:32,315
"Proceder con el Proyecto
Flashlight como estaba programado"
9
00:15:11,802 --> 00:15:14,015
OPERACI?N FLASHLIGHT
COMPLETA
10
00:15:14,223 --> 00:15:15,684
?Completa?
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,617 --> 00:00:30,617
2
00:06:02,318 --> 00:06:03,697
Salut?
3
00:06:10,317 --> 00:06:11,583
Salut?
4
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Haideti. Stiu ca sunteti acolo inauntru!
5
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Salut?
6
00:09:58,404 --> 00:10:04,012
Salut, e cineva?
Cineva ma primeste?
7
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
CENTRU STIINTIFIC
INTRARE INTERSIZA
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
RASPUNS NEGATIV
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
"A proceder cu Proiectul Flashlight
asa cum era programat"
10
00:14:33,725 --> 00:14:35,852
OPERATIUNEA FLASHLIGHT
COMPLETA
11
00:14:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:02,518 --> 00:06:03,697
Hallo?
2
00:06:10,717 --> 00:06:11,583
Hallo?
3
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Kom op, ik weet dat er iemand binnen is!
4
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Hallo?
5
00:09:58,604 --> 00:10:04,012
Hallo, is daar iemand?
Kan iemand me ontvangen?
6
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
DELENCO RESEARCH DIVISIE
VERBODEN TOEGANG
7
00:13:08,917 --> 00:13:12,182
VERBINDING WORDT GEZOCHT....
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
VERBINDING NIET MOGELIJK.
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
GEHEIM: PROJECT FLASHLIGHT ZAL
ALS GEPLAND UITGEVOERD WORDEN
10
00:14:33,725 --> 00:14:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{153}{211}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 02.06.2007
{230}{345}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{350}{465}Suomennos: Otukka, Boueme,|Platypus, kati ja Jondeli
{480}{575}Oikoluku: Cotton
{704}{837}HUOMISEN TUSKA
{9066}{9121}Haloo?
{9270}{9342}Haloo!
{9419}{9469}Haloo?
{10008}{10056}VARATTU
{12054}{12124}Avatkaa! Minä tiedän,|että siellä on joku!
{12432}{12482}Haloo?
{14972}{15057}Haloo, onko siellä ketään?
{15067}{15137}Kuuleko kukaan minua?
{18838}{18888}TUTKIMUSOSASTO|PÃÃSY KIELLETTY
{19856}{19917}EI VASTAUSTA
{20821}{20905}JATKAMME FLASHLIGHT-PROJEKTIA|SUUNNITELMIEN MUKAAN
{21849}
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: quiet, earth, the, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21752-Quiet_Earth,_The_(1985)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,617 --> 00:00:30,617
2
00:06:02,318 --> 00:06:03,697
¿Hola?
3
00:06:10,317 --> 00:06:11,583
¿Hola?
4
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Vamos, ¡Sé que están ahà dentro!
5
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
¿Hola?
6
00:09:58,404 --> 00:10:04,012
¿Hola, hay alguien?
¿Alguien me recibe?
7
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
CENTRO CIENTÃFICO
ENTRADA PROHIBIDA
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
RESPUESTA NEGATIVA
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
"Proceder con el Proyecto
Flashlight como estaba programado"
10
00:14:33,725 --> 00:14:35,852
OPERACIÃN FLASHLIGHT
COMPLETA
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:02,518 --> 00:06:03,697
Hallo?
2
00:06:10,717 --> 00:06:11,583
Hallo?
3
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Kom op, ik weet dat er iemand binnen is!
4
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Hallo?
5
00:09:58,604 --> 00:10:04,012
Hallo, is daar iemand?
Kan iemand me ontvangen?
6
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
DELENCO RESEARCH DIVISIE
VERBODEN TOEGANG
7
00:13:08,917 --> 00:13:12,182
VERBINDING WORDT GEZOCHT....
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
VERBINDING NIET MOGELIJK.
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
GEHEIM: PROJECT FLASHLIGHT ZAL
ALS GEPLAND UITGEVOERD WORDEN
10
00:14:33,725 --> 00:14:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:02,518 --> 00:06:03,697
Hallo?
