Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1a1d2e13052d31f804b44c15e45f092f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,530 --> 00:00:24,530
Cr?ditos: Junior e Carla
Sincronia para aXXo
2
00:00:48,531 --> 00:00:51,337
Inspirada em uma hist?ria ver?dica
3
00:01:34,130 --> 00:01:35,673
Acorde, campe?o.
4
00:01:41,638 --> 00:01:45,138
? PROCURA DA FELICIDADE
5
00:03:37,204 --> 00:03:39,162
Acho que eu deveria fazer uma lista.
6
00:03:39,163 --> 00:03:40,661
- Voc? est? se referindo
ao seu anivers?rio?
7
00:03:40,662 --> 00:03:42,160
Sim.
8
00:03:42,161 --> 00:03:44,868
Sabe que s? poder? ganhar
poucas coisas, certo?
9
00:03:44,869 --> 00:03:45,871
Sim, eu sei.
10
00:03:45,936 --> 00:03
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, snipem,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - c288d424c3fc0c15ff5528ba641f79d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,631 --> 00:00:49,437
Inspirada em uma hist?ria ver?dica
2
00:01:32,230 --> 00:01:33,773
Acorde, campe?o.
3
00:01:39,738 --> 00:01:43,238
EM BUSCA DA FELICIDADE
4
00:01:43,939 --> 00:01:48,939
Legenda por bRs
www.opensubtitles.org
5
00:03:35,304 --> 00:03:37,262
Acho que eu deveria fazer uma lista.
6
00:03:37,263 --> 00:03:38,761
- Voc? est? se referindo
ao seu anivers?rio?
7
00:03:38,762 --> 00:03:40,260
Sim.
8
00:03:40,261 --> 00:03:42,968
Sabe que s? poder? ganhar
poucas coisas, certo?
9
00:03:42,969 --> 00:03:43,971
Sim, eu sei.
10
00:03:44,036 --> 00:03:47,283
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, ??, procura, da, felicidade, bynomar, ??,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 18c1c1d27fc0241ad5c42cf44b67e7ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,335 --> 00:00:02,274
? engra?ado o que me lembro.
2
00:00:02,275 --> 00:00:04,724
Havia uma mo?a bonita na classe...
3
00:00:04,725 --> 00:00:06,977
- ...n?o consigo lembrar o nome dela...
- Sr. Frohm...
4
00:00:06,978 --> 00:00:09,816
...acho que vi um velho
amigo. Importa-se se...?
5
00:00:09,817 --> 00:00:13,111
- N?o, v? em frente.
- Depois nos falamos, senhor.
6
00:00:42,253 --> 00:00:45,195
Hei, imbecil! Est? bem, imbecil?
7
00:00:46,439 --> 00:00:47,489
Est? bem?
8
00:00:47,746 --> 00:00:51,246
Em que estava pensando?
O que tava fazendo? Podia ter morrido!
9
00:
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5ae1819fdfc2ee055a91499becdd0557.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,131 --> 00:00:51,937
Inspirada em uma hist?ria ver?dica
2
00:01:34,730 --> 00:01:36,273
Acorde, campe?o.
3
00:01:42,238 --> 00:01:45,738
EM BUSCA DA FELICIDADE
4
00:03:37,804 --> 00:03:39,762
Acho que eu deveria fazer uma lista.
5
00:03:39,763 --> 00:03:41,261
- Voc? est? se referindo
ao seu anivers?rio?
6
00:03:41,262 --> 00:03:42,760
Sim.
7
00:03:42,761 --> 00:03:45,468
Sabe que s? poder? ganhar
poucas coisas, certo?
8
00:03:45,469 --> 00:03:46,471
Sim, eu sei.
9
00:03:46,536 --> 00:03:49,783
? s? para estud?-la, assim
serei capaz de escolher melhor.
10
00:03:49,
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dvdscreener, mp, 3, 2, ingles, www, bitestrenos, com,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 55e6e43ca8874792fff2a7b3eea03db2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
770
00:59:46,275 --> 00:59:48,724
Havia uma mo?a bonita na classe...
771
00:59:48,725 --> 00:59:50,977
...n?o consigo lembrar o nome dela...
- Sr. Frohm...
772
00:59:50,978 --> 00:59:53,816
...acho que vi um velho
amigo. Importa-se se...?
