Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Prophecy Forsaken
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: the, prophecy, 5, forsaken, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 27, 4, 11, promise,
original filename: The Prophecy 5 - Forsaken - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{480}{555}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{580}{655}Tekstityksen päiväys: 27.2.2006|Versionumero: 1.0
{680}{780}Suomennos: Veekku
{795}{895}Oikoluku: Puddle
{1443}{1538}Kerro lisää.|Kerro lisää.
{1542}{1613}Kerro miten maailma loppuu.
{1863}{1927}Ei voi olla.
{2010}{2055}Ei voi.
{2737}{2797}Isä Constantin?
{3050}{3107}Luoja.
{3498}{3588}Raamatun viimeistä kirjaa|kutsutaan ilmestyskirjaksi.
{3592}{3680}Se lupaa elämän lopun|sellaisena kuin sen tunnemme.
{3700}{3793}Jos asia on niin,|voit kysyä itseltäsi -
{3797}{3857}onko se kovin hyvä asia?
{4889}{4936}- Hei, Maria.|- Hei.
{5086}{5131}Olet kaun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1448}{1543}Spune-mi mai mult.|Spune-mi.
{1546}{1618}Spune-mi cum e sfârºeºte lumea.
{1868}{1931}Nu, nu se poate.
{2015}{2046}Nu se poate.
{2741}{2823}Pãrinte Constantin ?
{3054}{3111}Oh, Doamne.
{3502}{3594}Ultimul capitol din Biblie|se numeºte Revelaþii.
{3596}{3671}Promite sfârºitul vieþii|aºa cum ºtim noi.
{3704}{3799}Dacã aºa este, poate vrei sã te întrebi...
{3801}{3862}Chiar e un lucru bun ?
{4893}{4940}- Bunã, Maria.|- Bunã.
{5091}{5137}Eºti tare drãguþã.
{5140}{5220}- ªtii asta ?|- Bãnuiesc.
{5299}{5378}Vrei sã fi un îngeraº frumos
{5380}{5459}ºi sã livrezi un mesaj
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: 2016, prophecy, forsaken, the, 2005, v, 2, 3, 97, fps, theprophecyforsaken,
original filename: 20167-Prophecy__Forsaken,_The_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,192 --> 00:00:55,192
Traducere DPU (DuPãUreche) OldGaMa.
Bucuraþi-vã cã n-am tradus Dacii-ada!
2
00:01:00,193 --> 00:01:06,186
Mai spune-mi, binecuvântarea
cuvintelor tale...
3
00:01:06,197 --> 00:01:15,289
Deschide-mi ochii spre luminata ta voinþã
Doamne. Spune-mi cum se va sfârºi...
4
00:01:15,710 --> 00:01:20,372
Nu poate fii aºa....
5
00:01:20,850 --> 00:01:25,147
Te rog, opreºte....
6
00:01:25,151 --> 00:01:26,684
OOOpp....
7
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
Pãrinte Constantin!
8
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
O Doamne!
9
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
Ulti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1443}{1539}Tell me more. Tell me more.
{1542}{1613}Tell me how the world ends.
{1863}{1927}No, it can't be.
{2010}{2041}It can't.
{2044}{2078}Oh!
{2737}{2819}Father Constantin?
{3050}{3107}Oh, God.
{3498}{3590}{y:i} The last chapter of the Bible|{y:i}is called Revelations.
{3592}{3667}{y:i}It promises the end of life|{y:i}as we know it.
{3700}{3794}{y:i}If that's the case,|{y:i}you might want to ask yourself:
{3797}{3857}{y:i}Is that really such a good thing?
{4889}{4936}- Hello, Maria.|- Hello.
{5086}{5133}You're very pretty.
{5135}{5216}- Do you know that?|- I guess.
{5294}{5373}Would
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Powiedz mi wiêcej. Powiedz mi wiêcej.
00:01:03:Powiedz mi jak Åwiat siê skoñczy.