2
00:06:10,717 --> 00:06:11,583
Hallo?
3
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Kom op, ik weet dat er iemand binnen is!
4
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Hallo?
5
00:09:58,604 --> 00:10:04,012
Hallo, is daar iemand?
Kan iemand me ontvangen?
6
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
DELENCO RESEARCH DIVISIE
VERBODEN TOEGANG
7
00:13:08,917 --> 00:13:12,182
VERBINDING WORDT GEZOCHT....
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
VERBINDING NIET MOGELIJK.
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
GEHEIM: PROJECT FLASHLIGHT ZAL
ALS GEPLAND UITGEVOERD WORDEN
10
00:14:33,725 --> 00:14:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,617 --> 00:00:30,617
2
00:06:02,318 --> 00:06:03,697
¿Hola?
3
00:06:10,317 --> 00:06:11,583
¿Hola?
4
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Vamos, ¡Sé que están ahà dentro!
5
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
¿Hola?
6
00:09:58,404 --> 00:10:04,012
¿Hola, hay alguien?
¿Alguien me recibe?
7
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
CENTRO CIENTÃFICO
ENTRADA PROHIBIDA
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
RESPUESTA NEGATIVA
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
"Proceder con el Proyecto
Flashlight como estaba programado"
10
00:14:33,725 --> 00:14:35,852
OPERACIÃN FLASHLIGHT
COMPLETA
11
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: quiet, earth, the, 1985, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 29822-Quiet_Earth,_The_(1985)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,504 --> 00:06:19,943
Salut?
2
00:06:26,851 --> 00:06:28,172
Salut?
3
00:08:22,955 --> 00:08:24,936
Haideti. Stiu ca sunteti acolo inauntru!
4
00:08:38,936 --> 00:08:40,578
Salut?
5
00:10:24,579 --> 00:10:30,431
Salut, e cineva?
Cineva ma primeste?
6
00:13:05,931 --> 00:13:09,807
CENTRU STIINTIFIC
INTRARE INTERSIZA
7
00:13:48,677 --> 00:13:51,350
RASPUNS NEGATIV
8
00:14:29,132 --> 00:14:32,388
"A proceder cu Proiectul Flashlight
asa cum era programat"
9
00:15:11,890 --> 00:15:14,109
OPERATIUNEA FLASHLIGHT
COMPLETA
10
00:15:14,307 --> 00:15:15,770
Completa?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:17,683 --> 00:06:19,122
Ol??
2
00:06:26,032 --> 00:06:27,354
Ol??
3
00:08:22,455 --> 00:08:24,436
V? l?! Sei que est? a? algu?m!
4
00:08:38,440 --> 00:08:40,082
Ol??
5
00:10:24,107 --> 00:10:29,960
Est? a? algu?m?
Est? algu?m a ouvir-me?
6
00:13:05,496 --> 00:13:09,373
DELENCO - DIVIS?O DE PESQUISA
ENTRADA PROIBIDA
7
00:13:48,252 --> 00:13:50,926
RESPOSTA NEGATIVA
8
00:14:28,716 --> 00:14:31,973
"Proceder com o Projecto
Flashlight como agendado"
9
00:15:11,483 --> 00:15:13,703
OPERA??O FLASHLIGHT
COMPLETA
10
00:15:13,902 --> 00:15:15,365
Completa?
11
00:15:37,60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,144 --> 00:06:19,564
?Hola?
2
00:06:26,493 --> 00:06:27,829
?Hola?
3
00:08:22,866 --> 00:08:24,870
Vamos, ?S? que est?n ah? dentro!
4
00:08:38,853 --> 00:08:40,523
?Hola?
5
00:10:24,499 --> 00:10:30,343
?Hola, hay alguien?
?Alguien me recibe?