773
00:59:53,817 --> 00:59:57,111
- N?o, v? em frente.
- Depois nos falamos, senhor.
774
01:00:26,253 --> 01:00:29,195
Hei, imbecil! Est? bem, imbecil?
775
01:00:30,439 --> 01:00:31,489
Est? bem?
776
01:00:31,746 --> 01:00:35,246
Em que estava pensando?
O que tava fazendo? Poderia te matar!
777
01:00:36,013 --> 01:00:37,905
Apenas cruzava a rua.
778
01:00:38,477 --> 01:00:41,209
- Voc? est? bem?
- Sim, sim.
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4d3f89d9a8d4c4bd73856e3c47d6ab51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,631 --> 00:00:49,437
Inspirada numa historia real
2
00:01:27,893 --> 00:01:31,040
Um filme de GABRIELE MUCCINO
3
00:01:32,230 --> 00:01:33,773
Acorda, campe?o.
4
00:01:39,738 --> 00:01:43,238
EM BUSCA DA FELICIDADE
5
00:03:28,957 --> 00:03:31,736
Realizado por GABRIELE MUCCINO
6
00:03:35,724 --> 00:03:37,682
Creio que deveria fazer uma lista.
7
00:03:37,683 --> 00:03:40,680
- Se refere ao seu anivers?rio?
- Sim.
8
00:03:40,681 --> 00:03:43,388
Sabe que s? poder? ter
algumas coisas, certo?
9
00:03:43,389 --> 00:03:44,391
Sim, eu sei.
10
00:03:44,456 --> 00:03:47,703
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dvdpal,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 905770b1c0ff0def1d9490a4e87bdef3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,500
Tradu??o: Lore
2
00:01:30,800 --> 00:01:32,631
S?o horas de acordar, p?.
3
00:01:38,780 --> 00:01:43,940
EM BUSCA DE FELICIDADE
4
00:03:29,000 --> 00:03:31,070
-Acho que vou fazer uma lista.
-Para qu??
5
00:03:31,280 --> 00:03:33,555
-Para as prendas dos teus anos?
-Sim.
6
00:03:33,760 --> 00:03:36,194
Bom, sabes que s? vais receber
uma ou duas prendas, n?o sabes?
7
00:03:36,400 --> 00:03:40,279
Sim, eu sei. ? s? para eu ver, estudar
e poder escolher melhor.
8
00:03:40,480 --> 00:03:43,278
Muito bem, ? inteligente.
Faz l? uma lista, ent?o.
9
00:03
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a8fc948bb5f2386ffb23149b60546ab5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,650 --> 00:00:52,000
Inspirada em uma hist?ria ver?dica
2
00:01:35,240 --> 00:01:36,760
Acorde, campe?o!
3
00:01:42,720 --> 00:01:46,240
? PROCURA DA FELICIDADE
4
00:03:38,320 --> 00:03:40,280
Acho que eu deveria fazer uma lista.
5
00:03:40,280 --> 00:03:41,760
- Voc? est? se referindo
ao seu anivers?rio?
6
00:03:41,760 --> 00:03:43,240
Sim.
7
00:03:43,280 --> 00:03:45,960
Sabe que s? poder? ganhar
poucas coisas, certo?
8
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Sim, eu sei.
9
00:03:47,040 --> 00:03:50,280
? s? para v?-la. Assim
posso escolher melhor.
10
00:03:50,280 --> 00:0
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2daad96e5bc064879bd296995485e760.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,640 --> 00:00:26,640
Legendas revisadas
por M?rcio Duarte.
2
00:00:48,650 --> 00:00:51,000
Inspirada em uma hist?ria ver?dica
3
00:01:34,240 --> 00:01:35,760
Acorde, campe?o!
4
00:01:41,720 --> 00:01:45,240
? PROCURA DA FELICIDADE
5
00:03:37,320 --> 00:03:39,280
Acho que eu deveria fazer uma lista.
6
00:03:39,280 --> 00:03:40,760
- Voc? est? se referindo
ao seu anivers?rio?
7
00:03:40,760 --> 00:03:42,240
Sim.
8
00:03:42,280 --> 00:03:44,960
Sabe que s? poder? ganhar
poucas coisas, certo?
9
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
Sim, eu sei.
