Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Practice Season 2
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: private, practice, season, 1, en, 10, notv, 2, caph, 4, 3, 5,
original filename: Private_Practice_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,386 --> 00:00:08,875
Why is there a letter of
resignation on my desk?
2
00:00:08,965 --> 00:00:10,651
I told you. I got a job offer.
3
00:00:10,767 --> 00:00:12,165
I don't want to hear this again.
4
00:00:12,291 --> 00:00:15,164
Working at a private
medical co-op, moving to L.A.
5
00:00:15,428 --> 00:00:16,836
This is not my Addison.
6
00:00:16,971 --> 00:00:19,507
My Addison is a world-class
neonatal surgeon.
7
00:00:19,646 --> 00:00:21,285
My Addison lives to cut.
8
00:00:21,478 --> 00:00:23,950
Your Addison would've been
promoted to chief of surgery.
9
00:00:24,046
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: private, practice, season, 1, episodes, 8, eng, s01e0, 7, caph, s01e07, 10, 6, vo, notv, 3, 2, s01e08, 4, 5,
original filename: Private Practice - Season 1 - Episodes 1-8 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:12,210
Hey.
2
00:00:15,240 --> 00:00:16,360
What?
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,050
You kissed me,and then you walked away.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,400
Messes with your head,huh?
5
00:00:21,490 --> 00:00:23,620
So it was a revenge kiss.
6
00:00:23,700 --> 00:00:30,040
No,no,not intentionally,but then,uh,watching
you get all swirly since then?
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,410
It is kind of gratifying.
8
00:00:48,590 --> 00:00:50,820
I think we should stop kissing.
9
00:00:55,700 --> 00:00:56,960
I mean,come on.
10
00:00:57,060 --> 00:00:58,370
What are
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, season, 2, en, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, tcw, 9, kingdom, new, old, friend, 5, his, story, 4, brother, keeper, 3, philosophy, 7, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, overkill, sex, buddy, coat, interpretation, first, step, big, mouth, nightingale, case, study,
original filename: Scrubs_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,079
As a doctor, you spend
about a third of your nights
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,435
sleeping at the hospital,
but in truth,
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,715
not a lot of sleeping takes place.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,633
- Dr Reid.
- I'm not sucking my thumb.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,314
Mr Rodriguez is coding.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,437
- You look pretty.
- Thank you.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,389
You learn to appreciate
the little things,
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,277
Iike waking up in your own bed.
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,113
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: emergency, room, season, 4, cz, 5, good, touch, bad, 1, 9, shades, of, gray, think, warm, thoughts, 2, a, hole, in, the, heart, 8, gut, reaction, when, bough, breaks, suffer, little, children, family, practice, exodus, sharp, relief, something, new, do, you, see, what, i, past, regret, and, future, fear, 7, bloody, mess, ambush, freak, show, 3, friendly, fire, carteris, choice, fathers, sons, 6, ground, zero, obstruction, justice, my, brotheris, keeper,
original filename: Emergency_Room_-_Season_4_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,049 --> 00:00:10,802 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
''Dotyk, který lìèà i zraòuje''
2
00:00:11,849 --> 00:00:13,441 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Mìlo by být poradenstvÃ
3
00:00:13,649 --> 00:00:16,482 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
pro nezletilý matky
a obìti násilÃ.
4
00:00:17,649 --> 00:00:19,241 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
-Dougu?
-Poslouchám.
5
00:00:19,449 --> 00:00:23,124 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Klinika by mohla zachytit lidi,
který propadnou sÃtÃ.
6
00:00:23,329 --> 00:00:25,365 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
A je to. Hotovo.
7
00:00:25,729 --> 00:00:27,481
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Sr. Hogan, pe?o que
evite carne vermelha.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
A cirrose impede que seu
f?gado filtre as toxinas
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
e se elas alcan?arem seu c?rebro, voc?
pode sofrer danos permanentes.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
Ent?o eu vou ficar
doido ou coisa parecida?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Voc? precisar? de um gorro de
alum?nio para guardar as id?ias.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Ainda poderei comer a carne
assada da minha mulher, certo?