6
00:13:05,870 --> 00:13:09,710
CENTRO CIENT?FICO
ENTRADA PROHIBIDA
7
00:13:48,612 --> 00:13:51,284
RESPUESTA NEGATIVA
8
00:14:29,060 --> 00:14:32,315
"Proceder con el Proyecto
Flashlight como estaba programado"
9
00:15:11,802 --> 00:15:14,015
OPERACI?N FLASHLIGHT
COMPLETA
10
00:15:14,223 --> 00:15:15,684
?Completa?
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,617 --> 00:00:30,617
2
00:06:02,318 --> 00:06:03,697
¿Hola?
3
00:06:10,317 --> 00:06:11,583
¿Hola?
4
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Vamos, ¡Sé que están ahà dentro!
5
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
¿Hola?
6
00:09:58,404 --> 00:10:04,012
¿Hola, hay alguien?
¿Alguien me recibe?
7
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
CENTRO CIENTÃFICO
ENTRADA PROHIBIDA
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
RESPUESTA NEGATIVA
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
"Proceder con el Proyecto
Flashlight como estaba programado"
10
00:14:33,725 --> 00:14:35,852
OPERACIÃN FLASHLIGHT
COMPLETA
11
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: quiet, earth, the, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22250-Quiet_Earth,_The_(1985)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,617 --> 00:00:30,617
2
00:06:02,318 --> 00:06:03,697
Salut?
3
00:06:10,317 --> 00:06:11,583
Salut?
4
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Haideti. Stiu ca sunteti acolo inauntru!
5
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Salut?
6
00:09:58,404 --> 00:10:04,012
Salut, e cineva?
Cineva ma primeste?
7
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
CENTRU STIINTIFIC
INTRARE INTERSIZA
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
RASPUNS NEGATIV
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
"A proceder cu Proiectul Flashlight
asa cum era programat"
10
00:14:33,725 --> 00:14:35,852
OPERATIUNEA FLASHLIGHT
COMPLETA
11
00:14:36,
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: the, quiet, earth, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever, ws, mess, spa,
original filename: The Quiet Earth (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,144 --> 00:06:19,564
¿Hola?
2
00:06:26,493 --> 00:06:27,829
¿Hola?
3
00:08:22,866 --> 00:08:24,870
Vamos, ¡Sé que están ahà dentro!
4
00:08:38,853 --> 00:08:40,523
¿Hola?
5
00:10:24,499 --> 00:10:30,343
¿Hola, hay alguien?
¿Alguien me recibe?
6
00:13:05,870 --> 00:13:09,710
CENTRO CIENTÃFICO
ENTRADA PROHIBIDA
7
00:13:48,612 --> 00:13:51,284
RESPUESTA NEGATIVA
8
00:14:29,060 --> 00:14:32,315
"Proceder con el Proyecto
Flashlight como estaba programado"
9
00:15:11,802 --> 00:15:14,015
OPERACIÃN FLASHLIGHT
COMPLETA
10
00:15:14,223 --> 00:15:15,684
¿Comple
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,617 --> 00:00:30,617
2
00:06:02,318 --> 00:06:03,697
Salut?
3
00:06:10,317 --> 00:06:11,583
Salut?
4
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Haideti. Stiu ca sunteti acolo inauntru!
5
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Salut?
6
00:09:58,404 --> 00:10:04,012
Salut, e cineva?
Cineva ma primeste?
7
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
CENTRU STIINTIFIC
INTRARE INTERSIZA
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
RASPUNS NEGATIV
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
"A proceder cu Proiectul Flashlight
asa cum era programat"
10
00:14:33,725 --> 00:14:35,852
OPERATIUNEA FLASHLIGHT
COMPLETA
11
00:14:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{9058}{9092}Salut?
{9258}{9290}Salut?
{12046}{12094}Haideti. Stiu ca sunteti acolo inauntru!
{12429}{12469}Salut?
{14960}{15100}Salut, e cineva?|Cineva ma receptioneaza?
{18826}{18918}CENTRU STIINTIFIC|INTRARE INTERSIZA
{19850}{19914}RASPUNS NEGATIV
{20819}{20897}"A proceder cu Proiectul Flashlight|asa cum era programat"
{21843}{21896}OPERATIUNEA FLASHLIGHT|COMPLETA
{21901}{21936}Completa?
