Search Movie Subtitles results for the professionals by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{400}P R O F E S I O N I ª T I I
{800}{1000}Subtitrare|Ovidiu - Timiºoara
{1436}{1474}Ãsta þi-e omul.
{1487}{1554}Eºti concediat, omule.|- L-ai vrut înfrânt !
{1558}{1618}Da, dar nu distrus.
{1622}{1675}ªi acum, carã-te de aici.
{2156}{2210}ªerifule !
{2309}{2388}Ai auzit de J.W. Grant?
{2392}{2455}Are nevoie de tine. Urgent
{2826}{2876}E soþul meu.
{2925}{3028}Repede. Repede.
{3049}{3114}Te rog, grãbeºte-te.
{3151}{3208}Pleacã odatã !
{3218}{3292}Scumpule !
{5990}{6036}Mã bucur sã vã întâlnesc.
{6058}{6146}Eu sunt Joe Grant.|Vã mulþumesc cã aþi venit, d-le Ehrengard.
{6167}{6226}V-am primit telegrama, d-l
- The.Professionals.1966.SE.D VDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,859 --> 00:01:01,451
That's your man.
2
00:01:01,961 --> 00:01:04,759
- Draw your pay.
- You wanted him broken.
3
00:01:04,931 --> 00:01:07,422
Yeah, but not ruined.
4
00:01:07,600 --> 00:01:09,830
Now, get out of here.
5
00:01:29,889 --> 00:01:32,119
Mr. Marshall.
6
00:01:36,262 --> 00:01:39,561
Ever heard of a J.W. Grant?
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,360
He needs you. Urgent.
8
00:01:57,817 --> 00:01:59,910
My husband.
9
00:02:01,955 --> 00:02:06,255
Hurry. Hurry.
10
00:02:07,127 --> 00:02:09,823
Please, hurry.
11
00:02:11,397 --> 00:02:13,763
Get out of here.
- The.Professionals.1966.SE.D VDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,859 --> 00:01:01,451
That's your man.
2
00:01:01,961 --> 00:01:04,759
- Draw your pay.
- You wanted him broken.
3
00:01:04,931 --> 00:01:07,422
Yeah, but not ruined.
4
00:01:07,600 --> 00:01:09,830
Now, get out of here.
5
00:01:29,889 --> 00:01:32,119
Mr. Marshall.
6
00:01:36,262 --> 00:01:39,561
Ever heard of a J.W. Grant?
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,360
He needs you. Urgent.
8
00:01:57,817 --> 00:01:59,910
My husband.
9
00:02:01,955 --> 00:02:06,255
Hurry. Hurry.
10
00:02:07,127 --> 00:02:09,823
Please, hurry.
11
00:02:11,397 --> 00:02:13,763
Get out of here.
- The.Professionals.1966.DVDR ip.XviD-stereozulu.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,480 --> 00:00:58,040
That's your man.
2
00:00:58,520 --> 00:01:01,200
- Draw your pay.
- You wanted him broken.
3
00:01:01,360 --> 00:01:03,760
Yeah, but not ruined.
4
00:01:03,920 --> 00:01:06,040
Now, get out of here.
5
00:01:25,280 --> 00:01:27,440
Mr. Marshall.
6
00:01:31,400 --> 00:01:34,560
Ever heard of a J.W. Grant?
7
00:01:34,720 --> 00:01:37,240
He needs you. Urgent.
8
00:01:52,080 --> 00:01:54,080
My husband.
9
00:01:56,040 --> 00:02:00,160
Hurry. Hurry.
10
00:02:01,000 --> 00:02:03,600
Please, hurry.
11
00:02:05,080 --> 00:02:07,360
Get out of here.
- The.Professionals.1966.DVDR ip.XviD-stereozulu.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,479 --> 00:00:20,479
Ãeviri: ElektroNick
2
00:00:56,480 --> 00:00:58,040
Senin adamýn bu.