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Sr. Hogan, pe?o que
evite carne vermelha.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
A cirrose impede que seu
f?gado filtre as toxinas
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
e se elas alcan?arem seu c?rebro, voc?
pode sofrer danos permanentes.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
Ent?o eu vou ficar
doido ou coisa parecida?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Voc? precisar? de um gorro de
alum?nio para guardar as id?ias.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Ainda poderei comer a carne
assada da minha mulher, certo?
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x1, my, monster, 2x0, 8, fruit, cups, 6, big, brother, 2x2, drama, queen, nightingale, dream, job, tcw, sex, buddy, karma, crt, 5, his, story, overkill, 4, mouth, 3, philosophy, new, old, friend, interpretation, 9, kingdom, case, study, coat, 7, own, private, practice, guy, keeper, lucky, day, first, step,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,117
Hey, how you doing?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,794
I know we put on
a hell of a show, but, dude,
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,711
put some shades on or somethin'.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,597
Don't make a big deal out of this.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,636
When was the last time
you got laid?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,518
<i>OK, just subtly take</i>
<i>the spotlight off yourself.</i>
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,512
Once on a red-eye flight,
Turk groped a transsexual.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,070
Baby, it was dark, and he<i>l</i>she
had a bod
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 9, my, lucky, day, s02e09, 5, new, coat, s02e05, s02e1, kingdom, s02e19, 3, philosophy, s02e13, 4, big, mouth, s02e04, s02e2, drama, queen, s02e21, case, study, s02e03, sex, buddy, s02e11, 7, first, step, s02e07, 8, fruit, cups, s02e08, overkill, s02e01, dream, job, s02e22, his, story, s02e15, nightingale, s02e02, 6, karma, s02e16, brother, keeper, s02e14, s02e06, old, friend, s02e12, monster, s02e10, tcw, s02e18, own, private, practice, guy, s02e17, interpretation, s02e20,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,989
Gra?as a Deus!
Procuramos-te por todo o lado.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Rowdy, mau. N?o sei porque ? que
ele vai sempre para a sua porta.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,955
- Tem um gato embalsamado?
- Nada?
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,272
J? lhe fizemos isto 14 vezes
e nem uma risada.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Marca a?.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,074
Vamos andando para a casa da Elliot.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
<i>O pai da Elliot cortou-lhe os fundos.</i>
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,113
<i>Felizmente, tem amigos
com quem se juntar.</
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x1, my, monster, 2x0, 8, fruit, cups, 6, big, brother, 2x2, drama, queen, nightingale, dream, job, tcw, sex, buddy, karma, crt, 5, his, story, overkill, 4, mouth, 3, philosophy, new, old, friend, interpretation, 9, kingdom, case, study, coat, 7, own, private, practice, guy, keeper, lucky, day, first, step,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,117
Hey, how you doing?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,794
I know we put on
a hell of a show, but, dude,
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,711
put some shades on or somethin'.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,597
Don't make a big deal out of this.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,636
When was the last time
you got laid?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,518
<i>OK, just subtly take</i>
<i>the spotlight off yourself.</i>
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,512
Once on a red-eye flight,
Turk groped a transsexual.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,070
Baby, it was dark, and he<i>l</i>she
had a bod
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Sr. Hogan, pe?o que
evite carne vermelha.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
A cirrose impede que seu
f?gado filtre as toxinas
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
e se elas alcan?arem seu c?rebro, voc?
pode sofrer danos permanentes.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
Ent?o eu vou ficar
doido ou coisa parecida?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Voc? precisar? de um gorro de
alum?nio para guardar as id?ias.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Ainda poderei comer a carne
assada da minha mulher, certo?