{22469}{22582}{Y:i}Alerta: pericol de radiatie.|Laboratorul va fi sigilat imediat.
{22768}{22811}{Y:i}Alerta: laboratorul|a fost sigilat.
{22811}{22861}LABORATOR SIGILAT|CONTACTATI UN ADMINISTRATOR
{22861}{22935}Nu e nimeni la administrat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,144 --> 00:06:19,564
?Hola?
2
00:06:26,493 --> 00:06:27,829
?Hola?
3
00:08:22,866 --> 00:08:24,870
Vamos, ?S? que est?n ah? dentro!
4
00:08:38,853 --> 00:08:40,523
?Hola?
5
00:10:24,499 --> 00:10:30,343
?Hola, hay alguien?
?Alguien me recibe?
6
00:13:05,870 --> 00:13:09,710
CENTRO CIENT?FICO
ENTRADA PROHIBIDA
7
00:13:48,612 --> 00:13:51,284
RESPUESTA NEGATIVA
8
00:14:29,060 --> 00:14:32,315
"Proceder con el Proyecto
Flashlight como estaba programado"
9
00:15:11,802 --> 00:15:14,015
OPERACI?N FLASHLIGHT
COMPLETA
10
00:15:14,223 --> 00:15:15,684
?Completa?
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,617 --> 00:00:30,617
TERRA TRANQUILA
2
00:06:02,318 --> 00:06:03,697
Olá?
3
00:06:10,317 --> 00:06:11,583
Olá?
4
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Vá lá! Sei que está aà alguém!
5
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Olá?
6
00:09:58,404 --> 00:10:04,012
Está aà alguém?
Está alguém a ouvir-me?
7
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
DELENCO - DIVISÃO DE PESQUISA
ENTRADA PROIBIDA
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
RESPOSTA NEGATIVA
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
"Proceder com o Projecto
Flashlight como agendado"
10
00:14:33,725 --> 00:14:35,852
OPERAÃÃO FLASHLIGHT
COMPL
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:02,518 --> 00:06:03,697
Hallo?
2
00:06:10,717 --> 00:06:11,583
Hallo?
3
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Kom op, ik weet dat er iemand binnen is!
4
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Hallo?
5
00:09:58,604 --> 00:10:04,012
Hallo, is daar iemand?
Kan iemand me ontvangen?
6
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
DELENCO RESEARCH DIVISIE
VERBODEN TOEGANG
7
00:13:08,917 --> 00:13:12,182
VERBINDING WORDT GEZOCHT....
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
VERBINDING NIET MOGELIJK.
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
GEHEIM: PROJECT FLASHLIGHT ZAL
ALS GEPLAND UITGEVOERD WORDEN
10
00:14:33,725 --> 00:14:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{153}{211}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 02.06.2007
{230}{345}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{350}{465}Suomennos: Otukka, Boueme,|Platypus, kati ja Jondeli
{480}{575}Oikoluku: Cotton
{704}{837}HUOMISEN TUSKA
{9066}{9121}Haloo?
{9270}{9342}Haloo!
{9419}{9469}Haloo?
{10008}{10056}VARATTU
{12054}{12124}Avatkaa! Minä tiedän,|että siellä on joku!
{12432}{12482}Haloo?
{14972}{15057}Haloo, onko siellä ketään?
{15067}{15137}Kuuleko kukaan minua?
{18838}{18888}TUTKIMUSOSASTO|PÃÃSY KIELLETTY
{19856}{19917}EI VASTAUSTA
{20821}{20905}JATKAMME FLASHLIGHT-PROJEKTIA|SUUNNITELMIEN MUKAAN
{21849}
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: quiet, earth, the, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1, axial, tqe, nfo,
original filename: 39035-Quiet_Earth,_The_(1985)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,906 --> 00:06:20,324
Salut !!?
2
00:06:27,247 --> 00:06:28,582
Salut !!!?
3
00:08:23,279 --> 00:08:25,239
Haide. ªtiu cã sunteþi acolo !
