Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,600 --> 00:00:50,599
PRESTIGIUL
2
00:00:51,600 --> 00:00:56,600
Traducerea ?i adaptarea:
ofraofra
3
00:00:57,267 --> 00:00:59,098
<i>Privi?i cu aten?ie?</i>
4
00:01:05,909 --> 00:01:10,403
<i>Fiecare truc de magie const?
?n trei p?r?i, sau acte.</i>
5
00:01:10,480 --> 00:01:13,881
<i>Prima parte e numit? "asigurarea".</i>
6
00:01:13,950 --> 00:01:17,317
<i>Magicianul v? arat?
ceva obi?nuit.</i>
7
00:01:17,387 --> 00:01:20,845
<i>Un pachet de c?r?i,
o pas?re sau un om.</i>
8
00:01:27,964 --> 00:01:29,898
<i>V? arat? acest obiect.</i>
9
00:01:29,966 --> 00:01:32,560
<i>
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d165442ccece96c583c286cc72a25bf3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:51.71,00:00:57.68
60 SEGUNDOS
00:03:17.39,00:03:20.39
Sincroniazado por:[br]??? MitanidaniJP ???
00:03:25.33,00:03:28.04
DOMINGO, 23H58[br]Esquina da Wiltern com Wetherly.
00:03:30.00,00:03:34.05
Tumbler disse que o Porsche estava[br]na esquina da Wiltern com Wetherly.
00:03:34.13,00:03:36.93
- Est? ali.[br]- Est? brincando comigo?
00:03:37.01,00:03:39.43
- Wiltern, 9024?[br]- Qu??
00:03:39.47,00:03:40.72
Esse?
00:03:40.76,00:03:43.10
Preciso da minha ferramenta.
00:03:43.14,00:03
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: preferisco, il, rumore, del, mare, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: Preferisco il rumore del mare - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5ccdaddf82e851218aeda03a506c039a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,633 --> 00:00:36,036
"PREFIRO O BARULHO DO MAR"
2
00:02:25,046 --> 00:02:27,139
Com licen?a,
o senhor tem cigarro?
3
00:02:27,348 --> 00:02:29,213
N?o, sinto muito.
4
00:02:30,952 --> 00:02:35,787
{i>Ano novo, vida nova, ? o que se diz.{/i>
{i>Bela maneira de come?aro ano.{/i>
5
00:02:35,990 --> 00:02:40,017
{i>E meu filho, pobre Matteo,{/i>
{i>como ser? que ele est ??{/i>
6
00:03:01,749 --> 00:03:04,081
{i>Mas como come?ou tudo isto?{/i>
7
00:03:04,285 --> 00:03:07,550
{i>Eu estava em f?rias na Cal?bria,{/i>
{i>visitando mam?e. Tudo estava igual:{/i>
8
00:03:08,189 --> 00
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 3x1, 7, crash, and, burn, ws, fov,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d22f5906faa8ba64def75c94a8bcbdc6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,544 --> 00:00:55,087
Sim, sim. N?o.
2
00:00:55,087 --> 00:00:57,956
Certo. Espere.
3
00:00:57,956 --> 00:01:01,527
A casa estava cheia. H? dois
mortos e quatro feridos graves.
4
00:01:02,027 --> 00:01:04,063
- E a condutora?
- N?o est? a reagir.
5
00:01:04,063 --> 00:01:07,620
Tem tr?s na escala de coma.
Preciso de entubar.
6
00:01:09,601 --> 00:01:11,325
Ol?, Sara.
? uma quinta-feira t?pica.
7
00:01:13,145 --> 00:01:15,845
Hank...tens o pulso partido.
8
00:01:17,006 --> 00:01:20,709
- Pois tenho. Substituis-me, Larry?
- J? c? estou, Hank.
9
00:01:23,199 --> 00:01:27,
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: escaflowne, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, the, movie, ssa,
original filename: Escaflowne - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b9f6f400509a20bb69054398864385eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Escaflowne - The Movie
Original Script: Aokakesu Digital
Original Translation: #animefactory
Original Editing: Aokakesu
Original Timing: Aokakesu
Original Script Checking: Aokakesu
Synch Point: Right at the first dialogue event...Practice...you get it right ;)
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 16
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:18,400
Traduzida do Subpack por Cypher.
Revisada por Cypher. SInc axxo: wsaj
2
00:00:44,600 --> 00:00:49,300
"O GRANDE TRUQUE"
3
00:00:57,700 --> 00:00:59,500
Voc? est? vendo atenciosamente?
