Search Movie Subtitles results for the practice 3 by relevance:
- The Practice - 1x03 - Episode 3.HDTV.FQM.pt.srt
- The Practice - 1x02 - Episode 2.HDTV.FQM.pt.srt
- The Practice - 1x04 - Episode 4.HDTV.FQM.pt.srt
- The Practice - 1x01 - Episode 1.DVDRip.FQM.pt.srt
- The Practice - 1x06 - Episode 6.HDTV.FQM.pt.srt
- The Practice - 1x05 - Episode 5.HDTV.FQM.pt.srt
6 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,237
<i>Anteriormente em</i> The Practice:
2
00:00:03,412 --> 00:00:04,990
Ms. Dole.
3
00:00:05,164 --> 00:00:06,539
Professor?
4
00:00:06,707 --> 00:00:08,201
Não vou morrer.
5
00:00:08,792 --> 00:00:12,292
Vou viver para sempre, nem que seja
só para ver isto resolvido.
6
00:00:12,463 --> 00:00:15,036
Os cigarros do seu cliente mataram
a minha mulher.
7
00:00:15,382 --> 00:00:19,166
Bobby Donnell é bom profissional.
Tu estudaste para ser advogada.
8
00:00:19,344 --> 00:00:21,384
Não é minha intenção
ser desagradável.
9
00:00:21,555 --> 00:00:24
- Private Practice - 2x05 - Let It Go (HDTV-0TV).en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,900 --> 00:02:48,100
Job Interview?
2
00:02:51,100 --> 00:02:53,600
I Forgot How Much Fun
Irresponsibility Is.
3
00:02:53,600 --> 00:02:54,800
Right?
4
00:02:54,800 --> 00:02:56,900
I Love Irresponsibility.
Mm-Hmm.
5
00:02:56,900 --> 00:02:57,800
Mom.
6
00:02:59,100 --> 00:02:59,900
Dad?
7
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
Are You
Getting Back Together?
8
00:03:04,100 --> 00:03:04,900
Yeah.
9
00:03:04,900 --> 00:03:06,200
Absolutely.
10
00:03:06,200 --> 00:03:07,000
Uh-Huh.
Yes.
11
00:03:07,000 --> 00:03:08,300
We're--Yeah.
12
00:03:10,600 --> 00:03:12,400
- X Files-Season 5-15-Travelers.srt
- X Files-Season 5-4-Detour.srt
- X Files-Season 5-11-Kill Switch.srt
- X Files-Season 5-3-Unusual Suspect.srt
- X Files-Season 5-19-Folies a Deux.srt
- X Files-Season 5-2-Redux 2.srt
- X Files-Season 5-1-Redux.srt
- X Files-Season 5-6-Post-Modern Promrtheus.srt
- X Files-Season 5-14-The Red and The Black.srt
- X Files-Season 5-10-Chinga.srt
- X Files-Season 5-13-Patient X.srt
- X Files-Season 5-8-Kitsunegari.srt
- X Files-Season 5-7-Emily.srt
- X Files-Season 5-17-All Souls.srt
- X Files-Season 5-18-The Pine Bluff Variant.srt
- X Files-Season 5-16-Mind's Eye.srt
- X Files-Season 5-20-The End.srt
- X Files-Season 5-5-Christmas Carol.srt
- X Files-Season 5-9-Schizogeny.srt
- X Files-Season 5-12-Bad Blood.srt
20 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Traducerea ºi adaptarea
Voca Team b.v.
2
00:00:30,844 --> 00:00:33,779
Se pare cã nu-i nimeni acasã.
3
00:00:33,847 --> 00:00:35,781
E aici.
4
00:00:35,849 --> 00:00:38,283
ªtie cã în clipa când a ieºit, am ºi
schimbat yalele.
5
00:00:42,122 --> 00:00:45,057
E un tip în vârstã, nu?
6
00:00:47,461 --> 00:00:49,725
Nu-mi prea place sã evacuez oameni
în vârstã.
7
00:00:49,796 --> 00:00:53,129
Asta o sã-þi schimbe opinia.
8
00:00:58,505 --> 00:01:03,602
Domnule Skur, sunt ºeriful.
Puteþi deschide, vã rog?