4
00:08:39,253 --> 00:08:40,880
Salut !!!?
5
00:10:24,816 --> 00:10:30,655
Salut, e cineva ?
Mã recepþioneazã cineva ?
6
00:13:06,059 --> 00:13:09,938
CENTRU ªTIINÃIFIC
INTRAREA INTERSIZÃ
7
00:13:48,768 --> 00:13:51,437
RÃSPUNS NEGATIV
8
00:14:29,225 --> 00:14:32,478
"...se demareazã Proiectul Flashlight
aºa cum era programat"
9
00:15:11,934 --> 00:15:14,144
OPERAÃIUNEA FLASHLIGHT
COMPLETÃ
10
00:15:14,353 --> 00:15:
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: the, greatest, show, on, earth, 1952, 1, cd, english, en, el, mayor, espect, iculo, del, mundo, dual, ing,
original filename: The Greatest Show on Earth - 1952 - 1CD - English - en - cafedbf9b7a9c589c4e48ce2a3b6f7df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,907 --> 00:02:17,977
We bring you the circus.
2
00:02:18,067 --> 00:02:23,346
The pied piper, whose magic tunes
lead children of all ages, from 6 to 60,
3
00:02:23,787 --> 00:02:28,417
into a tinsel and spun-candy world
of reckless beauty
4
00:02:28,507 --> 00:02:31,704
and mounting laughter, whirling thrills,
5
00:02:31,787 --> 00:02:34,142
the rhythm, excitement and grace
6
00:02:34,227 --> 00:02:36,695
of daring and blaring and dance,
7
00:02:36,787 --> 00:02:40,063
of high-stepping horses
and high-flying stars.
8
00:02:41,067 --> 00:02:42,785
But behind all this,
9
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: the, quiet, man, el, hombre, tranquilo, 1952, subtitulos, espanol, cd,
original filename: The quiet man[El hombre tranquilo](1952)subtitulos espa?ol Cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:12,238
Si cualquiera me hubiera dicho hace seis meses,
que estar?a hoy en un cementerio en Innisfree
2
00:00:12,438 --> 00:00:15,272
con una chica como t?
a la que estoy a punto de besar...
3
00:00:15,478 --> 00:00:17,628
- ?El beso esta a?n bastante lejos!
- ?C?mo?
4
00:00:17,838 --> 00:00:20,956
Acabamos de empezar el cortejo
y el mes que viene pasearemos juntos,
5
00:00:21,158 --> 00:00:23,512
...y al mes siguiente podremos bailar juntos...
6
00:00:23,717 --> 00:00:25,672
No.
7
00:00:26,517 --> 00:00:30,715
- Quiz?s no tengamos que esperar ese mes...
8
00:0
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: the, quiet, man, el, hombre, tranquilo, 1952, subtitulos, espanol, cd, 1,
original filename: The quiet man[El hombre tranquilo](1952)subtitulos espa?ol Cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:48,275
Bueno... Veamos...
2
00:01:49,080 --> 00:01:51,117
Lo mejor ser? empezar por el principio.
3
00:01:51,321 --> 00:01:54,313
Todo empez? un tranquilo y
hermoso d?a de primavera...
4
00:01:54,521 --> 00:01:58,355
...cuando el tren lleg? a Castletown,
con tres horas de retraso como de costumbre...
5
00:01:58,641 --> 00:02:00,712
...y ?l se ape?.
6
00:02:00,922 --> 00:02:04,835
No ten?a pinta de ser el t?pico
turista americano...
7
00:02:05,042 --> 00:02:09,036
...no llevaba c?mara fotogr?fica y,
lo que es peor, tampoco ca?a de pescar.
8
00:02:10,683 --> 00:
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: the, quiet, man, 1952, 1, cd, spanish, es, el, hombre, tranquilo, subt, ??tulos, espa, ??ol, por, marc2, 7,
original filename: The Quiet Man - 1952 - 1CD - Spanish - es - f24ffb6e397b46d566dd3ead5f9f9d1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,120 --> 00:00:14,032
EL HOMBRE TRANQUILO
2
00:01:34,880 --> 00:01:39,476
Bien. Empezar? por el principio.