4
00:01:06,300 --> 00:01:10,800
Todos os truques de m?gicas
consistem em tr?s partes, ou atos
5
00:01:10,900 --> 00:01:14,300
A primeira parte ? chamada "o sinal".
6
00:01:14,400 --> 00:01:17,800
O m?gico te mostra algo comum.
7
00:01:17,800 --> 00:01:21,300
Um ma?o de cartas, um
p?ssaro ou um homem.
8
00:01:28,000 --> 00:01:30,300
Ele te mostra esse objeto.
9
00:01:30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:57.73,00:00:59.13
Boa noite, papai
00:01:00.53,00:01:01.53
Boa noite, queridas.
00:01:02.01,00:01:03.01
N?o apertem assim o seu pai
00:01:03.01,00:01:04.81
Deve estar dolorido de tanto
00:01:04.81,00:01:05.81
carregar este cartaz,
00:01:05.81,00:01:08.21
Como um pobre Jesus carregando sua cruz.
00:01:10.85,00:01:12.25
Se Cosette estivesse menos fraquinha
00:01:13.97,00:01:15.77
seria ela quem o carregaria nos ombros.
00:01:16.25,00:01:18.05
Essa s? serve para comer.
00:01:18.
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: down, to, you, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, shadowcraft,
original filename: Down to You - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - af28738f0bac3bd83a497955ccd0cad8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,220 --> 00:00:42,095
LOUCO POR VOC?
2
00:01:05,800 --> 00:01:09,411
O primeiro amor.
Todos j? passamos por isso.
3
00:01:10,840 --> 00:01:14,227
Pode tomar conta de voc?. Faz com
que voc? fa?a coisas bem loucas.
4
00:01:16,516 --> 00:01:21,074
Me lembram o meu primeiro amor.
Mas Imogen n?o usaria tantas j?ias.
5
00:01:23,373 --> 00:01:28,748
- Eu nunca usaria aqueles sapatos.
- Seu caf?. Desculpe a demora.
6
00:01:29,126 --> 00:01:31,270
- Obrigado.
- Posso ajud?-lo?
7
00:01:31,305 --> 00:01:36,356
Lembro-me de como a conheci.
Foi em um bar que freq?ent?vamos.
8
00:01:37,
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: merci, pour, le, chocolat, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, claude, chabrol, a, teia, chocolate, pt,
original filename: Merci pour le chocolat - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 926364ac373cc453c2fecbc3030ff606.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,973 --> 00:00:49,469
Andr? Polonski, aceita receber como
sua esposa Marie-Claire Muller?
2
00:00:49,913 --> 00:00:51,107
Sim.
3
00:00:52,382 --> 00:00:59,049
Marie-Claire Muller, aceita receber
como seu marido Andr? Polonski?
4
00:00:59,823 --> 00:01:01,654
- Sim.
- Voc?s responderam sim...
5
00:01:01,858 --> 00:01:03,257
?s minhas perguntas.
6
00:01:03,460 --> 00:01:06,827
Em virtude deste consentimento
m?tuo, voc?s est?o unidos...
7
00:01:07,030 --> 00:01:10,466
reunidos, se me permitem usar
essa palavra...
8
00:01:10,667 --> 00:01:13,101
pelos la?os do casamento.
9
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, 5x2, 4, 5, grave, danger,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 016313ae716bae62b30e6b4cd38b5ab8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:08,999
GRUPO VAUSPET (C) 2005
Vaslauter e Vitorpet
2
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
- Nick.
- E ai?
3
00:01:30,001 --> 00:01:35,001
- Oque est? acontecendo?
- Bem, recebi uma liga??o.
4
00:01:35,002 --> 00:01:37,002
Sobre partes de corpos
encontradas nessa ?rea.
5
00:01:37,003 --> 00:01:40,003
Dei uma olhada e encontrei isto.
6
00:01:42,004 --> 00:01:44,004
Humm, que del?cia.
7
00:02:00,005 --> 00:02:04,005
Alguma id?ia de quanto tempo
vai demorar pra tirar isso dai?
8
00:02:04,006 --> 00:02:09,006
Bem, n?o posso liberar o "corpo"
at? que o legista venha at?