10
00:03:46,040 --> 00:03:49,280
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f1ac9324156bfe766689d1d121da5ea6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,631 --> 00:00:49,437
Inspirada numa historia ver?dica
2
00:01:27,893 --> 00:01:31,040
Um filme de GABRIELE MUCCINO
Legendas de PUTO_PARVO
3
00:01:32,230 --> 00:01:33,773
Desperta, campe?o.
4
00:01:39,738 --> 00:01:43,238
<i> EM BUSCA DA FELICIDADE </i>
5
00:03:28,957 --> 00:03:31,736
Realizado por GABRIELE MUCCINO
6
00:03:35,724 --> 00:03:37,682
Creio que deveria fazer uma lista.
7
00:03:37,683 --> 00:03:40,680
- Te referes para os teus anos?
- Sim.
8
00:03:40,681 --> 00:03:43,388
Sabes que s? poder?s ter
algumas coisas, certo?
9
00:03:43,389 --> 00:03:44,391
Sim, eu s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,631 --> 00:00:49,437
Inspirada em uma hist?ria ver?dica
2
00:01:27,893 --> 00:01:31,040
um filme de GABRIELE MUCCINO
3
00:01:32,230 --> 00:01:33,773
Acorde, campe?o.
4
00:01:39,738 --> 00:01:43,238
<i> EM BUSCA DA FELICIDADE </i>
5
00:03:28,957 --> 00:03:31,736
Realizado por GABRIELE MUCCINO
6
00:03:35,724 --> 00:03:37,682
Creio que deveria fazer uma lista.
7
00:03:37,683 --> 00:03:40,680
- Voc? esta se referindo ao seu anivers?rio?
- Sim.
8
00:03:40,681 --> 00:03:43,388
Sabe que voc? s? poder?s ter
algumas coisas, certo?
9
00:03:43,389 --> 00:03:44,391
Sim, eu sei.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,431 --> 00:00:49,237
Inspirado numa hist?ria ver?dica
2
00:01:32,030 --> 00:01:33,573
Est? na hora de levantar.
3
00:01:40,738 --> 00:01:45,238
EM BUSCA DA FELICIDADE
4
00:03:35,524 --> 00:03:37,482
Acho que devia fazer uma lista.
5
00:03:37,483 --> 00:03:40,480
- Referes-te aos presentes de anivers?rio?
- Sim.
6
00:03:40,481 --> 00:03:43,188
Sabes que s? poder?s ter
algumas coisas, certo?
7
00:03:43,189 --> 00:03:44,191
Sim, eu sei.
8
00:03:44,256 --> 00:03:47,503
? s? para olhar, estudar,
e poder escolher melhor.
9
00:03:47,504 --> 00:03:51,004
Ok, bem, isso ? inte
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 2, cd, portuguese, pt, dmd, tpoh, 1,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 4bdb3a591f92c7630dbe0d006caf3cba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,431 --> 00:00:49,237
Inspirado numa hist?ria ver?dica
2
00:01:32,030 --> 00:01:33,573
Est? na hora de levantar.
3
00:01:40,738 --> 00:01:45,238
<i> EM BUSCA DA FELICIDADE </i>
4
00:03:35,524 --> 00:03:37,482
Acho que devia fazer uma lista.
5
00:03:37,483 --> 00:03:40,480
- Referes-te aos presentes de anivers?rio?
- Sim.
6
00:03:40,481 --> 00:03:43,188
Sabes que s? poder?s ter
algumas coisas, certo?
7
00:03:43,189 --> 00:03:44,191
Sim, eu sei.
8
00:03:44,256 --> 00:03:47,503
? s? para olhar, estudar,
e poder escolher melhor.
9
00:03:47,504 --> 00:03:51,004
Ok, bem, isso
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, dmd, tpoh, 1,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 42f2e4807ad4d9384dd790d54c0d486b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,397 --> 00:00:03,497
- Sou Chris.
- Ola, Chris. Como est??
2
00:00:03,532 --> 00:00:06,197
- Bem, voc? como est??
- Bem, obrigado, Chris.
3
00:00:06,232 --> 00:00:08,997
Foi meu primeiro dia aqui,
foi... excitante.
4
00:00:09,032 --> 00:00:11,397
N?o est? fugindo, est??
5
00:00:11,497 --> 00:00:13,397
N?o, senhor. Temos um
descanso de 10 minutos...
