Search Movie Subtitles results for the proposal by relevance:
- The.O.C.1x24 - The Proposal.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
22 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,317
Ãî ñåãà â Ãâà ðòà ëúò Ãà Ãîãà òèòå:
-ÃÃ¥ ñå ñðåùÃåì ëè?
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,710
-Ãúñà ø ëè ñ ìåÃ?
-Ãà êà è ÃÃ¥ ñå ïîëó÷è.
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,792
-Ãäðà ñòè Ãà ë, êîãà òî èñêà ø
äà ñå ñðåùÃåì - èçâåñòè ìå.
-Ãåøå èÃöèäåÃò.
4
00:00:09,960 --> 00:00:13,077
-Ãëó÷à éÃî ñïà ñ ìà éêà òà ÃÃ
Ãà ðèñà èëè ñëó÷à éÃî é êà çà ?
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,673
-Ãç ïðîñòî...
-Ãç÷åçâà é îò òóê, Ãþê.
6
- The.O.C.S01E24.The.Proposal.DVDRiP.XViD-TV EP.BR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,096 --> 00:00:03,387
Nos episódios anteriores...
2
00:00:03,641 --> 00:00:04,491
E quanto aquele encontro, Juju?
3
00:00:04,756 --> 00:00:06,163
- Você tá terminando comigo?
- Nunca iria dar certo.
4
00:00:06,342 --> 00:00:09,156
Oi Cal, quando você tiver pronto
para aquele encontro, me avise.
5
00:00:09,099 --> 00:00:09,944
Foi um acidente.
6
00:00:09,977 --> 00:00:11,352
Você acidentalmente dormiu
com a mãe da Marissa...
7
00:00:11,385 --> 00:00:12,999
Ou você acidentalmente
contou pra Marissa sobre isso?
8
00:00:13,660 --> 00:00:14,635
Sai daqui, Luke.
9
00:0
- the.proposal.(3565544).nfo
- The Proposal[2009]DvDrip[En g]-FXG.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
3 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,047 --> 00:01:22,947
Shit!
2
00:01:46,105 --> 00:01:47,470
Andrew, hey.
3
00:01:50,443 --> 00:01:51,967
Here you go.
Your regular lattes.
4
00:01:52,011 --> 00:01:56,209
Literally saved my life.
Thank you. Thank you.
5
00:02:10,863 --> 00:02:11,921
- Everyone OK?
- Yeah.
6
00:02:11,964 --> 00:02:14,228
- Yeah.
- Me too.
7
00:02:15,668 --> 00:02:18,967
Hello, Frank? How's my favorite writer?
8
00:02:19,005 --> 00:02:20,666
Of course you've been
thinking about our talk
9
00:02:20,706 --> 00:02:22,367
because you know I'm right.
10
00:02:22,408 --> 00:02:24,308
Fra
- The.O.C.S01E24.The.Proposal.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{61}{108}Aikaisemmin tapahtunutta:|- Lähdetkö treffeille?
{112}{168}- Jätätkö minut?|- Ei se onnistuisi.
{172}{245}- Kun haluat niille treffeille, olen valmis.|- Se oli onnettomuus.
{249}{327}Harrastit vahingossa seksiä Marissan äidin kanssa|vai kerroit siitä Marissalle vahingossa?
{331}{367}Häivy, Luke.
{371}{444}- En halua nähdä häntä enää.|- Entä isäsi? Tai Kaitlin?
{448}{490}Mitä tekisin ilman sinua?
{495}{534}Et saa poistua kotoa.
{538}{630}Tai mitä? Soitat poliisille tai psykiatrilleni?|Siitä vain.
{634}{685}Tai soita vaikka isälle ja Calebille.
{689}{738}Olisi ihanaa kertoa heille miksi karkasin.
{
- The-Orange-County---01x 24---The-Proposal-PDTV-LOL.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{54}Ãî ñåãà â Ãâà ðòà ëúò Ãà Ãîãà òèòå:|-ÃÃ¥ ñå ñðåùÃåì ëè?