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s06e1, 5, pirates, of, the, third, reich, lol, s06e15,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dd330604aeb16f86152fc0722967d8a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,672 --> 00:00:41,339
Um cara estava indo para o trabalho
2
00:00:41,839 --> 00:00:42,660
em Palm Springs.
3
00:00:44,642 --> 00:00:45,761
Viu um corpo enterrado no meio da areia.
4
00:00:46,768 --> 00:00:48,848
Bem, assim t?o longe,
provavelmente ? desova.
5
00:00:51,731 --> 00:00:53,589
Parece que eles a deixaram morrer de
fome primeiro.
6
00:00:56,819 --> 00:00:58,833
Bem, Jesus, jejuou no deserto.
7
00:00:59,370 --> 00:01:00,208
?, mas ele tinha uma escolha.
8
00:01:01,837 --> 00:01:02,723
Sem roupas, sem sapatos,
9
00:01:02,955 --> 00:01:03,648
sem cabelos.
10
0
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: padre, pio, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, sergio, castellito, by, solaris,
original filename: Padre Pio - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aff2de2fcf4e14da31c60952d185f3bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,413 --> 00:00:22,043
SANTO. GIOVANNI ROTONDO
22 de setembro de 1968 - DEPOIS DE MEIA-NOITE
2
00:03:25,107 --> 00:03:27,860
Penso que dever?amos
tome-o ao Hospital..
3
00:03:29,307 --> 00:03:33,778
N?o ? poss?vel. Amanh? de manh?
ele tem de ser capaz de celebrar a missa.
4
00:03:38,227 --> 00:03:40,104
Deixe-o descansar.
5
00:03:47,867 --> 00:03:52,702
N?o diga ningu?m
o que voc? viu.
6
00:04:08,267 --> 00:04:11,418
O monsenhor, como voc? est? aqui?
7
00:04:13,107 --> 00:04:15,746
- Quero v?-lo.
- N?o ? poss?vel.
8
00:04:17,587 --> 00:04:18,825
Ele ? doente.
9
00:04:18,925 --> 00:04:22,090
Ent?o o que ? aq
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: englar, alheimsins, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, angels, of, the, universe, iceland,
original filename: Englar alheimsins - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5b29b914f4b3e835ac579a309c06cbf8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,695 --> 00:00:12,847
... m c l ...
2
00:00:12,546 --> 00:00:18,396
Anjos do Universo
3
00:00:19,731 --> 00:00:25,731
Produ??o de 2000 dos pa?ses: Isl?ndia /
Noruega / Alemanha / Su?cia / Dinamarca
4
00:00:27,731 --> 00:00:33,731
... Trilha sonora ...
Sigur R?s & Hilmar ?rn Hilmarsson
5
00:02:24,263 --> 00:02:26,417
Minha m?e sonhou com 4 cavalos
6
00:02:26,540 --> 00:02:30,660
quando ela estava gr?vida de mim.
7
00:03:08,500 --> 00:03:10,580
Me conte uma hist?ria, Paul.
8
00:03:10,580 --> 00:03:12,300
N?o agora, Svana, mais tarde.
9
00:03:12,300 --> 00:03:16,740
Que tal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,820 --> 00:01:43,257
A COMUNIDADE
2
00:03:19,460 --> 00:03:21,735
Argumento
3
00:03:24,220 --> 00:03:27,132
Sim, ouvi. Come?a hoje
a trabalhar numa discoteca.
4
00:03:27,260 --> 00:03:31,048
E o que vai fazer l??
A contabilidade?! A porta?
5
00:03:31,620 --> 00:03:35,090
O qu?, seguran?a?
Est?s maluco?! Ainda te matam!
6
00:03:35,380 --> 00:03:37,974
Ouve, conte-me isso tudo logo.
7
00:03:38,100 --> 00:03:41,092
N?o se chateie. N?o posso
ficar falando no celular celular...
8
00:03:41,420 --> 00:03:45,208
Desculpa. Sim.
Gosto muito de ti.
9
00:03:45,940 --> 00:03:49,61
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,870 --> 00:00:26,990
Ouviste alguma
hist?ria boa ultimamente?
2
00:00:30,910 --> 00:00:33,030
Deixa-me ver se
conhe?o alguma.
3
00:00:35,210 --> 00:00:37,150
Ah, tenho uma boa,
4
00:00:37,150 --> 00:00:38,540
e esta aconteceu realmente.
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,970
Juro.