00:01:17:Nie, to niemo¿liwe.
00:01:23:Niemo¿liwe.
00:01:53:Ojcze Constantin?
00:02:07:Oh, Bo¿e.
00:02:24:Ostatni rozdzia³ biblii|zwie siê Objawienie.
00:02:29:Obiecuje on koniec ¿ycia|które znamy.
00:02:34:W takim razie,|móg³byŠsam siebie zapytaæ:
00:02:37:Czy to naprawdê taka dobra rzecz?
00:03:23:- Hello, Maria.|- Hello.
00:03:31:JesteŠbardzo ³adna.
00:03:33:- Wiesz o tym?|- Tak mi siê wydajê.
00:03:40:Bêdziesz taka mi³a
00:03:44:i dostarczysz wiadomoÅæ ode mnie?
00:03:47:OK.
00:03:48:Dobrze.
00:03:52:Nie zapomnij swojej pi³ki.
00:04:19:Oh, mój Bo¿e.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,679 --> 00:00:13,907
<i>(door opens)</i>
2
00:00:36,102 --> 00:00:38,070
<i>(metal scraping)</i>
3
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
<i>(Romanian)</i>
Tell me more. Tell me more.
4
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Tell me how the world ends.
5
00:01:07,400 --> 00:01:11,336
<i>(continues in Romanian)</i>
6
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
<i>(Romanian)</i>
No, it can't be.
7
00:01:20,480 --> 00:01:23,745
<i>(ethereal whispering)</i>
8
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
It can't.
9
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
Oh!
10
00:01:39,566 --> 00:01:41,329
<i>(thunderclap)</i>
11
00:01:
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: 1792, prophecy, forsaken, the, 2005, v, 3, 9, 7, fps, promise,
original filename: 17922-Prophecy__Forsaken,_The_(2005)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Vertel me meer. Vertel me meer.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Zeg hoe de wereld zal eindigen.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
Nee, dat kan niet.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,151
Kan niet.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
Vader Constantijn.
6
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Oh, God.
7
00:02:25,879 --> 00:02:29,716
Het laatste hoofdstuk van de Bijbel
is de Openbaring.
8
00:02:29,816 --> 00:02:34,220
Hierin wordt het einde van het leven beloofd
zoals wij het kennen.
9
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
Als dat het geval is,
kan men zich afvragen:
10
00:0
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: 1142, prophecy, forsaken, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11422-Prophecy Forsaken The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,192 --> 00:00:55,192
Traducere DPU (DuPãUreche) OldGaMa.
Bucuraþi-vã cã n-am tradus Dacii-ada!
2
00:01:00,193 --> 00:01:06,186
Mai spune-mi, binecuvântarea
cuvintelor tale...
3
00:01:06,197 --> 00:01:15,289
Deschide-mi ochii spre luminata ta voinþã
Doamne. Spune-mi cum se va sfârºi...
4
00:01:15,710 --> 00:01:20,372
Nu poate fii aºa....
5
00:01:20,850 --> 00:01:25,147
Te rog, opreºte....
6
00:01:25,151 --> 00:01:26,684
OOOpp....
7
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
Pãrinte Constantin!
8
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
O Doamne!
9
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: prophecy, forsaken, the, 2005, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23673-Prophecy__Forsaken,_The_(2005)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Tell me more. Tell me more.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Tell me how the world ends.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
No, it can't be.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
It can't.
5
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
Oh!
6
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
Father Constantin?
7
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Oh, God.
8
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
The last chapter of the Bible
is called Revelations.
9
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
It promises the end of life
as we know it.
10
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
If that's the case,
you might want to ask yoursel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:03,517
Mostre mais.
Mostre mais.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Mostre como o mundo terminará.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
Não pode ser assim.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
à impossÃvel.
5
00:01:54,147 --> 00:01:56,240
Padre Constantino?
6
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Meu Deus!
7
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
O último capÃtulo da BÃblia,
se chama Apocalipse.