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 9, my, lucky, day, s02e09, 5, new, coat, s02e05, s02e1, kingdom, s02e19, 3, philosophy, s02e13, 4, big, mouth, s02e04, s02e2, drama, queen, s02e21, case, study, s02e03, sex, buddy, s02e11, 7, first, step, s02e07, 8, fruit, cups, s02e08, overkill, s02e01, dream, job, s02e22, his, story, s02e15, nightingale, s02e02, 6, karma, s02e16, brother, keeper, s02e14, s02e06, old, friend, s02e12, monster, s02e10, tcw, s02e18, own, private, practice, guy, s02e17, interpretation, s02e20,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,989
Gra?as a Deus!
Procuramos-te por todo o lado.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Rowdy, mau. N?o sei porque ? que
ele vai sempre para a sua porta.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,955
- Tem um gato embalsamado?
- Nada?
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,272
J? lhe fizemos isto 14 vezes
e nem uma risada.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Marca a?.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,074
Vamos andando para a casa da Elliot.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
<i>O pai da Elliot cortou-lhe os fundos.</i>
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,113
<i>Felizmente, tem amigos
com quem se juntar.</
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, s02e0, 9, my, lucky, day, s02e09, 5, new, coat, s02e05, s02e1, kingdom, s02e19, 3, philosophy, s02e13, 4, big, mouth, s02e04, s02e2, drama, queen, s02e21, case, study, s02e03, sex, buddy, s02e11, 7, first, step, s02e07, 8, fruit, cups, s02e08, overkill, s02e01, dream, job, s02e22, his, story, s02e15, nightingale, s02e02, 6, karma, s02e16, brother, keeper, s02e14, s02e06, old, friend, s02e12, monster, s02e10, tcw, s02e18, own, private, practice, guy, s02e17, interpretation, s02e20,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,989
Gra?as a Deus!
Procuramos-te por todo o lado.
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Rowdy, mau. N?o sei porque ? que
ele vai sempre para a sua porta.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,955
- Tem um gato embalsamado?
- Nada?
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,272
J? lhe fizemos isto 14 vezes
e nem uma risada.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,555
Marca a?.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,074
Vamos andando para a casa da Elliot.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
<i>O pai da Elliot cortou-lhe os fundos.</i>
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,113
<i>Felizmente, tem amigos
com quem se juntar.</
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,206 --> 00:00:39,755
Hoe ver nog?
- Twintig minuten rijden.
2
00:00:39,926 --> 00:00:43,043
Hadden ze alleen dit kleine rotautootje?
3
00:00:43,206 --> 00:00:48,280
Het is zeker 50 graden.
- Ze hadden geen groter model.
4
00:00:48,446 --> 00:00:52,678
Had je gezegd dat de airco stuk is?
- In november?
5
00:00:54,446 --> 00:00:57,677
Volgende keer huur ik wel een auto.
6
00:01:00,446 --> 00:01:05,520
Hoe ver nog?
- Ben je altijd zo lastig als je meerijdt?
7
00:01:05,686 --> 00:01:10,680
lk zit dubbelgevouwen.
- Het is nog 25 kilometer.
8
00:01:12,206 --> 00:01:18,759
Elke
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,206 --> 00:00:39,755
Hoe ver nog?
- Twintig minuten rijden.
2
00:00:39,926 --> 00:00:43,043
Hadden ze alleen dit kleine rotautootje?
3
00:00:43,206 --> 00:00:48,280
Het is zeker 50 graden.
- Ze hadden geen groter model.
4
00:00:48,446 --> 00:00:52,678
Had je gezegd dat de airco stuk is?
- In november?
5
00:00:54,446 --> 00:00:57,677
Volgende keer huur ik wel een auto.
6
00:01:00,446 --> 00:01:05,520
Hoe ver nog?
- Ben je altijd zo lastig als je meerijdt?
7
00:01:05,686 --> 00:01:10,680
lk zit dubbelgevouwen.
- Het is nog 25 kilometer.