{55}{106}-Ãúñà ø ëè ñ ìåÃ?|-Ãà êà è ÃÃ¥ ñå ïîëó÷è.
{107}{193}-Ãäðà ñòè Ãà ë, êîãà òî èñêà ø|äà ñå ñðåùÃåì - èçâåñòè ìå.|-Ãåøå èÃöèäåÃò.
{194}{274}-Ãëó÷à éÃî ñïà ñ ìà éêà òà Ãà |Ãà ðèñà èëè ñëó÷à éÃî é êà çà ?
{275}{315}-Ãç ïðîñòî...|-Ãç÷åçâà é îò òóê, Ãþê.
{316}{389}-ÃÃ¥ èñêà ì äà ãî âèæäà ì ïîâå÷å.|-Ãìè áà ùà òè? ÃåéòëèÃ?
{390}{444}Ãìè à ç?! Ãà êâî ùå ïðà âÿ áåç òåá
- The-O-C--1x24---The-Proposal.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,317
- <i>Previously on</i> The O.C.<i>:</i>
- What about that date?
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,710
- You're breaking up with me?
- It never could work.
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,792
- Cal, when you wanna date, let me know.
- It was an accident.
4
00:00:09,960 --> 00:00:13,077
You accidentally slept with Marissa's mom
or accidentally told Marissa?
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,673
- I just...
- Get out of here, Luke.
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,752
- I don't wanna see him again.
- What about your dad? Kaitlin?
7
00:00:17,920 --> 00:00:19,592
What am I suppose
- Friends...6x25...The.One.With.The.Proposal...Part.2.(DVDR ip)...SOSS.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{197}-Ãà êâî?!Ãè êà êâî...?!Ãà êâî?!
{213}{257}-Ãñå îùå òå îáè÷à ì.
{258}{348}-à çÃà ì,֌ âåðîÿòÃî äîðè ÃÃ¥ òðÿáâà äà ñúì òóê è äà |òè êà çâà ì òîâà ,
{349}{409}òè ñè ñ Ãà Ãäëúð,÷îâåê,êîéòî ìÃîãî õà ðåñâà ì,
{410}{494}è à êî ìè êà æåø,֌ ÃÃ¥ Ã¥ îáðà òåÃ,ùå òè ïîâÿðâà ì.
{514}{602}-Ãëåä êà òî òå âèäÿõ îÃà çè âå÷åð,çÃà åõ,֌ à êî ÃÃ¥ òè êà æà ,|ùå ñúæà ëÿâà ì ïðåç öåëèÿ ñè æèâîò.
{603}{700}-Ãà òå îñòà âÿ äà ñè îòèäåø îò ìåà áåøå Ã
- Friends...6x24...The.One.With.The.Proposal...Part.1.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{165}-Ãîæå,òîâà å Ãà é-êðà ñèâèÿ ãîäåæåà ïðúñòåÃ,êîéòî|ñúì âèæäà ë!
{166}{279}Ãà ,òè òðÿáâà äà çÃà åø.Ãóïèë ñè ìèëèîà îò òÿõ!
{280}{355}-Ãà ,Ãî òè ÃÃ¥ ïîëó÷è òà êúâ.
{356}{412}-Ãêåé,äÃåñ ùå Ã¥ ãîëÿìà òà âå÷åð!
{413}{453}-Ãà !|-Ãêåé,êà ê ùå é ïðåäëîæèø?
{454}{528}-ÃÃ¥ áúäå ïåðôåêòÃî!ÃÃ¥ ÿ çà âåäà â ëþáèìèÿ é|ðåñòîðà Ãò...
{529}{689}ùå ïîðú÷à ì áóòèëêà îò øà ìïà Ãñêîòî,êîåòî îáîæà âà ,|òà êà ÷å,òÿ ùå çÃà å êîëêî Ã¥ ñêÃ
- The-O.C.-S01E24---The-Proposal.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,317
Ãî ñåãà â Ãâà ðòà ëúò Ãà Ãîãà òèòå:
-ÃÃ¥ ñå ñðåùÃåì ëè?