8
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
Nele se anuncia o fim do mundo.
9
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
De ser assim, será que querem perguntar:
10
00:02:38,358 --> 00:02:40,883
Tem algo d
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: the, prophecy, forsaken, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: The Prophecy Forsaken (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,679 --> 00:00:13,907
(door opens)
2
00:00:36,102 --> 00:00:38,070
(metal scraping)
3
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
(Romanian)
Tell me more. Tell me more.
4
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Tell me how the world ends.
5
00:01:07,400 --> 00:01:11,336
(continues in Romanian)
6
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
(Romanian)
No, it can't be.
7
00:01:20,480 --> 00:01:23,745
(ethereal whispering)
8
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
It can't.
9
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
Oh!
10
00:01:39,566 --> 00:01:41,329
(thunderclap)
11
00:01:42,402 --> 00:01:44,529
(man groans)
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Cuéntame más.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Dime cómo se acaba el mundo.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
No. No puede ser.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
Es imposible.
5
00:01:54,147 --> 00:01:56,240
¿Padre Constantino?
6
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Dios mÃo.
7
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
El último capÃtulo de la Biblia,
se llama Apocalipsis.
8
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
En él se vaticina el fin del mundo.
9
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
De ser asÃ, quizá se quieran preguntar:
10
00:02:38,358 --> 00:02:40,883
¿Es eso algo po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1443}{1539}Cu?ntame m?s.
{1542}{1613}Dime c?mo se acaba el mundo.
{1863}{1927}No. No puede ser.
{2010}{2041}Es imposible.
{2737}{2787}?Padre Constantino?
{3050}{3107}Dios m?o.
{3498}{3590}El ?ltimo cap?tulo de la Biblia,|se llama Apocalipsis.
{3592}{3667}En ?l se vaticina el fin del mundo.
{3700}{3794}De ser as?, quiz? se quieran preguntar:
{3797}{3857}?Es eso algo positivo?
{4889}{4936}- Hola, Mar?a.|- Hola.
{5086}{5133}Eres muy linda.
{5135}{5216}- ?Lo sab?as?|- Supongo.
{5294}{5431}?Quieres ser una angelita|y entregar un mensaje de mi parte?
{5458}{5493}Bueno.
{5496}{5535}Muy bien.
{5594}{5674}No te olvides la pelota
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{310}T?umaczenie z tekstu angielskiego:|TARAN-T & GreatBydlak
{1443}{1539}Powiedz mi wi?cej.|Powiedz mi wi?cej.
{1542}{1613}Powiedz mi, jak si? sko?czy ?wiat.
{1863}{1927}Nie, niemo?liwe.
{2010}{2041}Niemo?liwe.
{2044}{2078}Och!
{2737}{2819}Ojcze Constantin?
{3050}{3107}O Bo?e.
{3353}{3430}ARMIA BOGA:|ZAPOMNIANY
{3498}{3590}{y:i} Ostatni rozdzia? Biblii|{y:i}to Ksi?ga Objawie? czyli Apokalipsa.
{3592}{3667}{y:i}Przepowiada koniec ?ycia|{y:i}jakie znamy.
{3700}{3794}{y:i}Je?li tak ma by?,|{y:i}mo?ecie zapyta?:
{3797}{3857}{y:i}Czy to naprawd? taka dobra sprawa?
{4889}{4936}- Witaj, Mario.|- Cze??.
{5086}{5133}Jeste? bardzo ?adna.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,167 --> 00:01:05,209
Reci mi jos. Reci mi jos.
2
00:01:05,250 --> 00:01:08,292
Reci mi kako se svet zavrsava.
3
00:01:18,667 --> 00:01:21,375
Ne, nemoguce.
4
00:01:26,209 --> 00:01:27,667
Oh.
5
00:01:55,125 --> 00:01:58,584
Oce Konstantine?
6
00:02:08,167 --> 00:02:10,584
O Boze.