8
00:01:12,206 --> 00:01:18,759
Elke
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: er, season, 4, 04x0, 7, fathers, and, sons, 04x1, family, practice, 6, my, brother's, keeper, do, you, see, what, i, 04x2, of, past, regret, future, fear, 5, exodus, think, warm, thoughts, sharp, relief, ground, zero, 9, obstruction, justice, 3, friendly, fire, 8, freak, show, gut, reaction, a, bloody, mess, suffer, the, little, children, carter's, choice, ambush, good, touch, bad, hole, in, heart, when, bough, breaks, shades, gray, something, new,
original filename: ER.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,206 --> 00:00:39,755
Hoe ver nog?
- Twintig minuten rijden.
2
00:00:39,926 --> 00:00:43,043
Hadden ze alleen dit kleine rotautootje?
3
00:00:43,206 --> 00:00:48,280
Het is zeker 50 graden.
- Ze hadden geen groter model.
4
00:00:48,446 --> 00:00:52,678
Had je gezegd dat de airco stuk is?
- In november?
5
00:00:54,446 --> 00:00:57,677
Volgende keer huur ik wel een auto.
6
00:01:00,446 --> 00:01:05,520
Hoe ver nog?
- Ben je altijd zo lastig als je meerijdt?
7
00:01:05,686 --> 00:01:10,680
lk zit dubbelgevouwen.
- Het is nog 25 kilometer.
8
00:01:12,206 --> 00:01:18,759
Elke
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, season, 2, fov, scrubsteam, no, sapo, pt, 2x0, 5, my, new, coat, 3, case, study, nightingale, 2x2, dream, job, 1, overkill, drama, queen, 2x1, his, story, 7, own, private, practice, guy, 4, big, mouth, philosophy, interpretation, monster, 9, kingdom, brother, keeper, old, friend, 6, karma, 8, tcw, first, step, sex, buddy, lucky, day, fruit, cups,
original filename: 30228_Scrubs Season 2 DVDRip FOV [scrubsteam.no.sapo.pt].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,479 --> 00:00:04,676
<i>Agora o trabalho é diferente.
Sou residente, sinto-me mais confiante,</i>
2
00:00:04,759 --> 00:00:07,353
<i>mais como, raios,
vou dizê-lo, um médico.</i>
3
00:00:07,439 --> 00:00:08,758
Bom dia, pessoal.
4
00:00:10,279 --> 00:00:14,033
- Vai ficar óptima, senhora.
- Eu trabalho aqui.
5
00:00:14,119 --> 00:00:16,508
Mesmo assim não muda o facto
de que vai ficar boa.
6
00:00:16,599 --> 00:00:20,035
Porque raio estás
a usar uma bata?
7
00:00:20,119 --> 00:00:21,837
Porque sou um médico.
8
00:00:21,919 --> 00:00:24,752
Babs, se estás mesmo pre
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: scrubs, season, 2, cz, 2x0, my, nightingale, 2x1, monster, 7, first, step, 5, his, story, 9, lucky, day, 6, karma, kingdom, new, coat, pdtv, 4, brother, keeper, old, friend, 3, case, study, big, philosophy, own, private, practice, guy, sex, buddy, 8, fruit, cups, 2x2, drama, queen, interpretation, overkill, mouth, dream, job, c,
original filename: Scrubs_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,076
Tady je. PrÂavá tøÃska.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,152
LegraènÃ. Nemohu pøestat
myslet na Ezopovy bajky.
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,755
Znáš tu, jak lev stále
nadává malé myšce?
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,035
Jak mu pak myška
vytáhne trn z tlapy?
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,953
Jo, ale lev ji
stejnì zabije.
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,838
- Ne, nezabije.
- Vìø mi.
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,469
- Sandy, zaèneme pracovat.
- Sandy nenà pouze ženské jméno.
8
00:00:24,560 --> 00:00:26,039
- Zkratka od Sandry.
- To jo.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,680 --> 00:01:20,999
E, to ti je krik, Boog.
2
00:01:21,559 --> 00:01:24,559
Sad, ulazi unutra, zakasniæemo.