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,710
-Ãúñà ø ëè ñ ìåÃ?
-Ãà êà è ÃÃ¥ ñå ïîëó÷è.
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,792
-Ãäðà ñòè Ãà ë, êîãà òî èñêà ø
äà ñå ñðåùÃåì - èçâåñòè ìå.
-Ãåøå èÃöèäåÃò.
4
00:00:09,960 --> 00:00:13,077
-Ãëó÷à éÃî ñïà ñ ìà éêà òà ÃÃ
Ãà ðèñà èëè ñëó÷à éÃî é êà çà ?
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,673
-Ãç ïðîñòî...
-Ãç÷åçâà é îò òóê, Ãþê.
6
- The-O.C.---01x24---The-Proposal.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,317
<i>Prethodno u The O.C.:
- Šta kažeš na taj spoj, Juju?</i>
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,710
Ti prekidaš samnom?
- Ne bi ovo išlo izmeðu nas.
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,792
Cal, kada zaželiš spoj, javi mi!
- To je bila sluèajnost.
4
00:00:09,960 --> 00:00:13,077
Sluèajno si spavao s Marièinom mamom
ili si sluèajno rekao Marici?
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,673
Ja samo...
- Idi odavde Luke...
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,752
Ne želim ga vidjeti više nikada.
- A šta za tvoga tatu? Kaitlin?
7
00:00:17,920 --> 00:00:19,592
Å ta da radim s tobom?
- Friends.S06E24.S06E25.TOW.The.Proposal.UNCUT.DVDrip.X viD-SAiNTS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{164}To najpiêkniejszy|pierÅcionek zarêczynowy w historii.
{166}{245}Ty wiesz najlepiej,|kupi³eŠich z miliard.
{272}{327}A ty ¿adnego nie dosta³aÅ.
{353}{393}DziŠjest ten wieczór.
{398}{429}Jak zapytasz?
{437}{504}Bêdzie idealnie.|Pójdziemy do jej ulubionej restauracji.
{513}{632}Zamówiê ulubionego szampana.|¯eby wiedzia³a jaki jest drogi.
{679}{724}Przy pe³nych kieliszkach...
{725}{811}zamiast wznieÅæ toast,|oÅwiadczê siê.
{836}{860}Brzmi idealnie.
{887}{935}Schrzanisz to.|Ja to zrobiê.
{953}{978}Nie schrzaniê.
{986}{1040}JeÅli odmówi,|mogê wzi¹æ pierÅcionek?
{1055}{1079}Nie odmówi.
{1091}{1120}JeÅ
- Friends...6x24...The.One.With.The.Proposal...Part.1.(DVDR ip)...SOSS.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{165}-Ãîæå,òîâà å Ãà é-êðà ñèâèÿ ãîäåæåà ïðúñòåÃ,êîéòî|ñúì âèæäà ë!
{166}{279}Ãà ,òè òðÿáâà äà çÃà åø.Ãóïèë ñè ìèëèîà îò òÿõ!
{280}{355}-Ãà ,Ãî òè ÃÃ¥ ïîëó÷è òà êúâ.
{356}{412}-Ãêåé,äÃåñ ùå Ã¥ ãîëÿìà òà âå÷åð!
{413}{453}-Ãà !|-Ãêåé,êà ê ùå é ïðåäëîæèø?
{454}{528}-ÃÃ¥ áúäå ïåðôåêòÃî!ÃÃ¥ ÿ çà âåäà â ëþáèìèÿ é|ðåñòîðà Ãò...
{529}{689}ùå ïîðú÷à ì áóòèëêà îò øà ìïà Ãñêîòî,êîåòî îáîæà âà ,|òà êà ÷å,òÿ ùå çÃà å êîëêî Ã¥ ñêÃ
- Friends---6x25---The-One-With-The-Proposal---Part-2-(DVDR ip)---SOSS.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{197}-Ãà êâî?!Ãè êà êâî...?!Ãà êâî?!