3
00:00:58,520 --> 00:01:01,200
- Bedelini öde, bayým.
- Onu yatýþtýrmamý sen istemedin mi?
4
00:01:01,360 --> 00:01:03,760
Evet, ama harabesini istemedim.
5
00:01:03,920 --> 00:01:06,040
Ãimdi, defol git buradan.
6
00:01:25,280 --> 00:01:27,440
Bay Marshall.
7
00:01:31,400 --> 00:01:34,560
J.W. Grant'i hiç duydun mu?
8
00:01:34,720 --> 00:01:37,240
Seni istiyor. Acil.
9
00:01:52,080 --> 00:01:54,080
Kocam.
10
00:01:56,040 --> 00:02:00,160
Ãabuk. Ãabuk.
11
00:02
- The Professionals - CD2 (23.976fps) 1966.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6064}{6147}- Kapteeni.|- Mitä?
{6389}{6506}- Carlos, en viivy kauaa.|- Tiedän.
{6575}{6671}- Kuinka se meni?|- Okei.
{7036}{7109}- Carlos?|- Niin?
{7113}{7210}- Haluatko tequilaa?|- Hyvä. Kiitos kaveri.
{7990}{8061}Minne te kaikki olette menossa?|Olen täällä.
{9590}{9643}Hyvää yötä.
{9704}{9746}- Näetkö naisen?|- Kyllä.
{9750}{9799}- Puhuitko hänen kanssaan vielä?|- En.
{9803}{9888}- Kuinka paljon meillä on vielä aikaa?|- Noin 8 minuuttia.
{9894}{9949}- Kuuntele minua!|- No anna mennä.
{9961}{9991}- Mene helvettiin!|- Mene itse!
{9995}{10045}Minua ei kiinnosta paskan vertaa!
{10273}{10385}Tuo Chiquita,|hÃ
- The Professionals_ A Classic (2005).srt
- the.professionals.a.classic .(3434576).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,369 --> 00:00:06,760
The Professionals is een prachtig
verhaal. Er zit veel humor in.
2
00:00:06,929 --> 00:00:08,203
MARTIN CAMPBELL
regisseur
3
00:00:08,369 --> 00:00:12,328
Actie en avontuur, briljant gefilmd.
4
00:00:12,489 --> 00:00:15,720
En heel goed geregisseerd
door Richard Brooks.
5
00:00:15,889 --> 00:00:18,119
Echt een film voor mij.
6
00:00:19,049 --> 00:00:23,327
Als de leider z'n hoed afneemt
en daarmee z'n pistool bedekt...
7
00:00:23,489 --> 00:00:24,763
laat je gauw los.
8
00:00:39,769 --> 00:00:42,488
De recensies van
The Professionals...
9
00:00:42,649 --> 00:00:46,119
waren uitstekend. Er was
groot genoegen over
- The Professionals - CD1 - Fin - 23,976fps - 1966.sub
- The Professionals - CD2 - Fin - 23,976fps - 1966.sub
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6064}{6147}- Kapteeni.|- Mit??
{6389}{6506}- Carlos, en viivy kauaa.|- Tied?n.
{6575}{6671}- Kuinka se meni?|- Okei.
{7036}{7109}- Carlos?|- Niin?
{7113}{7210}- Haluatko tequilaa?|- Hyv?. Kiitos kaveri.
{7990}{8061}Minne te kaikki olette menossa?|Olen t??ll?.
{9590}{9643}Hyv?? y?t?.
{9704}{9746}- N?etk? naisen?|- Kyll?.
{9750}{9799}- Puhuitko h?nen kanssaan viel??|- En.
{9803}{9888}- Kuinka paljon meill? on viel? aikaa?|- Noin 8 minuuttia.
{9894}{9949}- Kuuntele minua!|- No anna menn?.
{9961}{9991}- Mene helvettiin!|- Mene itse!
{9995}{10045}Minua ei kiinnosta paskan vertaa!