6
00:00:13,432 --> 00:00:15,597
...depois devemos voltar.
E continuar a devorar a b?blia.
7
00:00:16,197 --> 00:00:18,297
Oh, na ?poca do meu curso...
8
00:00:18,332 --> 00:00:20,897
...era s? uma hora, e n?o 3 como hoje.
9
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dvd, screener, videocd, 2,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 4b7e0bd68d3710df5bdaa7668224249f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,335 --> 00:00:02,274
Pam?t?m si na to.
2
00:00:02,275 --> 00:00:04,724
Bolo to n?dhern? diev?a v tej triede...
3
00:00:04,725 --> 00:00:06,977
...u? si nespom?nam ako sa volala, ale jej tv?r...
- P?n Frohm...
4
00:00:06,978 --> 00:00:09,816
...zbadal som star?ho kamar?ta.
Vadilo by v?m keby som...?
5
00:00:09,817 --> 00:00:13,111
- Nie, len cho?te.
- ?akujem, r?d som sa s vami porozpr?val pane.
6
00:00:42,253 --> 00:00:45,195
Hej debil!
Si v poriadku debil?
7
00:00:46,439 --> 00:00:47,489
Si v poriadku?
8
00:00:47,746 --> 00:00:51,246
?o si si myslel?
?o si tam robil? Moh
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 2, cd, portuguese, pt, dmd, tpoh, 1,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - eda201c229a0d5f96bf7d1b085722165.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,641 --> 00:00:03,795
- Sou o Chris.
- Ah, Chris. Como est??
2
00:00:03,796 --> 00:00:06,498
- Bem, como vai?
- Bem, obrigado por perguntar.
3
00:00:06,499 --> 00:00:09,321
? o primeiro dia ali, ? excitante.
4
00:00:09,322 --> 00:00:11,735
N?o vais desistir, pois n?o?
5
00:00:11,736 --> 00:00:13,665
N?o, senhor. Temos um
descanso de 10 minutos...
6
00:00:13,666 --> 00:00:14,800
...pensei em comer qualquer coisa e
7
00:00:14,801 --> 00:00:16,503
...voltar l? para dentro,
preparar-me para o exame.
8
00:00:16,504 --> 00:00:18,558
Oh, lembro-me do meu.
9
00:00:18,559 --> 00
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, dmd, tpoh, 1,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 9f2ec122eac07efdadbd7c2d7ae54df3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,072
- Ei, Sr. Frohm. Chris.
- Oi.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,538
- Chris, como voc? est??
- Bem. E voc??
3
00:00:04,598 --> 00:00:08,694
- Bem, obrigado por perguntar.
- Primeiro dia l?. Foi emocionante.
4
00:00:08,902 --> 00:00:10,995
Voc? n?o est? nos abandonando, n?o ??
5
00:00:11,204 --> 00:00:13,035
N?o, senhor. Intervalo de dez minutos.
6
00:00:13,240 --> 00:00:16,038
Dar uma respirada, comer alguma coisa
e voltar para as aulas preparat?rias.
7
00:00:16,243 --> 00:00:17,938
Oh, cara, eu me lembro das minhas.
8
00:00:18,145 --> 00:00:20,670
E a nossa
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, pt, happynesscd, 2,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - f686ae1cf749e29cc4d8dc8a70c2e55c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,335 --> 00:00:02,274
Tem gra?a o que recordo.
2
00:00:02,275 --> 00:00:04,724
Hav?a uma rapariga bonita na classe...
3
00:00:04,725 --> 00:00:06,977
- ...n?o consigo recordar seu nome...
- Senhor Frohm...
4
00:00:06,978 --> 00:00:09,816
...creio haver visto a um
amigo. Se importa se...?
5
00:00:09,817 --> 00:00:13,111
- N?o, anda, ve.
- Ja falaremos, senhor.
6
00:00:42,253 --> 00:00:45,195
?Ei, imb?cil! Est?s bem, imb?cil?
7
00:00:46,439 --> 00:00:47,489
Est?s bem?
8
00:00:47,746 --> 00:00:51,246
Qu? estavas pensando?
Qu? faz?as? ?Posso matar-te!
