Search Movie Subtitles results for the power of one by relevance:
- The power of one [CD 2].srt
1 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,343
Muy bien. Gracias.
Muy amables. Gracias.
2
00:00:10,583 --> 00:00:11,463
¿Falta alguien?
3
00:00:23,463 --> 00:00:24,703
Perdone.
4
00:00:26,103 --> 00:00:28,823
Mañana, en el gimnasio.
Con Hoppie Gruenewald.
5
00:00:29,023 --> 00:00:30,583
- ¿Y la chica?
- OlvÃdala.
6
00:00:30,783 --> 00:00:31,943
No la olvidaré.
7
00:00:32,143 --> 00:00:34,863
EI padre es el Dr. Daniel Marais.
8
00:00:45,623 --> 00:00:47,423
No importa.
9
00:00:47,623 --> 00:00:50,783
Es el bebé querido
del Partido Nacional.
10
00:00:50,983 --> 00:00:54,343
EI que un
- Pokemon 2000 - The Power of One.srt
- Pokemon 2000 - The Power of One.txt
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,336 --> 00:00:43,046
"à ÃÃ¥ óÃèùîæà âà é õà ðìîÃèÿòÃ
ìåæäó ÃãúÃÿ, Ãåäà è ÃúëÃèÿòà ...
2
00:00:43,256 --> 00:00:45,372
...çà ùîòî ðà çðóøåÃèå ùå
äîÃåñà ò òèòà Ãèòå...
3
00:00:45,576 --> 00:00:48,409
...êà òî ñå ñáëúñêà ò â áèòêà .
4
00:00:49,576 --> 00:00:54,092
Ãà êà ð Ãåëèêèÿ ïà çèòåë Ãà âîäèòå
äà ñå Ãà äèãÃÃ¥ ñðåùó òîçè ñáëúñúê...
5
00:00:54,296 --> 00:00:56,287
...ñà ìîòÃà ùå îñòà ÃÃ¥ ïåñåÃòà ìó..
6
00:00:56,496 --> 00:00:59,4
- The Power of One (1992).txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{782}{892}t³umaczenie : Zuzanna Naczyñska
{949}{1053}opracowanie napisów : krisp1
{1141}{1213}W roku 1680 Holendrzy, Francuzi i Niemcy,
{1213}{1357}uciekaj¹c przed przeÅladowaniami religijnymi|w Europie, osiedlili siê w Po³udniowej Afryce.
{1357}{1477}Nazwali siê Afrykanerami - bia³ymi Afrykañczykami.
{1477}{1573}Przez nastêpne 250 lat Imperium Brytyjskie|usi³owa³o przej¹æ kontrolê
{1573}{1669}nad ziemi¹, z³otem i 20 milionami|rdzennej ludnoÅci afrykañskiej.
{1669}{1764}W 1948 roku konserwatywny|rz¹d Afrykanerów doszed³ do w³adzy.
{1765}{1860}System segregacji rasowej,|po raz pierwszy wprowadzony przez Anglików,
{
- EK - The.Power.of.One.1CD.Dvd.Rip.Ac3.Xvi D-By.Desamoye.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Subtitle by Desamoye
desamoye4real@yahoo.com
2
00:01:14,040 --> 00:01:15,029
Here.
- Okay.
3
00:01:15,108 --> 00:01:16,097
Boss didn't come?.
4
00:01:16,142 --> 00:01:17,131
He's in the car. He's in the car.
5
00:01:17,210 --> 00:01:18,199
Are they here?.
6
00:01:19,045 --> 00:01:20,069
They'll be here any moment.
7
00:01:20,246 --> 00:01:22,111
Will we get tea?.
- Yes.
8
00:01:22,248 --> 00:01:24,045
Nandu. Three special.
9
00:01:24,150 --> 00:01:25,174
Don't tell me anything.
10
00:01:25,251 --> 00:01:28,084
Whoever meets me with love..
- W
- Pokemon 2000 - The Power of One.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Subtitles by:
TriDe-coko-tatranka (ICQ 255-506-278)
2
00:00:37,390 --> 00:00:42,417
Nenaru? harmonii Ohn?, Ledu nebo Blesku, ...
3
00:00:42,418 --> 00:00:47,807
... jinak tito tit?ni sv?m soubojem p?inesou zk?zu sv?tu.
4
00:00:48,728 --> 00:00:53,431
A?koli Velk? Str??ce vody m? povstat a p?emoci souboj, ...
5
00:00:53,432 --> 00:00:59,046
... samotn? jeho p?se? sel?e.
Takto se Zem? prom?n? v popel.
6
00:01:00,123 --> 00:01:06,155
?, Vyvolen?, sv?ma rukama dej dohromady v?echny t?i.
7
00:01:07,153 --> 00:01:12,944
Kombinac? jejich poklad? bude ?elma mo?e zkro
- Pokemon 2000 - The Power of One.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Subtitles by:
TriDe-coko-tatranka (ICQ 255-506-278)
2
00:00:37,390 --> 00:00:42,417
Nenaru? harmonii Ohn?, Ledu nebo Blesku, ...