{10273}{10385}Tuo Chiquita,|h?n pit?? otteessaan
- The Professionals - Fin - 25fps - 1966 - (DVDRip.XviD-Stereozulu).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:00:58,360
Siinä miehesi.
2
00:00:58,840 --> 00:01:01,520
- Korjaa luusi.
- Halusit sen kesytettynä.
3
00:01:01,680 --> 00:01:05,440
Joo, mutta en pilattuna.
Ala vetää täältä.
4
00:01:25,600 --> 00:01:27,760
Herra Marshall.
5
00:01:31,720 --> 00:01:34,880
Oletko koskaan kuullut J.W. Grantista?
6
00:01:35,040 --> 00:01:37,560
Hän tarvitsee sinua. Sukkelaan.
7
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
Mieheni.
8
00:01:56,360 --> 00:02:00,480
Nopeasti. Nopeasti.
9
00:02:01,320 --> 00:02:03,920
Kiiruhda.
10
00:02:05,400 --> 00:02:07,680
Häivy täältä.
11
0
- The Professionals.CD2_srp.t xt
- The Professionals.CD1_srp.t xt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{63}Šta još mora da uradi|da bi se dokazao?
{68}{106}Nije ništa dokazao.
{111}{180}Znao je da ako kaže pogrešnu|reè, popiæe metak.
{189}{275}Šta smo trebali da uradimo?|Da ga gledamo celu noæ i ceo dan?
{280}{353}Kada idemo na posao,|da li ga vodimo sa sobom?
{359}{386}Vežemo ga?
{409}{439}Ili planiaš da ga ubiješ?
{444}{493}Znaš, ne bih pustio to pored tebe.
{557}{591}Ne sviða mi se.
{608}{639}Dobro.
{644}{700}Uradiæemo posao veèeras|kao što je planirano.
{1189}{1246}Ovaj fitilj æe goreti 10 sekuni.
{1251}{1290}Tri sekunde za let strele?
{1296}{1319}Oko tri.
{1324}{1360}To znaèi da kad upališ fitilj...
{1365}{1
- The Professionals (25fps) 1966 - (DVDRip.XviD-Stereozulu).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:00:58,360
Siinä miehesi.
2
00:00:58,840 --> 00:01:01,520
- Korjaa luusi.
- Halusit sen kesytettynä.
3
00:01:01,680 --> 00:01:05,440
Joo, mutta en pilattuna.
Ala vetää täältä.
4
00:01:25,600 --> 00:01:27,760
Herra Marshall.
5
00:01:31,720 --> 00:01:34,880
Oletko koskaan kuullut J.W. Grantista?
6
00:01:35,040 --> 00:01:37,560
Hän tarvitsee sinua. Sukkelaan.
7
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
Mieheni.
8
00:01:56,360 --> 00:02:00,480
Nopeasti. Nopeasti.
9
00:02:01,320 --> 00:02:03,920
Kiiruhda.
10
00:02:05,400 --> 00:02:07,680
Häivy täältä.
11
0
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{340}{400}P R O F E S I O N I ª T I I
{800}{1000}Subtitrare|Ovidiu - Timiºoara
{1436}{1474}Ãsta þi-e omul.
{1487}{1554}Eºti concediat, omule.|- L-ai vrut înfrânt !
{1558}{1618}Da, dar nu distrus.
{1622}{1675}ªi acum, carã-te de aici.
{2156}{2210}ªerifule !
{2309}{2388}Ai auzit de J.W. Grant?
{2392}{2455}Are nevoie de tine. Urgent
{2826}{2876}E soþul meu.
{2925}{3028}Repede. Repede.
{3049}{3114}Te rog, grãbeºte-te.
{3151}{3208}Pleacã odatã !
{3218}{3292}Scumpule !
{5990}{6036}Mã bucur sã vã întâlnesc.
{6058}{6146}Eu sunt Joe Grant.|Vã mulþumesc cã aþi venit, d-le Ehrengard.