9
00:00:52,013 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:50,200
<i>Inspirat de un caz real</i>
2
00:01:10,000 --> 00:01:15,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, alin022 & Patronu
3
00:01:17,000 --> 00:01:22,999
www.titrãri.ro
4
00:01:33,990 --> 00:01:35,890
E timpul sã te trezeºti.
5
00:01:37,730 --> 00:01:40,030
- Bine, tatã.
- Haide.
6
00:01:42,100 --> 00:01:47,500
ÃN CÃUTAREA FERICIRII
7
00:02:47,870 --> 00:02:49,730
Ar trebui sã ajungã.
8
00:03:37,220 --> 00:03:39,380
- Cred cã ar trebui sã-mi fac o listã.
- Ce vrei sã spui?
9
00:03:39,590 --> 00:03:41,990
- Pentru ziua ta?
- Da.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,861 --> 00:01:35,781
Time to get up, man.
2
00:01:37,621 --> 00:01:39,901
-All right, Dad.
-Come on.
3
00:02:47,741 --> 00:02:49,621
Should be here soon.
4
00:03:37,101 --> 00:03:39,261
-I think I should make a list.
-What do mean?
5
00:03:39,461 --> 00:03:41,861
-For your birthday gifts?
-Yeah.
6
00:03:42,061 --> 00:03:44,581
You know you're only getting
a couple of things, right?
7
00:03:44,821 --> 00:03:48,861
Yeah, I know. Just to look at
and study so I can choose better.
8
00:03:49,101 --> 00:03:52,021
Okay, well, that's smart.
Yeah, make a list.
9
00:03:52,501
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,600 --> 00:00:49,400
Inspirat dintr-un fapt real.
2
00:01:32,200 --> 00:01:33,700
E timpul sã te trezeºti, copile.
3
00:01:39,700 --> 00:01:43,200
ÃN CÃUTAREA FERICIRII
4
00:03:35,700 --> 00:03:37,600
Cred cã ar trebui sã fac o listã.
5
00:03:37,600 --> 00:03:40,600
- Pentru cumpãrãturi ?
- Da.
6
00:03:40,600 --> 00:03:43,300
ªtiai cã ai doar câteva lucruri ?
7
00:03:43,300 --> 00:03:44,400
Da, ºtiu.
8
00:03:44,400 --> 00:03:47,700
Doar pentru ºcoalã,
aºa pot alege mai uºor.
9
00:03:47,700 --> 00:03:51,200
Bine. Eºti un bãiat
foarte isteþ. Da fã o
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 350dca7fa7505f2b12a94775289fefe1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,059 --> 00:00:51,419
Igaz t?rt?net alapj?n
2
00:01:34,408 --> 00:01:36,908
Ideje felkelni, kishaver.
3
00:01:38,145 --> 00:01:40,443
- J?l van, Apu.
- Gyer?nk.
4
00:01:43,259 --> 00:01:48,621
A boldogs?g nyom?ban
5
00:01:49,374 --> 00:01:51,359
Magyar sz?veg:
chetory vs. Sunnyboy
6
00:03:37,640 --> 00:03:41,343
- Azt hiszem, list?t k?ne csin?lnom.
- A sz?linapi aj?nd?k list?dra gondolsz?
7
00:03:41,344 --> 00:03:42,409
Igen.
8
00:03:42,612 --> 00:03:45,138
Ugye tudod, hogy sok
apr?s?got fogsz kapni?
9
00:03:45,349 --> 00:03:49,410
Igen, tudom. Ez?rt ?rom ?ssze, hogy ?
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, english, en, bdre, 72, p, oar, x26, 4, dd, 5,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - English - en - 9b874acdd7c1b212bc3dbe528044fb96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:36,980
Time to get up, man.
2
00:01:38,740 --> 00:01:41,440
All right, Dad. - Come on.
3
00:02:48,880 --> 00:02:50,780
Should be here soon.
4
00:03:38,240 --> 00:03:40,500
I think I should make a list. - What do mean?
5
00:03:40,610 --> 00:03:43,110
For your birthday gifts?- Yeah.
6
00:03:43,210 --> 00:03:45,840
You know you're only getting a couple of things, right?
7
00:03:45,950 --> 00:03:50,120
Yeah, I know. Just to look at and study so I can choose better.
8
00:03:50,220 --> 00:03:53,550
Okay, well, that's smart. Yeah, make a list.