3
00:01:40,000 --> 00:01:43,037
Era un agradable. Un
espl?ndido d?a de primavera.
4
00:01:43,240 --> 00:01:47,313
El tren a Castletown lleg? con tres
horas de retraso como de costumbre.
5
00:01:47,600 --> 00:01:49,079
Y ?l bajo.
6
00:01:49,560 --> 00:01:53,314
No ten?a aspecto de turista
norteamericano.
7
00:01:53,600 --> 00:01:55,113
No llevaba c?mara de fotos.
8
00:01:55,360 --> 00:01:57,920
Y lo que era peor. Ni
siquiera una ca?a de pescar.
9
00:01:59,440 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,800
<i>¿Quieren saber un gran secreto?</i>
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,680
<i>El gran detective Remington Steele...</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,560
<i>no existe. Yo lo inventé.</i>
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,440
<i>Entiendan.
Siempre me gustaron las emociones.</i>
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,640
<i>Asà que estudié y fui aprendiz...</i>
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,760
<i>y puse mi nombre en una oficina.
INVESTIGACIONES</i>
7
00:00:17,880 --> 00:00:19,960
<i>Pero nadie tocó a mi puerta.</i>
8
00:00:20,040 --> 00:00:24,280
<i>Una investigadora privada
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,617 --> 00:00:30,617
2
00:06:02,318 --> 00:06:03,697
Salut?
3
00:06:10,317 --> 00:06:11,583
Salut?
4
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Haideti. Stiu ca sunteti acolo inauntru!
5
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Salut?
6
00:09:58,404 --> 00:10:04,012
Salut, e cineva?
Cineva ma primeste?
7
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
CENTRU STIINTIFIC
INTRARE INTERSIZA
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
RASPUNS NEGATIV
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
"A proceder cu Proiectul Flashlight
asa cum era programat"
10
00:14:33,725 --> 00:14:35,852
OPERATIUNEA FLASHLIGHT
COMPLETA
11
00:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:06:02,518 --> 00:06:03,697
Hallo?
2
00:06:10,717 --> 00:06:11,583
Hallo?
3
00:08:01,856 --> 00:08:03,754
Kom op, ik weet dat er iemand binnen is!
4
00:08:17,170 --> 00:08:18,743
Hallo?
5
00:09:58,604 --> 00:10:04,012
Hallo, is daar iemand?
Kan iemand me ontvangen?
6
00:12:33,023 --> 00:12:36,737
DELENCO RESEARCH DIVISIE
VERBODEN TOEGANG
7
00:13:08,917 --> 00:13:12,182
VERBINDING WORDT GEZOCHT....
8
00:13:13,985 --> 00:13:16,547
VERBINDING NIET MOGELIJK.
9
00:13:52,752 --> 00:13:55,872
GEHEIM: PROJECT FLASHLIGHT ZAL
ALS GEPLAND UITGEVOERD WORDEN
10
00:14:33,725 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,300 --> 00:00:49,700
Tru.
2
00:00:49,800 --> 00:00:52,800
- ¿Tienes pensado hacer algo hoy?
- Clase de QuÃmica...
3
00:00:52,900 --> 00:00:54,600
y luego estoy libre.
4
00:00:54,700 --> 00:00:58,400
Perfecto, porque tengo dos
lugares para el concierto de jazz.
5
00:00:58,500 --> 00:01:02,100
- Lo siento, pero odio el jazz.
- También yo.
6
00:01:02,200 --> 00:01:03,900
A Lexy le gustaba.
7
00:01:04,800 --> 00:01:07,600
¿Los revendemos a ?
8
00:01:08,400 --> 00:01:11,700
- Nunca probé hacerlo.
- Nos vemos después de clases.