{6167}{6226}V-am primit telegrama, d-le Grant.
{6231}{6290}E o plãcere, d-le S
- The Professionals CD1 (1966, Brooks).srt
- The Professionals CD2 (1966, Brooks).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,500 --> 00:01:02,125
That's your man.
2
00:01:02,628 --> 00:01:05,414
-Draw your pay.
-You wanted him broken.
3
00:01:05,589 --> 00:01:08,080
Yeah, but not ruined.
4
00:01:08,259 --> 00:01:10,465
Now, get out of here.
5
00:01:30,533 --> 00:01:32,775
Mr. Marshall.
6
00:01:36,914 --> 00:01:40,200
Ever heard of a J.W. Grant?
7
00:01:40,376 --> 00:01:42,998
He needs you. Urgent.
8
00:01:58,480 --> 00:02:00,556
My husband.
9
00:02:02,609 --> 00:02:06,903
Hurry. Hurry.
10
00:02:07,782 --> 00:02:10,486
Please, hurry.
11
00:02:12,036 --> 00:02:14,408
Get out of here.
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{600}Titulky ripnuty z DVD.
{1413}{1452}To je v?? mu?.
{1464}{1531}- Vyber si pen?ze.|- Cht?l jste ho zkrotit.
{1535}{1595}Jo, ale ne odrovnat.
{1599}{1652}Te? odsud vypadni.
{1843}{1886}??ad ?erifa
{2133}{2187}?erife.
{2286}{2365}Sly?el jsi n?kdy o J.W. Grantovi?
{2369}{2432}Pot?ebuje t?. Urgentn?.
{2803}{2853}M?j man?el.
{2902}{3005}Rychle. Rychle.
{3026}{3091}Pros?m, rychle.
{3128}{3185}Zmiz odsud.
{3195}{3269}Drahou?ku!
{5974}{6013}R?d t? vid?m.
{6035}{6123}Jsem Joe Grant.|D?ky, ?e jste tu, pane Ehrengarde.
{6144}{6204}Dostal jsem telegram, pane Grante.
{6208}{6268}To nestoj? za ?e?, pane Sharpe.
{7479}{7537}J
- The Professionals - CD1 (23.976fps) 1966.sub
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1440}{1479}Siinä miehesi.
{1491}{1558}- Korjaa luusi.|- Halusit sen kesytettynä.
{1562}{1656}Joo, mutta en pilattuna.|Ala vetää täältä.
{2160}{2214}Herra Marshall.
{2313}{2392}Oletko koskaan kuullut J.W. Grantista?
{2396}{2459}Hän tarvitsee sinua. Sukkelaan.
{2830}{2880}Mieheni.
{2929}{3032}Nopeasti. Nopeasti.
{3053}{3118}Kiiruhda.
{3155}{3212}Häivy täältä.
{6001}{6040}Mukava nähdä sinua.
{6062}{6150}Olen Joe Grant.|Kiitos kun tulitte, herra Ehrengard.
{6171}{6230}Sain sähkeenne, herra Grant.
{6235}{6294}Ilo auttaa, herra Sharp.
{7505}{7563}Joo. Minä myös, Lizzie.
{7567}{7653}Herra Grant, Olen paikalline
- The Professionals - Eng - 25fps - 1966.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,520 --> 00:00:58,080
That's your man.
2
00:00:58,560 --> 00:01:01,240
-Draw your pay.
-You wanted him broken.
3
00:01:01,400 --> 00:01:03,790
Yeah, but not ruined.
4
00:01:03,960 --> 00:01:06,080
Now, get out of here.
5
00:01:25,320 --> 00:01:27,470
Mr. Marshall.
6
00:01:31,440 --> 00:01:34,600
Ever heard of a J.W. Grant?
7
00:01:34,760 --> 00:01:37,280
He needs you. Urgent.
8
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
My husband.
9
00:01:56,080 --> 00:02:00,200
Hurry. Hurry.