9
00:03:53,650 --> 00:
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, romanian, ro, rom, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Romanian - ro - b5afb5a96cefcc4782c77b70e73896c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:50,400
Inspirat dintr-un fapt real.
2
00:01:33,200 --> 00:01:34,700
E timpul s? te treze?ti, copile.
3
00:01:40,700 --> 00:01:44,200
?N C?UTAREA FERICIRII
4
00:03:36,700 --> 00:03:38,600
Cred c? ar trebui s? fac o list?.
5
00:03:38,600 --> 00:03:41,600
- Pentru cump?r?turi ?
- Da.
6
00:03:41,600 --> 00:03:44,300
?tiai c? ai doar c?teva lucruri ?
7
00:03:44,300 --> 00:03:45,400
Da, ?tiu.
8
00:03:45,400 --> 00:03:48,700
Doar pentru ?coal?,
a?a pot alege mai u?or.
9
00:03:48,700 --> 00:03:52,200
Bine. E?ti un b?iat
foarte iste?. Da f? o list?.
10
00:03:5
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Dutch - nl - cd6125553f4a0b991e3c8f5261d26a87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,516 --> 00:00:50,711
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:01:34,128 --> 00:01:35,993
Tijd om op te staan.
3
00:01:37,898 --> 00:01:40,093
Kom op.
4
00:02:48,035 --> 00:02:49,900
Hij moet er zo meteen zijn.
5
00:03:37,317 --> 00:03:39,410
Ik denk dat ik een lijstje moet maken.
- Wat bedoel je?
6
00:03:39,620 --> 00:03:42,088
Voor je verjaardagcadeaus?
7
00:03:42,289 --> 00:03:44,883
Je weet toch dat je
maar een paar dingen krijgt?
8
00:03:45,092 --> 00:03:49,085
Weet ik. Gewoon om naar te kijken
en om beter te kunnen kiezen.
9
00:03:49,296 --> 00:03:52,231
Dat is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,280 --> 00:01:34,823
Despierta, campe?n.
2
00:01:40,788 --> 00:01:44,288
<i>LA B?SQUEDA DE LA FELICIDAD</i>
3
00:03:36,774 --> 00:03:38,732
Creo que deber?a hacer una lista.
4
00:03:38,733 --> 00:03:41,730
- ?Te refieres para cumplea?os?
- S?.
5
00:03:41,731 --> 00:03:44,438
Sabes que s?lo tendr?s
un par de cosas, ?cierto?
6
00:03:44,439 --> 00:03:45,441
S?, lo s?.
7
00:03:45,506 --> 00:03:48,753
Es s?lo para estudiarlo,
as? podr? elegir mejor.
8
00:03:48,754 --> 00:03:52,254
Bien. Un chico muy
listo. S?, haz una lista.
9
00:03:52,313 --> 00:03:55,813
- ?Puedes deletr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,020 --> 00:01:31,851
På tide å stå opp.
2
00:03:28,100 --> 00:03:30,295
Jeg må lage en liste.
3
00:03:30,500 --> 00:03:32,775
- Ãnskeliste for bursdagen?
- Ja.
4
00:03:32,980 --> 00:03:35,414
Du får jo bare et par ting,
vet du.
5
00:03:35,620 --> 00:03:39,499
Ja. Bare for å se på,
så jeg bedre kan velge.
6
00:03:39,700 --> 00:03:42,498
Det var lurt.
Ja, lag en liste.
7
00:03:42,980 --> 00:03:44,811
Kan du stave alt du tenker på?
8
00:03:45,020 --> 00:03:48,456
- Jeg tror det.
- Det er bra.
9
00:03:52,260 --> 00:03:55,013
- Hvordan har du det her?
- Ok.
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, 72, p, bluray, x26, 4, reveill, fi,
original filename: 9026-The.Pursuit.of.Happyness.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,900 --> 00:00:51,857
Perustuu tositarinaan
2
00:01:35,400 --> 00:01:37,309
Herätys.
3
00:03:38,514 --> 00:03:40,803
Pitäisi laatia lista.
4
00:03:41,017 --> 00:03:43,389
Synttärilahjatoiveistako? - Niin.
5
00:03:43,602 --> 00:03:46,140
Muista, ettet saa kuin pari lahjaa.
6
00:03:46,355 --> 00:03:50,399
Tiedän.