{213}{257}-Ãñå îùå òå îáè÷à ì.
{258}{348}-à çÃà ì,֌ âåðîÿòÃî äîðè ÃÃ¥ òðÿáâà äà ñúì òóê è äà |òè êà çâà ì òîâà ,
{349}{409}òè ñè ñ Ãà Ãäëúð,÷îâåê,êîéòî ìÃîãî õà ðåñâà ì,
{410}{494}è à êî ìè êà æåø,֌ ÃÃ¥ Ã¥ îáðà òåÃ,ùå òè ïîâÿðâà ì.
{514}{602}-Ãëåä êà òî òå âèäÿõ îÃà çè âå÷åð,çÃà åõ,֌ à êî ÃÃ¥ òè êà æà ,|ùå ñúæà ëÿâà ì ïðåç öåëèÿ ñè æèâîò.
{603}{700}-Ãà òå îñòà âÿ äà ñè îòèäåø îò ìåà áåøå Ã
- Friends---625---The-One-With-The-Proposal--(Part-2)61243 6.sub
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{192}Ce? Ce ai fãcut?
{210}{254}Ãncã te mai iubesc.
{255}{344}Si stiu cã probabil n-ar trebui,|mai ales sã fiu aici si sã-ti spun asta.
{345}{406}Acum esti cu Chandler,|un tip pe care îl plac
{407}{490}si dacã spui cã e hetero,|te cred!
{510}{599}Dupã asearã, am stiut cã dacã nu-ti spun|voi regreta tot restul vietii.
{600}{675}Sã mã despart de tine a fost|ce-l mai stupid lucru ce l-am fãcut.
{707}{776}Stii cã n-ar trebui|sã fii aici!
{777}{819}Pãi da, îmi pare rãu.
{820}{896}Stiu cã nu e momentul|si locul, dar...
{897}{959}a trebuit sã-ti spun!
{960}{1042}Vreau sã-mi petrec viata cu tine.|Vreau sã mã cãsãto
- Friends-6x25-The One With The Proposal-Part 2 (DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,292 --> 00:00:06,647
Vad? Vad sa...
2
00:00:08,492 --> 00:00:14,681
Jag älskar dig. Jag borde inte säga
det. Du är tillsammans med Chandler.
3
00:00:14,852 --> 00:00:20,006
Jag gillar honom. Om du säger
att han inte är bög så tror jag dig.
4
00:00:20,172 --> 00:00:23,926
Om jag inte säger det,
Ã¥ngrar jag mig resten av livet.
5
00:00:24,092 --> 00:00:28,165
Att släppa dig
var det dummaste jag har gjort.
6
00:00:28,332 --> 00:00:34,771
- Du får faktiskt inte vara här inne.
- Ja, det är fel tid och fel plats.
7
00:00:34,932 --> 00:00:40,643
Men jag måste få säga
- The-Orange-County---01x 24---The-Proposal-PDTV-LOL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,458 --> 00:00:02,408
Ãî ñåãà â The O.C.:
- ÃÃ¥ ñå ñðåùÃåì ëè?
2
00:00:02,578 --> 00:00:04,896
- Ãúñà ø ëè ñ ìåÃ?
- Ãà êà è ÃÃ¥ ñå ïîëó÷è.
3
00:00:05,073 --> 00:00:08,100
- Ãäðà ñòè Ãà ë, êîãà òî èñêà ø äà ñå ñðåùÃåì - èçâåñòè ìå.
- Ãåøå èÃöèäåÃò.
4
00:00:08,275 --> 00:00:11,514
- Ãëó÷à éÃî ñïà ñ ìà éêà òà Ãà Ãà ðèñÃ
èëè ñëó÷à éÃî é êà çà ?
5
00:00:11,684 --> 00:00:13,174
- Ãç ïðîñòî...
- Ãç÷åçâà é îò òóê Ãþê.