7
00:02:26,834 --> 00:02:30,709
Poslednje poglavlje Biblije
se zove Otkrovenje.
8
00:02:30,792 --> 00:02:33,959
Predskazuje sudnji dan.
9
00:02:35,292 --> 00:02:39,250
Ako je tako, mozda bi
trebalo da se zapitas.
10
00:02:39,334 --> 00:02:41,876
Da li je to tako dobra stvar?
11
00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1443}{1539}Powiedz mi wi?cej. Powiedz mi wi?cej.
{1542}{1613}Powiedz mi jak ?wiat si? sko?czy.
{1863}{1927}Nie, to niemo?liwe.
{2010}{2041}Niemo?liwe.
{2737}{2819}Ojcze Constantin?
{3050}{3107}Oh, Bo?e.
{3498}{3590}Ostatni rozdzia? biblii|zwie si? Objawienie.
{3592}{3667}Obiecuje on koniec ?ycia|kt?re znamy.
{3700}{3794}W takim razie,|m?g?by? sam siebie zapyta?:
{3797}{3857}Czy to naprawd? taka dobra rzecz?
{4889}{4936}- Hello, Maria.|- Hello.
{5086}{5133}Jeste? bardzo ?adna.
{5135}{5216}- Wiesz o tym?|- Tak mi si? wydaj?.
{5294}{5373}B?dziesz taka mi?a
{5376}{5455}i dostarczysz wiadomo?? ode mnie?
{5458}{5493}OK.
{5496}{5535}Dobrze.
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: the, prophecy:, forsaken, 2005, 1, cd, swedish, sv, prophecy, stv, promise,
original filename: The Prophecy: Forsaken - 2005 - 1CD - Swedish - sv - abaec1114aa08c1d1492d29de69eda8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:13,000
?vers?ttning: The Waterhole
2
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Ber?tta mer. Ber?tta mer.
3
00:01:04,297 --> 00:01:07,599
Ber?tta f?r mej om Jordens underg?ng.
4
00:01:17,710 --> 00:01:20,639
Nej, Det kan inte vara sant.
5
00:01:23,850 --> 00:01:25,159
Det kan inte.
6
00:01:25,251 --> 00:01:27,039
Oh!
7
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
Fader Constantin?
8
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Oh, min Gud.
9
00:02:25,879 --> 00:02:29,719
Det sista kapitlet i Bibeln
kallas f?r Uppenbarelseboken.
10
00:02:29,816 --> 00:02:33,879
Den utlovar sluter f?r
allt som v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Vertel me meer. Vertel me meer.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Zeg hoe de wereld zal eindigen.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
Nee, dat kan niet.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,151
Kan niet.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
Vader Constantijn.
6
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Oh, God.
7
00:02:25,879 --> 00:02:29,716
Het laatste hoofdstuk van de Bijbel
is de Openbaring.
8
00:02:29,816 --> 00:02:34,220
Hierin wordt het einde van het leven beloofd
zoals wij het kennen.
9
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
Als dat het geval is,
kan men zich afvragen:
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Diz-me mais.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Diz-me como o mundo acaba.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
Não pode ser.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
Não pode.
5
00:01:54,147 --> 00:01:56,383
Padre Constantin?
6
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Oh, Deus.
7
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
<i>O último capÃtulo da BÃblia
chama-se Revelações. </i>
8
00:02:29,816 --> 00:02:33,044
<i>E promete o fim da vida
tal como a conhecemos.</i>
9
00:02:33,920 --> 00:02:37,956
<i>Se esse for o caso,
talvez queira perguntar a si próprio:</i>
10
00:02:38,058 --
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: "the, prophecy, forsaken, 2005, www, descargasweb, net, srt",
original filename: "The.Prophecy.Forsaken.2005.DVDRip.XviD.[www.descargasweb.net].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,193 --> 00:00:50,186
::Descargasweb.net::
2
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Cu?ntame m?s.