10
00:02:01,040 --> 00:02:03,640
Please, hurry.
11
00:02:05,120 --> 00:02:07,400
Get out of here.
- The.Professionals.1966.SE.D VDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:25,025
Ãeviri:ElektroNick
2
00:00:59,852 --> 00:01:01,478
Senin adamýn bu.
3
00:01:01,979 --> 00:01:04,773
- Bedelini öde, bayým.
- Onu yatýþtýrmamý sen istemedin mi?
4
00:01:04,940 --> 00:01:07,442
Evet, ama harabesini istemedim.
5
00:01:07,609 --> 00:01:09,820
Ãimdi, defol git buradan.
6
00:01:29,882 --> 00:01:32,134
Bay Marshall.
7
00:01:36,263 --> 00:01:39,558
J.W. Grant'i hiç duydun mu?
8
00:01:39,725 --> 00:01:42,352
Seni istiyor. Acil.
9
00:01:57,826 --> 00:01:59,912
Kocam.
10
00:02:01,955 --> 00:02:06,251
Ãabuk. Ãabuk.
11
00:02:
- The.Professionals.1966.SE.D VDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.FRE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,859 --> 00:01:01,451
Voil? votre homme.
2
00:01:01,961 --> 00:01:04,759
- Allez prendre votre paie.
- Vous vouliez le mater.
3
00:01:04,931 --> 00:01:07,422
Mais pas le d?truire.
4
00:01:07,600 --> 00:01:09,830
Allez, d?gagez.
5
00:01:29,889 --> 00:01:32,119
M. Le sh?rif.
6
00:01:36,262 --> 00:01:39,561
J.W. Grant, ?a te dit quelque chose ?
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,360
II a besoin de toi. C'est urgent.
8
00:01:57,817 --> 00:01:59,910
Mon mari !
9
00:02:01,955 --> 00:02:04,150
Vite !
10
00:02:07,127 --> 00:02:09,823
S'il te pla?t, d?p?che-toi.
11
00:02:11,397
- The Professionals - Fin - 25fps - 1966.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:00:58,360
Siin? miehesi.
2
00:00:58,840 --> 00:01:01,520
- Korjaa luusi.
- Halusit sen kesytettyn?.
3
00:01:01,680 --> 00:01:05,440
Joo, mutta en pilattuna.
Ala vet?? t??lt?.
4
00:01:25,600 --> 00:01:27,760
Herra Marshall.
5
00:01:31,720 --> 00:01:34,880
Oletko koskaan kuullut J.W. Grantista?
6
00:01:35,040 --> 00:01:37,560
H?n tarvitsee sinua. Sukkelaan.
7
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
Mieheni.
8
00:01:56,360 --> 00:02:00,480
Nopeasti. Nopeasti.
9
00:02:01,320 --> 00:02:03,920
Kiiruhda.
10
00:02:05,400 --> 00:02:07,680
H?ivy t??lt?.
11
00:03:59,240
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,811 --> 00:01:02,437
?se es su hombre.
2
00:01:02,104 --> 00:01:04,898
Recoge tu paga.
Ud. lo quer?a domado.
3
00:01:05,065 --> 00:01:07,568
S?, pero no medio muerto.
4
00:01:07,734 --> 00:01:09,945
? L?rgate de aqu?!
5
00:01:30,007 --> 00:01:32,259
Sr. Marshall...
6
00:01:36,388 --> 00:01:39,683
?Has o?do hablar de J.W. Grant?
7
00:01:39,850 --> 00:01:42,477
Te necesita. Es urgente.
8
00:01:57,951 --> 00:02:00,037
? Mi marido!
9
00:02:02,080 --> 00:02:06,376
? R?pido, r?pido!
10
00:02:07,252 --> 00:02:09,963
Por favor, date prisa.
11
00:02:11,507 --> 00:02:13,8
There are more subtitles available for The Professionals
Click here to view them