9
00:01:11,385 --> 00:01:1
- X Files-Season 5-15-Travelers.srt
- X Files-Season 5-4-Detour.srt
- X Files-Season 5-11-Kill Switch.srt
- X Files-Season 5-3-Unusual Suspect.srt
- X Files-Season 5-19-Folies a Deux.srt
- X Files-Season 5-2-Redux 2.srt
- X Files-Season 5-1-Redux.srt
- X Files-Season 5-6-Post-Modern Promrtheus.srt
- X Files-Season 5-14-The Red and The Black.srt
- X Files-Season 5-10-Chinga.srt
- X Files-Season 5-13-Patient X.srt
- X Files-Season 5-8-Kitsunegari.srt
- X Files-Season 5-7-Emily.srt
- X Files-Season 5-17-All Souls.srt
- X Files-Season 5-18-The Pine Bluff Variant.srt
- X Files-Season 5-16-Mind's Eye.srt
- X Files-Season 5-20-The End.srt
- X Files-Season 5-5-Christmas Carol.srt
- X Files-Season 5-9-Schizogeny.srt
- X Files-Season 5-12-Bad Blood.srt
20 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Traducerea ºi adaptarea
Voca Team b.v.
2
00:00:30,844 --> 00:00:33,779
Se pare cã nu-i nimeni acasã.
3
00:00:33,847 --> 00:00:35,781
E aici.
4
00:00:35,849 --> 00:00:38,283
ªtie cã în clipa când a ieºit, am ºi
schimbat yalele.
5
00:00:42,122 --> 00:00:45,057
E un tip în vârstã, nu?
6
00:00:47,461 --> 00:00:49,725
Nu-mi prea place sã evacuez oameni
în vârstã.
7
00:00:49,796 --> 00:00:53,129
Asta o sã-þi schimbe opinia.
8
00:00:58,505 --> 00:01:03,602
Domnule Skur, sunt ºeriful.
Puteþi deschide, vã rog?
9
00:01:11,385 --> 00:01:1
- The Practice - 1x03 - Episode 3.HDTV.FQM.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-04-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,237
<i>Anteriormente em</i> The Practice:
2
00:00:03,412 --> 00:00:04,990
Ms. Dole.
3
00:00:05,164 --> 00:00:06,539
Professor?
4
00:00:06,707 --> 00:00:08,201
Não vou morrer.
5
00:00:08,792 --> 00:00:12,292
Vou viver para sempre, nem que seja
só para ver isto resolvido.
6
00:00:12,463 --> 00:00:15,036
Os cigarros do seu cliente mataram
a minha mulher.
7
00:00:15,382 --> 00:00:19,166
Bobby Donnell é bom profissional.
Tu estudaste para ser advogada.
8
00:00:19,344 --> 00:00:21,384
Não é minha intenção
ser desagradável.
9
00:00:21,555 --> 00:00:24
- The Practice - 1x03 - Episode 3.HDTV.FQM.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,237
<i>Anteriormente em</i> The Practice:
2
00:00:03,412 --> 00:00:04,990
Ms. Dole.
3
00:00:05,164 --> 00:00:06,539
Professor?
4
00:00:06,707 --> 00:00:08,201
Não vou morrer.
5
00:00:08,792 --> 00:00:12,292
Vou viver para sempre, nem que seja
só para ver isto resolvido.
6
00:00:12,463 --> 00:00:15,036
Os cigarros do seu cliente mataram
a minha mulher.
7
00:00:15,382 --> 00:00:19,166
Bobby Donnell é bom profissional.
Tu estudaste para ser advogada.
8
00:00:19,344 --> 00:00:21,384
Não é minha intenção
ser desagradável.
9
00:00:21,555 --> 00:00:24
- The Practice - 1x01 - Episode 1.DVDRip.FQM.pt.srt
- The Practice - 1x04 - Episode 4.HDTV.FQM.pt.srt
- The Practice - 1x05 - Episode 5.HDTV.FQM.pt.srt
- The Practice - 1x02 - Episode 2.HDTV.FQM.pt.srt
- The Practice - 1x06 - Episode 6.HDTV.FQM.pt.srt
- The Practice - 1x03 - Episode 3.HDTV.FQM.pt.srt
6 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,470 --> 00:00:25,135
Muito bem, o Knapp estará na segunda
audiência. Passou-me o último adiamento.
2
00:00:25,307 --> 00:00:27,845
- Não estava contente. Vão levar.
- Estou a fazer o melhor que posso.
3
00:00:28,018 --> 00:00:31,103
Tenho de passar pelo tribunal municipal
primeiro. De novo o Libertem Willy.
4
00:00:31,271 --> 00:00:32,600
Disse ao Eugene que o substituiria.
5
00:00:32,773 --> 00:00:35,690
Parece que vamos continuar com
o Reynolds. Viste o testemunho dela?
6
00:00:35,859 --> 00:00:37,982
Sim, o da avó também.
Está marcado para as 11h00.
7
00:00:38,153 --