3
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Dime c?mo se acaba el mundo.
4
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
No. No puede ser.
5
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
Es imposible.
6
00:01:54,147 --> 00:01:56,240
?Padre Constantino?
7
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Dios m?o.
8
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
El ?ltimo cap?tulo de la Biblia,
se llama Apocalipsis.
9
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
En ?l se vaticina el fin del mundo.
10
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
De ser as?, quiz? se quieran preguntar:
11
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: the, prophecy, forsaken, 2005, etemete, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Prophecy Forsaken (2005) - etemete - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Söyle bana. Söyle bana.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Dünyanýn nasýl sona ereceðini söyle.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
Hayýr, olamaz.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
Olamaz.
5
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
Oh!
6
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
- Peder Constantin?
7
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Oh, Tanrým.
8
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
Ãncilin son bölümü
ifþalardan oluþur.
9
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
Bildiðimiz gibi yaþamýn sonunu
vaat eder.
10
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
Mesele buysa,
kendinize þunu sorabilirsin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Cuéntame mà s.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Dime cómo se acaba el mundo.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
No. No puede ser.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
Es imposible.
5
00:01:54,147 --> 00:01:56,240
¿Padre Constantino?
6
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Dios mÃo.
7
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
El último capÃtulo de la Biblia,
se llama Apocalipsis.
8
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
En él se vaticina el fin del mundo.
9
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
De ser asÃ, quizà se quieran preguntar:
10
00:02:38,358 --> 00:02:40,883
¿Es eso algo po
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: the, prophecy:, forsaken, 2005, 1, cd, finnish, fi, prophecy, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Prophecy: Forsaken - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 0517d92f9b295944d850290834ab3db5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{480}{555}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{580}{655}Tekstityksen p?iv?ys: 27.2.2006|Versionumero: 1.0
{680}{780}Suomennos: Veekku
{795}{895}Oikoluku: Puddle
{1443}{1538}Kerro lis??.|Kerro lis??.
{1542}{1613}Kerro miten maailma loppuu.
{1863}{1927}Ei voi olla.
{2010}{2055}Ei voi.
{2737}{2797}Is? Constantin?
{3050}{3107}Luoja.
{3498}{3588}Raamatun viimeist? kirjaa|kutsutaan ilmestyskirjaksi.
{3592}{3680}Se lupaa el?m?n lopun|sellaisena kuin sen tunnemme.
{3700}{3793}Jos asia on niin,|voit kysy? itselt?si -
{3797}{3857}onko se kovin hyv? asia?
{4889}{4936}- Hei, Maria.|- Hei.
{5086}{5131}Olet kaunis.
{5135}{521
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: the, prophecy, 5, forsaken, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 27, 4, 11, promise,
original filename: The Prophecy 5 - Forsaken - Est - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Räägi mulle veel. Räägi mulle veel.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Räägi mulle, kuidas maailm lõpeb.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
Ei, ei saa olla.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
Ei saa.
5
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
Oh!
6
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
Isa Constantin?
7
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Oh, Jumal.
8
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
Piibli viimase peatüki
nimi on Ilmutused.
9
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
See lubab meile tuntud
elu lõppu.
10
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
Ja kui seda nii võtta,
võib see sind küsima
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Powiedz mi wi?cej. Powiedz mi wi?cej.
00:01:03:Powiedz mi jak ?wiat si? sko?czy.
00:01:17:Nie, to niemo?liwe.
00:01:23:Niemo?liwe.
00:01:53:Ojcze Constantin?
00:02:07:Oh, Bo?e.
00:02:24:Ostatni rozdzia? biblii|zwie si? Objawienie.
00:02:29:Obiecuje on koniec ?ycia|kt?re znamy.
00:02:34:W takim razie,|m?g?by? sam siebie zapyta?:
00:02:37:Czy to naprawd? taka dobra rzecz?
00:03:23:- Hello, Maria.|- Hello.
00:03:31:Jeste? bardzo ?adna.