6
00:00:51,990 --> 00:00:54,760
? outro exemplo do
universo dizendo,
7
00:00:56,370 --> 00:00:58,270
" Quando realmente acreditavas
estar tudo bem. "
8
00:00:59,470 --> 00:01:01,900
Quando realmente acreditavas
ter tudo controlado.
9
00:01:03,810 --> 00:01:06,370
No lugar errado no
momento errado
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: the, prestige, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, o, grande, truque,
original filename: The Prestige - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ba054be199cd19418de0c5fca7f42da1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,464 --> 00:00:50,468
<u><i><b>" O GRANDE TRUQUE "</b></i></u>
2
00:00:56,737 --> 00:00:58,102
Est?o olhando atentamente?
3
00:01:05,078 --> 00:01:09,447
Todo truque de m?gica
consiste em tr?s partes ou atos.
4
00:01:10,250 --> 00:01:12,980
A primeira parte
chama-se A Promessa.
5
00:01:12,980 --> 00:01:16,384
O m?gico mostra algo comum.
6
00:01:16,384 --> 00:01:19,889
Um ma?o de cartas,
um p?ssaro ou um homem.
7
00:01:26,500 --> 00:01:28,934
Ele mostra um objeto...
8
00:01:28,934 --> 00:01:31,093
talvez pe?a que o inspecionem...
9
00:01:32,272 --> 00:01:34,900
e vejam q
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, pt, csi, s08e0, 4, lol, s08e04,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - df09335cb3165e7bf3c20b9a4a513349.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,300 --> 00:01:10,300
Um cara num barco o
avistou essa manh?.
2
00:01:10,700 --> 00:01:12,000
Nenhuma testemunha.
3
00:01:12,300 --> 00:01:13,500
Como ele acabou aqui?
4
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
Acho que algu?m deu uma ajuda.
5
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
Ok, Super, estou pronto para cortar.
6
00:01:28,500 --> 00:01:30,500
Lacera??es no peito.
7
00:01:31,600 --> 00:01:33,300
Esfaqueado e depois enforcado.
8
00:01:34,100 --> 00:01:35,900
Acho que ele n?o estava
morto o suficiente.
9
00:01:37,600 --> 00:01:39,300
Queimadura de corda
em ambas as m?os.
10
00:01:4
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: from, dusk, till, dawn, 3, :, the, hangmans, daughter, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, hangman's,
original filename: From Dusk Till Dawn 3: The Hangmans Daughter - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 64214194c7bbeb5bb170b318ddf8aa6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,204 --> 00:00:16,304
No fim da vida, o her?i da
guerra civil, Ambrose Bierce,
2
00:00:16,305 --> 00:00:20,405
desapareceu no M?xico, com
a inten??o de se juntar ?s
3
00:00:20,406 --> 00:00:23,606
for?as revolucion?rias
de Pancho Villa.
4
00:00:23,607 --> 00:00:25,407
Nunca mais se ouviu
falar dele de novo.
5
00:00:44,105 --> 00:00:45,564
Tire isso.
6
00:00:45,982 --> 00:00:49,351
Quando a bala se aproximar de mim,
quero ver o meu nome nela.
7
00:00:49,485 --> 00:00:50,730
Esperem.
8
00:00:56,701 --> 00:01:00,202
O sangue de muitos homens corajosos
foi derramado nessa par
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: code, inconnu:, recit, incomplet, divers, voyages, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, inconnu,
original filename: Code inconnu: Recit incomplet de divers voyages - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 81a8e0ea9d4bfe6d88d97f9684880ccc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,560 --> 00:02:13,913
Sozinha?
2
00:02:21,320 --> 00:02:22,878
Lugar secreto?
3
00:02:28,320 --> 00:02:29,673
Gangster?
4
00:02:34,640 --> 00:02:36,551
M? consci?ncia?
5
00:02:51,720 --> 00:02:52,994
Triste?
6
00:03:01,240 --> 00:03:02,719
Aprisionada?
7
00:03:07,640 --> 00:03:11,349
C?DIGO DESCONHECIDO
8
00:03:12,160 --> 00:03:15,869
Relato incompleto
de diversas viagens
9
00:03:27,080 --> 00:03:27,910
Anne!
10
00:03:30,440 --> 00:03:33,477
Jean? Oi...
O que voc? est? fazendo aqui?
11
00:03:33,680 --> 00:03:34,510
Onde est? Georges?