3
00:01:24,759 --> 00:01:27,558
Nema šta, cura ima pravi krik...
4
00:01:27,678 --> 00:01:29,718
Ali može li ovako da pleše?
5
00:01:29,878 --> 00:01:34,557
Možeš li ovako? Hajde ovako.
Pa ovako. Vidi ovo...
6
00:01:50,913 --> 00:01:52,313
Evo ga.
7
00:02:34,622 --> 00:02:35,902
Zdravo, Gordy!
8
00:02:37,622 --> 00:02:39,581
Zdravo, Beth.
9
00:02:49,219 --> 00:02:53,258
Dobrodošli na Timberline
šou krzna, ja sam rendžer Beth...
10
00:02:53,458 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,145 --> 00:00:03,448
Novì na videu
2
00:00:03,622 --> 00:00:06,080
od tvùrcù seriálu Buffy, pøemožitelka upÃrù
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,380
pøicházà nový druh hrdiny.
4
00:00:09,032 --> 00:00:13,190
- Jsi stále... Aaargh?
- Vlastnì na to neni žádný lék.
5
00:00:14,177 --> 00:00:15,293
Angel
6
00:00:15,535 --> 00:00:17,409
- TvrdÃÅ¡ mi, že jsi detektiv?
- VÃce èi ménì.
7
00:00:18,097 --> 00:00:20,456
Moje jméno je Angel, jaké je tvoje?
8
00:00:20,514 --> 00:00:21,969
Nejprve hnán zlem.
9
00:00:22,028 --> 00:00:25,253
Kdysi jsem napáchal mno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,358 --> 00:00:20,125
Previously on 24
2
00:00:21,035 --> 00:00:22,597
Agent Bauer,
3
00:00:22,961 --> 00:00:25,416
excuse me, but there's a call for you
from your daughter.
4
00:00:25,957 --> 00:00:26,699
From my daughter?
5
00:00:28,269 --> 00:00:29,826
Hey, Kim?
6
00:01:24,974 --> 00:01:27,446
You surely must be aware, Mr Bauer,
7
00:01:28,033 --> 00:01:30,306
that China has a long memory.
8
00:01:31,280 --> 00:01:32,720
Only 18 months ago,
9
00:01:33,420 --> 00:01:35,909
you invaded our territory
and killed our consul.
10
00:01:46,415 --> 00:01:49,060
Did you re
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: due, south, season, 1, en, pilot, sfm, 1x0, free, willie, svcd, tds, divx, amph,
original filename: Due_South_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,880 --> 00:01:41,848
[gun cocking]
2
00:01:50,090 --> 00:01:51,682
[gun cocking]
3
00:02:05,138 --> 00:02:07,470
- You're going to shoot
a Mountie?
4
00:02:11,411 --> 00:02:13,971
They'll hunt you
to the ends of the earth.
5
00:02:16,082 --> 00:02:18,482
[gunshot]
6
00:02:41,675 --> 00:02:43,666
[theme music]
7
00:03:19,746 --> 00:03:22,237
- You tell him
the snowmobiles are frozen dead?
8
00:03:22,282 --> 00:03:24,773
- Uh-huh.
- He says, "I'll take a dogsled."
9
00:03:24,818 --> 00:03:27,844
- A dogsled!
This guy living in this century?
10
00:03:27,888 --> 00:0
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: star, trek, voyager, 1995, season, pt, br, djj, home, sapo, 5x0, once, upon, a, time, 5x1, 4, bliss, 6, timeless,
original filename: Star Trek Voyager (1995) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{125}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{740}{780}Acorda.
{780}{849}-Quem est? a??|-Naomi. ?
{849}{904}Volte mais tarde.
{904}{1001}Sabe o que acho, que tem|medo do monstro do lago.
{1256}{1348}N?o tenho medo de nenhum|monstro do lago, Srta Wildman,
{1348}{1466}mas como sabe, preciso|do meu descanso de beleza.
{1466}{1529}Desculpe ter te acordado,|mas temos uma miss?o.