Haluankin, että on vaihtoehtoja.
7
00:03:50,609 --> 00:03:53,526
Fiksua. Laadi vain lista.
8
00:03:54,029 --> 00:03:55,938
Osaatko myös kirjoittaa toiveet?
9
00:03:56,156 --> 00:03:59,738
Enköhän. - Hyvä.
10
00:04:03,704 --> 00:04:06,575
Miten viihdyt
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Arabic - ar - bc08890036387b83659e682dc274f3eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,823 --> 00:01:09,627
Dr Ahmed Mostafa Kamal
2
00:01:34,325 --> 00:01:35,867
??? ??? ???????? ?? ???
3
00:01:41,832 --> 00:01:45,332
????? ?? ???????
4
00:03:37,808 --> 00:03:39,766
??? ??? ??? ???? ?????? ?????
5
00:03:39,767 --> 00:03:42,764
?? ??? ????????? ??? ??????-
??? -
6
00:03:42,765 --> 00:03:45,471
???? ??? ?? ???? ??? ??????
7
00:03:45,472 --> 00:03:46,538
??? ????
8
00:03:46,539 --> 00:03:49,786
??? ?????? ?? ????? ????????
9
00:03:49,787 --> 00:03:53,287
??????? ??? ?????? ?????? ???????
10
00:03:53,346 --> 00:03:56,114
?? ?????? ????? ?? ?? ???? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,020 --> 00:01:31,851
Time to get up, man.
2
00:01:33,620 --> 00:01:35,815
- All right, Dad.
- Come on.
3
00:02:40,900 --> 00:02:42,652
Should be here soon.
4
00:03:28,100 --> 00:03:30,295
- I think I should make a list.
- What do you mean?
5
00:03:30,500 --> 00:03:32,775
- For your birthday gifts?
- Yeah.
6
00:03:32,980 --> 00:03:35,414
You know you're only getting
a couple of things, right?
7
00:03:35,620 --> 00:03:39,499
Yeah, I know. Just to look at
and study so I can choose better.
8
00:03:39,700 --> 00:03:42,498
Okay, well, that's smart.
Yeah, make a list.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,481 --> 00:00:48,487
Inspirada en una historia verÃdica
2
00:01:26,743 --> 00:01:30,090
una pelÃcula de GABRIELE MUCCINO
3
00:01:31,080 --> 00:01:32,823
Despierta, campeón.
4
00:01:38,588 --> 00:01:42,288
<i>LA BÃSQUEDA DE LA FELICIDAD</i>
5
00:03:27,807 --> 00:03:30,786
dirigida por GABRIELE MUCCINO
6
00:03:34,574 --> 00:03:36,532
Creo que deberÃa hacer una lista.
7
00:03:36,533 --> 00:03:39,530
- ¿Te refieres para cumpleaños?
- SÃ.
8
00:03:39,531 --> 00:03:42,238
Sabes que sólo tendrás
un par de cosas, ¿cierto?
9
00:03:42,239 --> 00:03:43,305
SÃ, lo sé.
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, english, en, eng, snipem,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - English - en - b7e3805f4b98a3982bee1981d960da79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,630 --> 00:00:49,007
Inspirov?no skute?n?mi ud?lostmi
2
00:00:53,095 --> 00:00:55,555
COLUMBIA PICTURES
uv?d?
3
00:00:57,975 --> 00:01:00,519
ve spolupr?ci s
RELATIVITY MEDIA
4
00:01:02,896 --> 00:01:05,482
an
OVERBROOK ENTERTAINMENT
production
5
00:01:17,160 --> 00:01:20,247
an
ESCAPE ARTISTS
production
6
00:01:27,921 --> 00:01:30,966
film
Gabriela MUCCINIHO
7
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
?as vst?vat chlap?e.
8
00:01:34,344 --> 00:01:37,472
V HLAVN? ROLI
9
00:01:39,725 --> 00:01:46,398
THE PURSUIT OF HAPPYNESS
10
00:02:17,346 --> 00:02:19,806
KOST?MY
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,916 --> 00:00:49,111
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:01:32,528 --> 00:01:34,393
Tijd om op te staan.
3
00:01:36,298 --> 00:01:38,493
Kom op.
4
00:02:46,435 --> 00:02:48,300
Hij moet er zo meteen zijn.