00:03:33:- Wiesz o tym?|- Tak mi si? wydaj?.
00:03:40:B?dziesz taka mi?a
00:03:44:i dostarczysz wiadomo?? ode mnie?
00:03:47:OK.
00:03:48:Dobrze.
00:03:52:Nie zapomnij swojej pi?ki.
00:04:19:Oh, m?j Bo?e.
00:04:43:Niech kto? wezwie kar
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: the, prophecy, forsaken, 2005, mertkn, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, promise,
original filename: The Prophecy Forsaken (2005) - MertKn - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:50,000 --> 00:00:60,000
Translated by MertKn.
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Daha fazlasýný anlat,anlat bana.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Bana dünyanýn sonu nasýl olacak anlat.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
Hayýr,Olamaz.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
Bu olamaz.
5
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
Oh!
6
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
- Peder Constantin?
7
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Aman Allahým.
0
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
KEHANET : TERKEDÃLENLER
8
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
Kutsal kitabýn son bölümü,
zuhurat olarak adlandýrýlýr.
9
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
Bildiðimiz kadarýyle,
yaþamýn sonunu b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1443}{1539}Powiedz mi wi?cej. Powiedz mi wi?cej.
{1542}{1613}Powiedz mi jak ?wiat si? sko?czy.
{1863}{1927}Nie, to niemo?liwe.
{2010}{2041}Niemo?liwe.
{2737}{2819}Ojcze Constantin?
{3050}{3107}Oh, Bo?e.
{3498}{3590}Ostatni rozdzia? biblii|zwie si? Objawienie.
{3592}{3667}Obiecuje on koniec ?ycia|kt?re znamy.
{3700}{3794}W takim razie,|m?g?by? sam siebie zapyta?:
{3797}{3857}Czy to naprawd? taka dobra rzecz?
{4889}{4936}- Hello, Maria.|- Hello.
{5086}{5133}Jeste? bardzo ?adna.
{5135}{5216}- Wiesz o tym?|- Tak mi si? wydaj?.
{5294}{5373}B?dziesz taka mi?a
{5376}{5455}i dostarczysz wiadomo?? ode mnie?
{5458}{5493}OK.
{5496}{5535}Dobrze.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1443}{1539}Cu?ntame m?s.
{1542}{1613}Dime c?mo se acaba el mundo.
{1863}{1927}No. No puede ser.
{2010}{2041}Es imposible.
{2737}{2787}?Padre Constantino?
{3050}{3107}Dios m?o.
{3498}{3590}El ?ltimo cap?tulo de la Biblia,|se llama Apocalipsis.
{3592}{3667}En ?l se vaticina el fin del mundo.
{3700}{3794}De ser as?, quiz? se quieran preguntar:
{3797}{3857}?Es eso algo positivo?
{4889}{4936}- Hola, Mar?a.|- Hola.
{5086}{5133}Eres muy linda.
{5135}{5216}- ?Lo sab?as?|- Supongo.
{5294}{5431}?Quieres ser una angelita|y entregar un mensaje de mi parte?
{5458}{5493}Bueno.
{5496}{5535}Muy bien.
{5594}{5674}No te olvides la pelota
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Tell me more. Tell me more.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Tell me how the world ends.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
No, it can't be.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
It can't.
5
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
Oh!
6
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
Father Constantin?
7
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Oh, God.
8
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
<i> The last chapter of the Bible</i>
<i>is called Revelations. </i>
9
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
<i>It promises the end of life</i>
<i>as we know it. </i>
10
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
<i>If that's the ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{310}T?umaczenie z tekstu angielskiego:|TARAN-T & GreatBydlak
{1443}{1539}Powiedz mi wi?cej.|Powiedz mi wi?cej.
{1542}{1613}Powiedz mi, jak si? sko?czy ?wiat.
{1863}{1927}Nie, niemo?liwe.
{2010}{2041}Niemo?liwe.