6
00:00:13,347 --> 00:00:1
- As Time Goes By - 07x07 - The Proposal.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,916 --> 00:00:24,844
"KAKO VRIJEME PROLAZI"
2
00:00:35,539 --> 00:00:39,010
Å to je bilo? Jesi li dobro?
3
00:00:39,574 --> 00:00:42,821
Violinu više nikad neæu svirati.
4
00:00:42,967 --> 00:00:46,805
Nisi trebao toliko nositi.
-Nisi trebala toliko poslati.
5
00:00:46,906 --> 00:00:51,793
Koja sitnica za dobrotvorni duæan.
Ne samo da boli, bankrotirao sam!
6
00:00:52,104 --> 00:00:57,261
To je sve? -Mogu se bar
malo žaliti. -Iz èistionice?
7
00:00:57,482 --> 00:01:02,262
Imam još jednu turu. Imam
li rukavice? -Pretjeruješ!
8
00:01:02,450 --> 00:01:05,574
Idem ja. -
- Friends S06E24 - DVD - The Proposal (Part 1).txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{} Bo¿e, to najpiêkniejsza obr¹czka jak¹ widzia³em!
{175}{} Tak ??? No ty powinieneŠwiedzieæ. Nakupowa³eŠich z bilion.
{275}{} Tak, ale ty nie dosta³aÅ.
{350}{} Dobra, dziŠjest mój wielki dzieñ.
{400}{} Tak!
{425}{} Dobra s³uchaj, jak siê jej oÅwiadczysz ???
{450}{} Wszystko bêdzie idealnie. Zabieram j¹ do jej ulubionej restauracji.
{525}{} Zamówiê butelkê szampana, którego ona uwielbia...wiedz¹c jak bardzo jest drogi.
{700}{} A potem jak kieliszki ju¿ bêd¹ pe³ne to zamiast wyg³osiæ toast oÅwiadczê jej siê.
{800}{} Ohh...
{850}{} To brzmi idealnie!
{875}{} Tak.
{875}{} Schrzanisz to, ja to zrobiê.
- Friends S06E25 - DVD - The Proposal (Part 2).txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{} Co uh...co ty...uh ???!
{175}{} Wci¹¿ ciê kocham. I wiem, ¿e nawet nie powinno mnie tu byæ
{300}{}i nie powinienem ci tego mówiæ...znaczy siê jesteŠz Chandler'em - facetem,
{375}{}którego bardzo lubiê, ty mówisz, ¿e jest wspania³y...wierzê ci!
{475}{}Po tym spotkaniu wtedy...wiem, ¿e jak bym ci tego teraz nie powiedzia³,
{525}{}to ¿a³owa³ bym tego do koñca ¿ycia. Pozwolenie ci odejÅæ by³o najg³upsz¹ rzecz¹ jak¹ zrobi³em.
{675}{} Wiesz, co, naprawdê nie powinieneŠtu przychodziæ!
{775}{} Tak, przepraszam. Wiem, ¿e to nieodpowiednia pora ani miejsce,
{875}{}ale musia³em ci powiedzieæ! Chcê spêdziæ
- Friends-6x24-The One With The Proposal-Part 1 (DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,532 --> 00:00:06,650
Det är den vackraste förlovningsring
jag har sett.
2
00:00:06,812 --> 00:00:10,282
Det borde du veta,
du har väl köpt en miljard.
3
00:00:10,452 --> 00:00:12,602
Du fick ingen.
4
00:00:14,132 --> 00:00:17,408
- I kväll ska det ske.
- Hur ska du säga det?
5
00:00:17,572 --> 00:00:23,602
Vi går till hennes favoritrestaurang
och dricker hennes favoritchampagne.
6
00:00:23,772 --> 00:00:27,048
Hon vet hur dyr den är.
7
00:00:27,212 --> 00:00:33,208
När våra glas är fulla, ska jag
inte föreslå en skål, utan fria.
8
00:00:33,372 --> 00:00:38,12
There are more subtitles available for The Proposal
Click here to view them