12
00:03:34,720 --> 00
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: nora, 2000, 1, cd, portuguese, pt, murphy, con, ewan, mcgregor,
original filename: Nora - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - dcfc2d5f0d5f0d4f6a9a39f07043b0e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,032 --> 00:01:52,182
Espera at? estarmos longe
de todos eles.
2
00:01:53,232 --> 00:01:58,022
Mandamos um telegrama do barco,
no negrume do mar, a meio da noite.
3
00:01:58,352 --> 00:01:59,944
Eu n?o vou, Nora.
4
00:02:00,512 --> 00:02:03,584
Ver?s como melhoras
onde houver Sol e calor.
5
00:02:08,432 --> 00:02:09,990
Juro-te que sim.
6
00:02:11,072 --> 00:02:13,222
Ningu?m te segura em casa,
n?o ??
7
00:02:14,512 --> 00:02:17,185
Pois h?s-de ter ju?zo,
nem que seja ? pancada.
8
00:02:17,352 --> 00:02:18,990
Largue-me, n?o ? meu pai.
9
00:02:19,152 --> 00:02:20,949
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, s07e1, 6, notv, s07e16,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ff2e890fb5d77ccd7baa08991c3f3784.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,116 --> 00:00:03,860
- Ser? que temos tip-tops o suficiente?
- Deixa eu ver.
2
00:00:03,861 --> 00:00:06,727
40 pessoas confirmaram
presen?a no ch? de beb? da Lane,
3
00:00:06,828 --> 00:00:09,491
e compramos 60 tip-tops
para elas decorarem.
4
00:00:09,492 --> 00:00:12,552
Sem querer ser muito "Mente brilhante",
mas de acordo com meus c?lculos...
5
00:00:12,653 --> 00:00:16,355
?, Sr. Nash, mas est? se esquecendo
do fen?meno da primeira panqueca.
6
00:00:16,356 --> 00:00:19,250
- Qu??
- ?, a primeira panqueca, sempre queima.
7
00:00:19,351 --> 00:00:23,202
E se as pessoas dec
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 3x1, 4, one, hit, wonder, ws, fov,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cc228713931639768d88f2fceda50862.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,952 --> 00:01:31,147
Da central falaram em assalto
a resid?ncia e agress?o sexual.
2
00:01:31,432 --> 00:01:33,807
Ele n?o tocou na primeira mi?da.
A porta do quarto estava bloqueada.
3
00:01:33,807 --> 00:01:35,876
- Como assim, bloqueada?
- Pela fechaduras.
4
00:01:35,876 --> 00:01:38,512
S?o dois apartamentos,
o 1213 e o 1214.
5
00:01:38,512 --> 00:01:42,349
Pensamos que a rapariga do 1214
tem provas f?sicas.
6
00:01:42,349 --> 00:01:44,684
- Pensamos?
- Ela trancou-se no quarto.
7
00:01:44,684 --> 00:01:48,021
N?o deixa que se aproxime dela
ningu?m com um cromossoma Y.
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 4x0, 7, invisible, evidence,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 14f243b814a2ebd41fbb9af5b2d52b46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,724 --> 00:00:13,313
Revistei o carro na garagem CSI. Descobri
a faca debaixo do banco do passageiro.
2
00:00:13,313 --> 00:00:18,026
? esta a faca que encontrou?
3
00:00:18,276 --> 00:00:21,238
Sim, ?.
4
00:00:21,238 --> 00:00:24,241
Quem era o dono registado do carro?
5
00:00:24,241 --> 00:00:27,244
Michael Fife, o acusado.
6
00:00:28,578 --> 00:00:32,874
Descreva, por favor, as condi??es
f?sicas da faca quando a encontrou.
7
00:00:32,874 --> 00:00:39,214
A faca estava embrulhada numa toalha. Tanto
a toalha como a faca tinham sangue seco.
8
00:00:39,214 --> 00:00:42,634
C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,520 --> 00:00:18,220
KSS & Nikkatsu Present
2
00:00:19,820 --> 00:00:23,520
A Femme Fatale Production
3
00:00:34,020 --> 00:00:38,420
Numa cidade distante a norte de T?quio
4
00:00:41,320 --> 00:00:43,320
Est? frio! Fecha a porta!
5
00:00:46,620 --> 00:00:50,220
N?o!
6
00:00:54,920 --> 00:00:57,720
N?o!
7
00:01:12,520 --> 00:01:22,820
FREEZE ME
Subtitles by Mofeta
SubSync by divx. NeKryXe. com
8
00:01:32,720 --> 00:01:35,520
T?quio, cinco anos depois...