{2044}{2078}Och!
{2737}{2819}Ojcze Constantin?
{3050}{3107}O Bo?e.
{3353}{3430}ARMIA BOGA:|ZAPOMNIANY
{3498}{3590}{y:i} Ostatni rozdzia? Biblii|{y:i}to Ksi?ga Objawie? czyli Apokalipsa.
{3592}{3667}{y:i}Przepowiada koniec ?ycia|{y:i}jakie znamy.
{3700}{3794}{y:i}Je?li tak ma by?,|{y:i}mo?ecie zapyta?:
{3797}{3857}{y:i}Czy to naprawd? taka dobra sprawa?
{4889}{4936}- Witaj, Mario.|- Cze??.
{5086}{5133}Jeste? bardzo ?adna.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:00:Opowiedz wi?cej. Opowiedz wi?cej.
00:01:04:Opowiedz mi wi?cej o tym, jak ko?czy si? ?wiat.
00:01:18:Nie, to nie mo?liwe.
00:01:24:Niemo?liwe.
00:01:25:Oh!
00:01:54:Ojciec Constantin?
00:02:07:O, Bo?e.
00:02:26:{y:i} Ostatni rozdzia? Biblii {y:i}jest nazwany Revelations.
00:02:30:{y:i}Obiecuje koniec ?ycia|{y:i}takiego jakie znamy.
00:02:34:{y:i}W tym wypadku,|{y:i}mo?esz sobie zada? pytanie:
00:02:38:{y:i}Czy to rzeczywi?cie taka dobra rzecz?
00:03:24:- Hello, Maria.|- Hello.
00:03:32:Jeste? bardzo pi?kna.
00:03:34:- Wiesz o tym?|- Jak my?l? wiesz.
00:03:41:By?aby? takim s?odkim anio?kiem
00:03:44:i przekaza?a wiadomo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Vertel me meer. Vertel me meer.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Zeg hoe de wereld zal eindigen.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
Nee, dat kan niet.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,151
Kan niet.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
Vader Constantijn.
6
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Oh, God.
7
00:02:25,879 --> 00:02:29,716
Het laatste hoofdstuk van de Bijbel
is de Openbaring.
8
00:02:29,816 --> 00:02:34,220
Hierin wordt het einde van het leven beloofd
zoals wij het kennen.
9
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
Als dat het geval is,
kan men zich afvragen:
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Cuéntame más.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Dime cómo se acaba el mundo.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
No. No puede ser.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
Es imposible.
5
00:01:54,147 --> 00:01:56,240
¿Padre Constantino?
6
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Dios mÃo.
7
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
El último capÃtulo de la Biblia,
se llama Apocalipsis.
8
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
En él se vaticina el fin del mundo.
9
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
De ser asÃ, quizá se quieran preguntar:
10
00:02:38,358 --> 00:02:40,883
¿Es eso algo po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{310}T?umaczenie z tekstu angielskiego:|TARAN-T & GreatBydlak
{1443}{1539}Powiedz mi wi?cej.|Powiedz mi wi?cej.
{1542}{1613}Powiedz mi, jak si? sko?czy ?wiat.
{1863}{1927}Nie, niemo?liwe.
{2010}{2041}Niemo?liwe.
{2044}{2078}Och!
{2737}{2819}Ojcze Constantin?
{3050}{3107}O Bo?e.
{3353}{3430}ARMIA BOGA:|ZAPOMNIANY
{3498}{3590}{y:i} Ostatni rozdzia? Biblii|{y:i}to Ksi?ga Objawie? czyli Apokalipsa.
{3592}{3667}{y:i}Przepowiada koniec ?ycia|{y:i}jakie znamy.
{3700}{3794}{y:i}Je?li tak ma by?,|{y:i}mo?ecie zapyta?:
{3797}{3857}{y:i}Czy to naprawd? taka dobra sprawa?
{4889}{4936}- Witaj, Mario.|- Cze??.