9
00:01:16,100 --> 00:01:17,400
¿Adi
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: enemy, mine, 1985, 1, cd, greek, gr, enemymine, dvd, el,
original filename: Enemy Mine - 1985 - 1CD - Greek - gr - 848ea188af06f0b1fd66b05093ba134d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:27,693 --> 00:01:32,892
<i>??? ???? ??? 21?? ?????,
?????????? ????????? ?????? ??? ??,</i>
2
00:01:32,973 --> 00:01:38,583
<i>?? ? ??????????? ???????????? ??? ???
?????????? ??? ???????? ??? ???????????.</i>
3
00:01:43,733 --> 00:01:47,089
<i>????????, ??? ?????? ????? ???? ???.</i>
4
00:01:48,013 --> 00:01:52,291
<i>??? ???? ?????????, ?? ?????,
???????????? ?? ???????????</i>
5
00:01:52,373 --> 00:01:56,082
<i>??? ???????????? ???????
?????????? ??? ???????.</i>
6
00:01:56,173 --> 00:02:00,007
<i>??? ?? ???????? ?? ???? ????
????? ?????????.</i>
7
00:02:05,493 --> 00:02:08,333
<i>?? ???????? ????? ?? ??? ????? ?????.</i>
8
00:02:08,373 --> 00:02:13,606
<i>??? ????, ? ?? ?
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: remington, steele, 1x0, 8, el, unico, para, mi, dual, esp, eng, tusseries, by, uranio7, 3, dvd, vhs,
original filename: 64158.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,800
<i>¿Quieren saber un gran secreto?</i>
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,680
<i>El gran detective Remington Steele...</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,560
<i>no existe. Yo lo inventé.</i>
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,440
<i>Entiendan.
Siempre me gustaron las emociones.</i>
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,640
<i>Asà que estudié y fui aprendiz...</i>
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,760
<i>y puse mi nombre en una oficina.
INVESTIGACIONES</i>
7
00:00:17,880 --> 00:00:19,960
<i>Pero nadie tocó a mi puerta.</i>
8
00:00:20,040 --> 00:00:24,280
<i>Una investigadora privada
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,612 --> 00:00:29,931
EL JINETE PÃLIDO
2
00:02:04,332 --> 00:02:05,401
¡Mira!
3
00:03:30,092 --> 00:03:31,320
¡Lindsey!
4
00:05:26,172 --> 00:05:27,321
¡Megan!
5
00:07:16,572 --> 00:07:18,767
¡Malditos cerdos indeseables!
6
00:08:18,572 --> 00:08:21,040
"Es Yavé mi pastor, nada me falta."
7
00:08:23,612 --> 00:08:25,091
Pero me faltan cosas.
8
00:08:26,852 --> 00:08:28,888
"Me lleva a frescas aguas."
9
00:08:29,892 --> 00:08:31,530
"Recrea mi alma."
10
00:08:33,252 --> 00:08:35,163
Pero han matado a mi perra.
11
00:08:38,052 --> 00:08:41,010
"Aunque haya de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{180}Nos aseguraremos de eso. Hay cuatro unidades |camino a tu casa. Vamos.
{650}{715}- vamos alrededor. Nos encontramos alfrente. |- Bien.
{2290}{2363}Siempre que encuentro algo que me |gusta en un universo.
{2363}{2420}Apaga la radio lentamente.
{3394}{3425}¿Quién eres?
{3440}{3551}Tienes casi la misma fuerza que él. |Los últimos dos años, usted se ha puesto más fuerte.
{3553}{3624}No ha tomado más hierro. |No ha cambiado su dieta.
{3629}{3660}Pero usted es más fuerte.
{3672}{3772}Su mente, también. |Las respuestas vienen rápidamente sin pensar.
{3774}{3830}¿Quién es usted? ¿Qué me ha hecho?
{3839}{3994}Yo no. U
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: the, quiet, man, el, hombre, tranquilo, 1952, engish, subtitlesl, cd, 1, www, divxclasico, com, by, huberman, subtitulos, espanol,
original filename: 8e3e246ae628175a0e367b76b7bcc232.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:48,276
Well, then... Urrmm, now.
2
00:01:49,081 --> 00:01:51,116
I´ll begin at the beginnin´.