{1529}{1593}Voc? e suas miss?es.
{1593}{1677}Sorte sua que seu amigo|Flotter est? sempre pronto.
{1677}{1727}Siga-me.
{1756}{1804}Coloquei uma armadilha.
{1804}{1881}Quando subir nesta ?rvore|vai ativar o alarme.
{1913}{1976}Os monstros tem pavor|dos son
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: the, inside, season, 1, cz, s01e01, lol, s01e02, s01e03, vtv,
original filename: The_Inside_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,908 --> 00:00:27,577
Glenne?
2
00:00:28,167 --> 00:00:28,885
Jo?
3
00:00:29,139 --> 00:00:30,566
Prolomená inspekènà plomba.
4
00:00:31,229 --> 00:00:32,702
Zatracený skopový hlavy.
5
00:00:43,705 --> 00:00:44,541
Haló?
6
00:00:46,546 --> 00:00:47,447
Je tu nìkdo?
7
00:00:49,791 --> 00:00:50,964
Je na èase vypadnout.
8
00:00:52,147 --> 00:00:54,741
Mùžete poèkat na svÃtánà a buldozer nebo...
9
00:00:56,376 --> 00:00:57,242
K èertu.
10
00:01:23,648 --> 00:01:24,922
Byl už nìkdo uvnitø?
11
00:01:25,112 --> 00:01:27,749
LosAngeleská policie to hl
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: the, tudors, season, 1, sk, s01e0, 4, notv, s01e04, 2, bsgtv, s01e02, s01e01, 3, s01e03,
original filename: The_Tudors_-_Season_1_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,260
<i>V minulých dieloch Tudorovcov:</i>
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,510
Našiel si nejaký spôsob ako dosta moju neter pred krá¾a?
3
00:00:04,510 --> 00:00:06,770
Ãno, VaÅ¡a MilosÂ.
Už je to zariadené.
4
00:00:06,770 --> 00:00:08,630
- Kto Ste?
- Anna Boleynová.
5
00:00:08,630 --> 00:00:12,390
Až mu roztvorà svoje nohy, bude si môc ovori aj ústa
a skompromitova Wolseyho.
6
00:00:12,390 --> 00:00:16,080
Nikdy sa na mòa nepýtaj. A nikdy,
ak ti je život drahý, o mne nehovor pred druhými.
7
00:00:16,080 --> 00:00:17,680
Rozumieš?
8
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: drive, season, 1, cz, 1x0, the, starting, line, 2, partners, s01e04, hd, s01e03, fqm,
original filename: Drive_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,127 --> 00:00:04,106
Na celém svìtì
je 500 miliónu aut,
2
00:00:04,714 --> 00:00:06,789
z toho polovina v USA,
3
00:00:06,889 --> 00:00:09,909
a od té doby co jsou auta,
tak je taky...
4
00:00:10,389 --> 00:00:11,713
"Závod."
5
00:00:12,248 --> 00:00:15,302
Tajnì provozovaný
na amerických silnicÃch.
6
00:00:15,402 --> 00:00:17,604
Možná se právì odehrává ve vaÅ¡em okolÃ.
7
00:00:17,708 --> 00:00:21,219
Takže až vás pøÃÅ¡tì pøi cestì do práce
nìjaký blbec zaène pøedjÞdìt,
8
00:00:21,319 --> 00:00:22,737
uvolnìte mu cestu.
9
00:00:22,89
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,193 --> 00:00:02,467
LET PADÃKEM
1
00:00:02,553 --> 00:00:04,908
Jaký je tam vzduch, holky?
2
00:00:04,993 --> 00:00:08,463
Ubývá ho, Frede. A mé trpìlivosti taky.
3
00:00:09,793 --> 00:00:12,307
Holky si to parádnì užÃvajÃ, viï, Barney?
4
00:00:12,393 --> 00:00:14,543
Jo, majà se skvìle.
5
00:00:16,473 --> 00:00:17,701
Co se stalo?