9
00:01:48,120 --> 00:01:51,520
Inoue Harumi
10
00:01:56,320 --> 00:01:57,920
Yamazaki!
11
00:01:59,520 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:40,560
Caro Leitor:
2
00:00:41,160 --> 00:00:43,600
Tenho uma est?ria atrevida
para contar...
3
00:00:43,800 --> 00:00:47,160
...arrancada das p?ginas da Hist?ria.
Enfeitada, ? verdade.
4
00:00:48,880 --> 00:00:51,760
Mas, sem d?vida, estimulante
para os sentidos.
5
00:00:53,080 --> 00:00:55,560
A hist?ria de Mademoiselle Renard...
6
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
...uma jovem e arrebatadora
aristocrata...
7
00:00:58,120 --> 00:01:03,040
...cujas tend?ncias sexuais oscilavam
entre o cativante e o grotesco.
8
00:01:04,760 --> 00:01:08,360
Quem n?o sonha em sac
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 4x0, 9, grissom, versus, the, volcano,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 352a683d3cbfba18a28e4c8bcae2c8a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,424 --> 00:00:09,551
Obrigado.
Tenha uma boa noite.
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,846
Os Eagles ganharam, meu.
Manda para c? os .
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,265
Meu, foi um "touchdown" de sorte.
D? sempre cabo de ti.
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,905
Bem vindo ao Orpheus.
Vem fazer "check in" ou jantar?
5
00:00:30,905 --> 00:00:32,866
- Fazer "check in".
- Tem malas, senhor?
6
00:00:32,866 --> 00:00:35,952
Tenho esta.
Tira a que est? na bagageira.
7
00:01:07,901 --> 00:01:08,913
Bomba no carro.
8
00:01:08,914 --> 00:01:11,414
O condutor e o arrumador est?o mortos.
Outro
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 6x0, 5, gum, drops, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b3e48a0b150a67482ed09e7decd5bd3f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,950 --> 00:00:16,100
<i>Eles vieram para...</i>
2
00:00:16,670 --> 00:00:18,180
<i>minha casa.</i>
3
00:00:23,730 --> 00:00:25,740
<i>Eles tiveram uma briga.</i>
4
00:00:39,070 --> 00:00:42,030
<i>Eles n?o encontraram
o que estavam procurando.</i>
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,940
Xerife?
6
00:01:37,040 --> 00:01:38,640
Quem...
quem chamou?
7
00:01:38,690 --> 00:01:40,180
Uma liga??o an?nima
para o 911.
8
00:01:40,660 --> 00:01:41,970
Escuta, n?o tivemos
um assassinato...
9
00:01:42,020 --> 00:01:44,990
em todo Condado de Lincoln em dez
anos, ainda mais um qu?druplo.
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s06e0, 6, secrets, and, flies, lol, s06e06,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d2c9b85a244ce184a60737046e15bf91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,250 --> 00:01:46,800
O nome da falecida ?
Christina Adalin, 28.
2
00:01:46,850 --> 00:01:48,250
Ferimento ? bala na t?mpora.
3
00:01:48,350 --> 00:01:50,700
Sua irm? est? l?,
4
00:01:50,750 --> 00:01:52,050
acabou de vir de L.A.
5
00:01:52,100 --> 00:01:54,300
Quando ningu?m atendeu
a porta, ela olhou para dentro.
6
00:01:54,350 --> 00:01:55,950
Viu sua irm? no ch?o.
7
00:01:56,000 --> 00:01:58,950
O ber?o com o beb?
estava perto do corpo.
8
00:01:59,100 --> 00:02:00,900
A pol?cia arrombou a porta.
9
00:02:00,950 --> 00:02:03,000
Onde est? o pai?
Bem, de acordo com a
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, portuguese, pt, ita, 7x2, bon, voyage, bonyage,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - 4634563dd6913c930e1fc1d87a325939.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:01,735
<i>Nelle puntate precedenti di Gilmore Girls</i>
2
00:00:01,936 --> 00:00:04,138
Non ho vinto la borsa di studio
per il tirocinio al "New York Times"
3
00:00:04,239 --> 00:00:04,939
Cosa?!
4
00:00:05,005 --> 00:00:06,106
Abbiamo sentito la canzone.
5
00:00:06,173 --> 00:00:07,274
mi ha fatto emozionare.