3
00:01:51,320 --> 00:01:54,313
A fine, soft day in the spring it was
4
00:01:54,521 --> 00:01:58,355
when the train pulled into Castletown,
three hours late as usual,
5
00:01:58,641 --> 00:02:00,712
and himself got out.
6
00:02:00,922 --> 00:02:04,835
He didn´t have the look
of an American tourist at all about him,
7
00:02:05,043 --> 00:02:09,036
not a camera on him and, what was worst,
not even a fishing-rod.
8
00:02:10,683 --> 00:02:12,639
Castletown?
9
00:0
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: pack, subtiltles, the, quiet, man, el, hombre, tranquilo, 1952, eng, esp, engish, subtitlesl, cd, www, divxclasico, com, 1, subtitulos, espa??ol,
original filename: Pack.Subtiltles.The.quiet.man[El.hombre.tranquilo](1952)eng-esp.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:12,237
If anybody had told me six months ago,
that today I?d be in a graveyard in Inisfree
2
00:00:12,439 --> 00:00:15,272
with a girl like you that I?m just about to kiss...
3
00:00:15,479 --> 00:00:17,628
- The kiss is a long way off yet!
- Ha?
4
00:00:17,838 --> 00:00:20,955
We just started the courting
and next month we?ll walk together,
5
00:00:21,158 --> 00:00:23,512
and the month after that
there?ll be the trashing party...
6
00:00:23,717 --> 00:00:25,673
No.
7
00:00:26,517 --> 00:00:30,714
- Maybe we won?t have to wait that month...
- Yup.
8
00:00:30,
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: quiet, man, the, el, hombre, tranquilo, 1952, eng, esp, engish, subtitlesl, cd, www, divxclasico, com, 1, subtitulos, espa??ol,
original filename: Quiet.man.The.[El.hombre.tranquilo](1952)eng-esp.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,713 --> 00:02:04,546
with a girl like you that I?m just about to kiss...
2
00:02:04,753 --> 00:02:06,903
- The kiss is a long way off yet!
- Ha?
3
00:02:07,113 --> 00:02:10,230
We just started the courting
and next month we?ll walk together,
4
00:02:10,433 --> 00:02:12,788
and the month after that
there?ll be the trashing party...
5
00:02:12,993 --> 00:02:14,949
No.
6
00:02:15,793 --> 00:02:19,991
- Maybe we won?t have to wait that month...
- Yup.
7
00:02:20,193 --> 00:02:24,152
- ...or for the trashing party...
- No.
8
00:02:26,233 --> 00:02:29,464
- ...or for the walkin
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: my, lucky, stars, fuk, sing, go, jiu, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28013-My_Lucky_Stars_-_Fuk_sing_go_jiu_(1985)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,280 --> 00:01:42,874
Scuzati-ma.
mergi pe scari
2
00:01:53,280 --> 00:01:55,999
- Sa mergem. Sunt politisti.
- Pe aici.
3
00:02:02,120 --> 00:02:03,473
Dupa ei.
4
00:02:04,520 --> 00:02:06,875
Ce faci?
Opreste-te.
5
00:02:21,720 --> 00:02:24,439
La naiba, drum inchis.
Intoarce-te.
6
00:02:28,560 --> 00:02:30,312
Sunt acolo.
7
00:03:36,240 --> 00:03:37,639
Acum ce?
8
00:03:40,720 --> 00:03:41,948
Tine-te bine.
9
00:03:47,720 --> 00:03:49,312
Tine-te bine.
10
00:04:12,920 --> 00:04:14,717
Vezi pe unde mergi!
11
00:04:17,400 --> 00:04:19,152
Sa ne despartim.
Subtitles for The Quiet Earth 1985 El Unico Superviviente
keywords: 1798, kyuketsuki, hunter, d, vampire, 1985, v, 2, 9, 7, fps,
original filename: 17987-Kyûketsuki_Hunter_D_[Vampire_Hunter_D]_(1985)_(V)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,783 --> 00:02:17,647
Luke!!!
2
00:03:05,832 --> 00:03:06,491
Luke!
3
00:03:06,666 --> 00:03:07,655
Luke!!!