{5086}{5133}Jeste? bardzo ?adna.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,084 --> 00:00:06,084
D
2
00:00:06,085 --> 00:00:07,085
DR
3
00:00:07,086 --> 00:00:08,086
DRA
4
00:00:08,087 --> 00:00:09,087
DRAG
5
00:00:09,088 --> 00:00:10,088
DRAGO
6
00:00:10,089 --> 00:00:11,089
DRAGON
7
00:00:11,090 --> 00:00:12,090
DRAGONF
8
00:00:12,091 --> 00:00:13,091
DRAGONFL
9
00:00:13,092 --> 00:00:14,092
DRAGONFLY
10
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
??? ??? ?? ????. ??? ??? ?? ????.
11
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
??? ??? ??? ????????? ? ??????.
12
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
???, ??? ??????...
13
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
??? ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,897 --> 00:01:00,192
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ75
ÃÃæà ÃáÃÃà ãÃÃæÃà áÃÃÃÃ
star75
2
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
ÃÃÃÃäà ÃÃÃÃ. ÃÃÃÃäà ÃÃÃÃ
3
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
ÃÃÃÃäà ÃÃà äåÃÃÃà ÃáÃÃáã
4
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
áá ÃãÃä Ãä ÃÃæä
5
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
áà ÃãÃä
6
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
Ãæå
7
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
ÃáÃà ÃÃÃäÃÃä¿
8
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Ãæå¡ ÃÃÃáåÃ
9
00:02:25,879 -->
Subtitles for The Prophecy Forsaken
keywords: the, prophecy, 5, forsaken, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 27, 4, 11, promise,
original filename: The Prophecy 5 - Forsaken - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
Tell me more. Tell me more.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
Tell me how the world ends.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
No, it can't be.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
It can't.
5
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
Oh!
6
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
Father Constantin?
7
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Oh, God.
8
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
<i> The last chapter of the Bible</i>
<i>is called Revelations. </i>
9
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
<i>It promises the end of life</i>
<i>as we know it. </i>
10
00:02:34,320 --> 00:02:38,256
<i>If that's the ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:40:00,193 --> 00:01:04,186
Ãæáì ÃÃÃãÃÃà : Ã¥ÃÃà - hadi
hadooosh@hotmail.com
1
00:01:00,193 --> 00:01:04,186
ÃÃÃÃúäà ÃÃÃÃ. ÃÃÃÃúäà ÃÃÃÃ.
2
00:01:04,297 --> 00:01:07,289
ÃÃÃÃúäà ÃÃà ÃáäåÃÃÃÃó ÃáÃÃáãÃÃó.
3
00:01:17,710 --> 00:01:20,372
áá áà ÃãÃä Ãä ÃÃæä.
4
00:01:23,850 --> 00:01:25,147
áà ÃãÃä.
5
00:01:25,251 --> 00:01:26,684
Ãæå!
6
00:01:54,147 --> 00:01:57,583
ÃáÃà ÃÃÃäÃÃäÿ
7
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
Ãæå¡ Ãà ÃáåÃ.
8
00:02:25,879 --> 00:02:29,713
<i> ÃáÃÃá Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1443}{1539}Tell me more. Tell me more.
{1542}{1613}Tell me how the world ends.
{1863}{1927}No, it can't be.
{2010}{2041}It can't.
{2044}{2078}Oh!
{2737}{2819}Father Constantin?
{3050}{3107}Oh, God.
{3498}{3590}{y:i} The last chapter of the Bible|{y:i}is called Revelations.
{3592}{3667}{y:i}It promises the end of life|{y:i}as we know it.
{3700}{3794}{y:i}If that's the case,|{y:i}you might want to ask yourself:
{3797}{3857}{y:i}Is that really such a good thing?
{4889}{4936}- Hello, Maria.|- Hello.
{5086}{5133}You're very pretty.
{5135}{5216}- Do you know that?|- I guess.
{5294}{5373}Would
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com