6
00:00:07,341 --> 00:00:09,576
Il modo in cui lo guardavi
dritto negli occhi.
7
00:00:09,643 --> 00:00:12,746
Ma no, ma no, si trattava solo del karaoke,
non era chiaro?
8
00:00:12,812 --> 00:00:15,015
Ero tutta presa dalla canzone
e dall'occasione.
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, 5x2, 3, iced,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0635c4d2c25bd1392047b59e808ce659.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,400 --> 00:00:51,200
Dormit?rio de calouros. Dois
estudantes no terceiro andar.
2
00:00:51,300 --> 00:00:54,550
Trip Wilmont e Paula Levine.
Ambos 18.
3
00:00:55,150 --> 00:00:57,800
Ei, Grissom, quando cursou a
universidade morava nos dormit?rios?
4
00:00:58,700 --> 00:01:00,000
Certamente, engra?adinho.
5
00:01:00,550 --> 00:01:04,200
Sabe, dizem que um canudo. vale um milh?o
de d?lares em extras durante uma vida.
6
00:01:05,000 --> 00:01:08,100
Sim, mas o valor atual de uma instru??o
acad?mica ? cerca do mesmo valor.
7
00:01:08,150 --> 00:01:09,910
Ent?o est? dizendo que a
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 6x0, 7, a, bullet, runs, through, it, part, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 877cb9bd91481c6012d73cabca8e9efb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,720 --> 00:00:20,680
Esses caras s?o complicados.
2
00:00:20,730 --> 00:00:21,480
Quem s?o eles?
3
00:00:27,570 --> 00:00:28,510
Diga ao controle
que esses caras est?o
4
00:00:28,511 --> 00:00:29,450
com armas autom?ticas.
5
00:00:29,460 --> 00:00:30,900
Provavelmente Ak's.
6
00:00:31,250 --> 00:00:32,240
Comigo!
7
00:00:33,510 --> 00:00:35,420
Tr?s-David-34,
avisando suspeitos
8
00:00:35,421 --> 00:00:37,330
est?o atirando com
armas autom?ticas.
9
00:00:37,360 --> 00:00:39,150
possivelmente AK-47.
10
00:00:39,500 --> 00:00:40,830
Certo, estamos chegando
num cruz
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, pt, csi, s08e0, 5, lol, s08e05,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - 56dba9f200381f0030475c5f763030b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:23,900
Corta!
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,200
Corta! Droga!
3
00:00:26,300 --> 00:00:28,800
Algu?m pode pegar um
copo de ?gua para ela?
4
00:00:29,200 --> 00:00:31,300
O que aconteceu?
Babe?
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,500
O que est? fazendo? Est?
engasgando com o sangue?
6
00:00:33,535 --> 00:00:34,565
Fiz o que mandou.
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,800
Sim, mas desta vez, jogue na
cara dela, n?o na boca.
8
00:00:37,835 --> 00:00:39,000
A boca faz
parte da cara.
9
00:00:39,035 --> 00:00:40,165
Sim, eu sei, eu sei.
10
00:00:40,200 --> 00:00:41,750
Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,126 --> 00:00:08,859
GLADIADOR
2
00:00:09,215 --> 00:00:12,968
Legenda sincronizada por Jehhuty.
6
00:00:55,750 --> 00:00:59,833
GLADIADOR
7
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
No auge de seu poder,
o Imp?rio Romano era vasto...
8
00:01:07,042 --> 00:01:09,500
...estendendo-se dos
desertos da ?frica...
9
00:01:09,583 --> 00:01:13,083
...?s fronteiras do norte
da Inglaterra.
10
00:01:13,167 --> 00:01:16,333
Mais de um quarto da
popula??o mundial...
11
00:01:16,417 --> 00:01:20,417
...viveu e morreu sob
o dom?nio dos C?sares.
12
00:01:21,500 --> 00:01:24,208
No inverno de 18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{617}www.titulky.com
{637}{731}B??n? komiks|m? 35 stran a 1 24 ilustrac?.
{733}{827}Cena jednoho se?itu se pohybuje|od 1 dolaru po 1 40 000 dolar?.
{829}{934}Denn? se ve Spojen?ch st?tech|prod? 1 72 000 v?tisk?...
{937}{1027}ro?n? p?es 62 780 000.
{1029}{1094}Pr?m?rn? sb?ratel komiks?|vlastn? 3 31 2 se?it?.