5
00:03:35,717 --> 00:03:37,810
Ik denk dat ik een lijstje moet maken.
- Wat bedoel je?
6
00:03:38,020 --> 00:03:40,488
Voor je verjaardagcadeaus?
7
00:03:40,689 --> 00:03:43,283
Je weet toch dat je
maar een paar dingen krijgt?
8
00:03:43,492 --> 00:03:47,485
Weet ik. Gewoon om naar te kijken
en om beter te kunnen kiezen.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,987 --> 00:00:50,217
D'apr?s une histoire vraie
2
00:01:33,432 --> 00:01:34,831
C'est l'heure, debout.
3
00:03:36,655 --> 00:03:38,350
Je devrais faire une liste.
4
00:03:38,557 --> 00:03:40,457
Pour tes cadeaux d'anniversaire?
5
00:03:41,727 --> 00:03:44,355
Tu n'auras que deux ou trois cadeaux.
6
00:03:44,563 --> 00:03:48,556
Je sais. Pour la regarder, l'?tudier,
et mieux choisir.
7
00:03:48,801 --> 00:03:51,361
C'est pas b?te.
C'est ?a, fais une liste.
8
00:03:52,237 --> 00:03:53,966
Tu sais ?crire tous tes choix?
9
00:03:54,173 --> 00:03:55,572
Je crois.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,600 --> 00:01:36,400
São horas de acordar, pá.
2
00:03:37,900 --> 00:03:39,900
- Acho que vou fazer uma lista.
- Para quê?
3
00:03:40,100 --> 00:03:42,400
- Para as prendas dos teus anos?
- Sim.
4
00:03:42,800 --> 00:03:45,200
Bom, sabes que só vais receber
uma ou duas prendas, não sabes?
5
00:03:45,600 --> 00:03:49,400
Sim, eu sei. à só para eu ver, estudar
e poder escolher melhor.
6
00:03:49,700 --> 00:03:52,500
Muito bem, é inteligente.
Faz lá uma lista, então.
7
00:03:53,200 --> 00:03:55,000
Sabes escrever
tudo aquilo em que estás a pensar?
8
00:03:55,400 -
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, moonface, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness (2006) - moonface - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1164}{1219}<i>Gerçek bir hikâyeden uyarlanmýþtýr...</i>
{2268}{2313}Kalkma vakti koca adam.
{2448}{2604}<i>"Umudunu Kaybetme"</i>
{2357}{2412}- Tamam, baba.|- Hadi.
{4039}{4084}<i>Bu aralar gelmesi gerek.</i>
{5223}{5274}- Sanýrým bir liste yapmam gerekiyor.|- Ne listesi?
{5279}{5337}Doðum günü hediyelerim için mi?|- Evet.
{5342}{5402}Sadece birkaç tane hediye alacaðýný|biliyorsun, deðil mi?
{5407}{5505}Evet biliyorum. Biraz bakýp üstünde|çalýþýrsam en iyisini seçebilirim.
{5510}{5580}Tamam, güzel, zekice.|Bir liste yap.
{5592}{5638}Düþündüðün her þeyi|heceleyebilecek misin?
{5643}{5729}- Sanýrým.|- Tamam
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, eng, snipem,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - b0e6f4a9f7f6c2c145a4062a3e353aef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,630 --> 00:00:49,424
<i>?????? ?? ???????????? ??????.</i>
2
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
????? ? ?? ???????.
3
00:03:35,716 --> 00:03:37,676
?????, ?? ?????? ?? ??????? ??????.
4
00:03:37,676 --> 00:03:40,679
- ?? ???????? ????
- ??.
5
00:03:40,679 --> 00:03:43,390
?? ???? ?????, ?? ?? ??????? ????
??????? ?????
6
00:03:43,390 --> 00:03:44,391
??, ????.
7
00:03:44,474 --> 00:03:47,686
?? ?? ?? ???????, ?? ?? ??????.
???? ?? ??????? ???-?????? ?????.
8
00:03:47,686 --> 00:03:51,190
????. ??, ??????? ??????.
9
00:03:51,273 --> 00:03:54,776
- ????? ?? ?? ??????? ??????,
Subtitles for The Pursuit Of Happyness 2006 1 Cd Portuguese Br
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Czech - cz - 276249d90aa87012ecaf9548974b3b79.zip