6
00:00:34,113 --> 00:00:37,025
VÃTEJTE V BEDROCKU - 2500 OBYVATEL
7
00:00:37,113 --> 00:00:39,752
KAVÃRNA
8
00:00:43,513 --> 00:00:46,585
KREJÃÃ - V PATÃE
9
00:00:49,713 --> 00:00:51,544
DenÃk PLÃT
10
00:01:21,873 --> 00:01:24,023
Wilmo, jsem doma!
11
00:01:24,393 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,753 --> 00:01:10,156
Tak jo, chlape, ty a já.
2
00:01:11,348 --> 00:01:13,961
Tohle jsme ještì nikdy nedìlali,
ale
3
00:01:14,331 --> 00:01:16,589
zoufalé èasy si žádajà zoufalé èiny.
4
00:01:17,021 --> 00:01:19,659
- Jmenuju se Hank.
- ZdravÃm tì, Hanku.
5
00:01:21,401 --> 00:01:24,459
Promiòte sestro,
jen jsem se snažil, trochu si pokecat
6
00:01:24,581 --> 00:01:26,439
tady s vaÅ¡Ãm manželem.
7
00:01:26,593 --> 00:01:27,843
Mùžu vám nìjak pomoct?
8
00:01:27,963 --> 00:01:31,054
Ne, nechtìl bych s tÃm obtìžovat
nìjakého normálnÃho èlovìka.
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: fawlty, towers, 1975, season, 2, nan, pt, djj, home, sapo, 2x0, the, anniversary, 35, 6, basil, rat, 1, communications, problems, psychiatrist, 3, waldorf, salad, 4, kipper, and, corpse,
original filename: Fawlty Towers (1975) - Season 2 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,735 --> 00:00:29,124
- S?o s? 100 libras.
- Para eles, n?o ? nada.
2
00:00:29,255 --> 00:00:32,053
- Disse que pagava em seis semanas.
- Descontam-te no ordenado.
3
00:00:32,135 --> 00:00:34,444
- Ela disse que n?o havia problema.
- Poll!
4
00:00:35,215 --> 00:00:38,969
Se tivesse recusado h? tr?s semanas,
arranjava o dinheiro noutro s?tio.
5
00:00:39,135 --> 00:00:42,252
- Pede-lhe, hoje de manh?.
- Pedi tr?s vezes; ? constrangedor.
6
00:00:42,335 --> 00:00:44,485
Diz-lhe que te vais embora,
se ele n?o to der.
7
00:00:44,575 --> 00:00:47,135
- Preciso dele este fim-de-seman
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: allo, 1982, season, 3, nan, pt, djj, home, sapo, 3x0, 5, pretty, maids, all, in, a, row, 35, 4, flight, of, fancy, gruber, does, some, mincing, the, sausage, wardrobe, 6, great, un, escape, 1985, gateau, from, chateau, 1, nicked, knockwurst,
original filename: Allo Allo (1982) - Season 3 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{572}{663}LINDAS DONZELAS TODAS EM FILA
{707}{808}Por acaso algum de voc?s quer saber|como ? que eu, Ren? Artois,
{811}{904}her?i da Resist?ncia,|fugi numa carro?a cigana,
{906}{1003}puxada por uma pileca,|de um Coronel e um Capit?o alem?es
{1005}{1084}num rolo compressor a vapor|todo desengon?ado?
{1098}{1162}? algo que n?o acontece|todos os dias.
{1165}{1292}N?s fomos mais r?pidos.|Mas s? depois dos aviadores,
{1294}{1386}das criadas, da minha mulher,|da minha sogra e do M. Leclerc,
{1388}{1470}que estava disfar?ado de cigano,|sa?ram para empurrar a carro?a
{1472}{1530}quando ela caiu num bu
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: yes, minister, 1986, season, 2, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 5, the, devil, you, know, s02e05, 7, a, question, of, loyalty, s02e07, 4, greasy, pole, s02e04, 1, compassionate, society, s02e01, doing, honours, s02e02, 3, death, list, s02e03, quality, life, s02e06,
original filename: Yes, Minister (1986) - Season 2 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:44,520 --> 00:00:46,398
It's absolutely intolerable.