{1096}{1170}Trvalo by mu p?ibli?n? rok,|ne? by je v?echny p?e?etl.
{1450}{1590}Obchodn?d?m ve Filadelfii
{1620}{1683}To je pan Mathison.|Je to doktor.
{1717}{1817}-Jak je v?m?|-Sanitka u? jede.
{1819}{1853}D?kuju.
{2011}{2056}Jak se jmenuje?
{2093}{2127}Eli??.
{2246}{2324}M? takhle plakat?
{2327}{2361}M??u?
{2401}{2450}Ano.
{2
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: hollow, man, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, hqdivx, dvd,
original filename: Hollow Man - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c0ffefcad3cbe4bde832cff6bb6704b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,541 --> 00:03:22,209
<i>? um canal s? com p?ssaros.
Voc? viu?</i>
2
00:03:22,210 --> 00:03:25,412
<i>S?rio, s? p?ssaros.</i>
3
00:03:25,413 --> 00:03:30,184
<i>meu gato assistiu e ficou
hipnotizado. Verdade.</i>
4
00:03:30,185 --> 00:03:32,252
<i>- Acredito.
- Gatos adoram TV com aves.</i>
5
00:03:32,253 --> 00:03:34,254
<i>Ouvi em um programa...</i>
6
00:03:34,255 --> 00:03:38,814
<i>...que urubus voam alto
e s?o atra?dos pelo calor.</i>
7
00:03:44,132 --> 00:03:45,626
INST?VEL
8
00:03:45,834 --> 00:03:48,411
Droga!
9
00:04:18,266 --> 00:04:20,445
Droga.
10
00:04
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s08e0, 4, lol, pt, s08e04,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9ac7d31c13082218d877bb2b5b7cb172.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,300 --> 00:01:10,300
BRASS:
Sujeito em um barco encontrou esta manh?.
2
00:01:10,700 --> 00:01:12,000
Noness.
3
00:01:12,300 --> 00:01:13,500
STOKES:
Como ele chegou l? em cima?
4
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
Talvez algu?m deu uma ajudinha.
5
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
Okay, Super, pronto para o corte.
6
00:01:28,500 --> 00:01:30,500
Dilacera??es no peito.
7
00:01:31,600 --> 00:01:33,300
Apunhalado, depois enforcado.
8
00:01:34,100 --> 00:01:35,900
Acho que ele n?o estava morto o suficiente.
9
00:01:37,600 --> 00:01:39,300
Queimaduras de corda
em ambas as palmas.
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 4x0, 5, fur, and, loathing,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e924d70e6f758d5e1e84a6197eba8465.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,683 --> 00:00:34,720
Posso soprar para o bal?o,
mas a gaja veio para cima de mim. Juro.
2
00:00:34,721 --> 00:00:38,000
- A culpa n?o foi minha.
- Compreendo.
3
00:00:38,700 --> 00:00:43,500
? o que acontece quando 3000 kg
embatem num cap? de um metro.
4
00:00:43,501 --> 00:00:46,000
A luta n?o foi justa.
5
00:00:54,390 --> 00:00:56,450
Como veio ela parar aqui?
6
00:00:56,451 --> 00:01:00,300
H? marcas de borracha queimada
ao longo de seis metros.
7
00:01:00,301 --> 00:01:06,300
- Travou com for?a.
- O certo ? que saiu da sua faixa.
8
00:01:09,400 --> 00:01:11,700
Acho q
Subtitles for The Prestige 2000 1 Cd Portuguese Pt
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 3x0, 9, blood, lust, ws, fov,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a69e433d6d2f786fa34bb3eeb5d60293.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,524 --> 00:00:27,426
Da ?ltima vez que estive aqui,
isto era um deserto.
2
00:00:27,426 --> 00:00:33,665
Um dia vejo um cacto,
no outro um centro comercial.
3
00:00:33,665 --> 00:00:37,568
- O que a traz aqui t?o longe?
- O trabalho.
4
00:00:38,203 --> 00:00:38,971
Pare!
5
00:00:46,545 --> 00:00:50,610
A senhora est? bem? Espere aqui.
6
00:01:49,108 --> 00:01:53,642
- Onde est? a tua equipa?
- N?o sei. Estava num encontro.
7
00:01:57,116 --> 00:01:59,751
Meu Deus! O que ? isto?
8
00:01:59,751 --> 00:02:02,054
O t?xi atropelou um mi?do
que atravessava a avenida.
9
00:0