2
00:00:46,560 --> 00:00:48,596
- Yes, Minister.
- Quite so, Minister.
3
00:00:48,840 --> 00:00:51,912
Each separate department
about to order
4
00:00:52,080 --> 00:00:54,719
different word-processing equipment,
5
00:00:54,880 --> 00:01:01,228
and I persuaded them to place
one big central order for everyone,
6
00:01:01,400 --> 00:01:05,757
big enough for UK manufacturers
to invest in systems development.
7
00:01:05,920 --> 00:01:08,309
- Yes, Minister.
- I
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, 1986, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 4, s01e04, s01e00, 3, s01e03, s01e01, 2, s01e02, s01e06, 5, s01e05,
original filename: A Bit Of Fry And Laurie (1986) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,007 --> 00:00:01,860
Um...
2
00:00:02,504 --> 00:00:07,377
Oh! Oh! No, that's revolting. Oh! It's Welsh, is it?
3
00:00:32,357 --> 00:00:35,235
It's, um... It's blended, is it?
4
00:00:40,716 --> 00:00:41,947
Roy Hattersley?
5
00:00:48,001 --> 00:00:49,036
Chanel?
6
00:00:50,600 --> 00:00:54,561
We'd like to announce that we'll be holding
a competition during tonight's show.
7
00:00:54,643 --> 00:00:56,838
What's basically gonna happen is this...
8
00:00:56,922 --> 00:00:59,359
We'll be performing a serie
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: spaced, 1999, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 3, mettle, s02e03, 7, leaves, s02e07, 6, dissolution, s02e06, 5, gone, s02e05, change, s02e02, 1, back, s02e01, 4, help, s02e04,
original filename: Spaced (1999) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{118}Spaced - Segunda Temporada|Epis?dio 3 - Valentia
{120}{250}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{256}{297}Saia da?.
{445}{482}- Est? ligado?|- Est? sim.
{484}{543}- Acha que pode nos ouvir?|- N?o.
{600}{629}Adoro esse cara.
{720}{747}Oi?
{750}{800}- Que est? fazendo?|- Nada.
{802}{844}- O que ? aquilo?|- Um machado.
{847}{890}Isso n?o ? perigoso?
{893}{936}- ?.|- N?o se preocupe, Daisy.
{939}{987}Mike sabe exatamente|o que est? fazendo.
{1008}{1049}Acho que dev?amos|tirar o machado.
{1052}{1117}- Gosto do machado.|- Gosto da minha cara.
{1120}{1185}- Gosto da sua cara.|- Vamos deixar o machado.
{1244}{1292}? meu imenso praze
Subtitles for The Practice Season 2
keywords: sherlock, holmes, 1984, season, 1, en, 1x0, 6, the, speckled, band, a, scandal, in, bohemia, solitary, cyclist, 2, dancing, men, 5, crooked, man, 3, naval, treaty, 7, blue, carbuncle,
original filename: Sherlock_Holmes_(1984)_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1711}{1747}Come here, lad.
{2026}{2124}What are you doing on my property?
{2127}{2154}I've come to claim back
{2156}{2198}what's rightfully mine, sir.
{2200}{2238}That thieving young rascal
{2240}{2279}made off with some horseshoes
{2282}{2324}and a bag of nails from my smithy.
{2495}{2575}Where is your proof?
{2578}{2657}The proof is, I'll find them there.
{2660}{2690}Now, I don't want to be forced
{2692}{2792}to call the police.
{2795}{2867}These people are guests of mine,
{2870}{2983}but you are trespassing, Mr. Thorn.
{2985}{3070}I'm not afraid of you, Doctor.
{3072}{3128}Get off my land!
{3861}{3896}Please, come back soon.
{3898