3
00:00:42,418 --> 00:00:47,807
... jinak tito tit?ni sv?m soubojem p?inesou zk?zu sv?tu.
4
00:00:48,728 --> 00:00:53,431
A?koli Velk? Str??ce vody m? povstat a p?emoci souboj, ...
5
00:00:53,432 --> 00:00:59,046
... samotn? jeho p?se? sel?e.
Takto se Zem? prom?n? v popel.
6
00:01:00,123 --> 00:01:06,155
?, Vyvolen?, sv?ma rukama dej dohromady v?echny t?i.
7
00:01:07,153 --> 00:01:12,944
Kombinac? jejich poklad? bude ?elma mo?e zkro
- The.Sopranos.[3x10].To. Save.Us.All.From.Satan's.Power (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x09].The.Telltale.Moozadell (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x04].Emp loyee.Of.The.Month (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x03].For tunate.Son (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x01].Mr. Ruggerio's.Neighborhood (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x12].Amo ur.Fou (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x05].Ano ther.Toothpick (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x02].Pro shai,Livushka (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x13].The.Army.Of.One (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x11].Pin e.Barrens (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x08].He. Is.Risen (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x06].Uni versity (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x07].Sec ond.Opinion (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,146 --> 00:01:36,857
OS SOPRANOS
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:38,442 --> 00:01:40,528
Salvai-nos do Poder de Satã
3
00:01:40,695 --> 00:01:43,656
Estou em Asbury. Estarei no teu
estaleiro daqui a 15 minutos.
4
00:01:45,866 --> 00:01:48,577
Não. Tenho um encontro.
Vou lá depois.
5
00:02:21,569 --> 00:02:24,739
Continuam a não aceitar que
O.J. Simpson tenha sido ilibado
6
00:02:24,905 --> 00:02:27,033
e vão processâ-lo
num tribunal cÃvel.
7
00:02:27,199 --> 00:02:29,118
O advogado de Simpson
estâ siderado!
8
00:02:29,285 --> 00:02:30,995
Fred Goldman ê filosÃ
- Pokemon the movie 2000 - The Power Of The One.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,077 --> 00:00:42,794
<i>Ne kvari sklad vatre, leda i munje,</i>
2
00:00:42,818 --> 00:00:49,260
<i>ili æe titani uništiti
Svijet na koji se sruæe!</i>
3
00:00:49,328 --> 00:00:56,049
<i>Iako æe veliki èuvar voda ustati, da
zaustavi sukobe, sam uspjeti neæe</i>
4
00:00:56,054 --> 00:01:00,175
<i>i samo izabranik æe Zemlju spasiti.</i>
5
00:01:00,200 --> 00:01:07,307
<i>Izbranièe, u ruke
tvoje predajemo sve tri,</i>
6
00:01:07,381 --> 00:01:13,906
<i>blago njihovo zajednièko
ukrotit æe zvijer mora.</i>
7
00:01:14,606 --> 00:01:18,266
A sad, poèni!
8
00:01:19,136 --
- The.Sopranos.[3x10].To. Save.Us.All.From.Satan's.Power (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x09].The.Telltale.Moozadell (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x04].Emp loyee.Of.The.Month (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x03].For tunate.Son (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x01].Mr. Ruggerio's.Neighborhood (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x12].Amo ur.Fou (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x05].Ano ther.Toothpick (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x02].Pro shai,Livushka (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x13].The.Army.Of.One (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x11].Pin e.Barrens (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x08].He. Is.Risen (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x06].Uni versity (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x07].Sec ond.Opinion (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,146 --> 00:01:36,857
OS SOPRANOS
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:38,442 --> 00:01:40,528
Salvai-nos do Poder de Satã
3
00:01:40,695 --> 00:01:43,656
Estou em Asbury. Estarei no teu
estaleiro daqui a 15 minutos.
4
00:01:45,866 --> 00:01:48,577
Não. Tenho um encontro.
Vou lá depois.
5
00:02:21,569 --> 00:02:24,739
Continuam a não aceitar que
O.J. Simpson tenha sido ilibado
6
00:02:24,905 --> 00:02:27,033
e vão processâ-lo
num tribunal cÃvel.
7
00:02:27,199 --> 00:02:29,118
O advogado de Simpson
estâ siderado!
8
00:02:29,285 --> 00:02:30,995
Fred Goldman ê filosÃ
- The.Sopranos.[3x05].Ano ther.Toothpick (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x06].Uni versity (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x07].Sec ond.Opinion (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x08].He. Is.Risen (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x09].The.Telltale.Moozadell (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x10].To. Save.Us.All.From.Satan's.Power (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x11].Pin e.Barrens (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x12].Amo ur.Fou (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x13].The.Army.Of.One (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x01].Mr. Ruggerio's.Neighborhood (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x02].Pro shai,Livushka (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x03].For tunate.Son (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.[3x04].Emp loyee.Of.The.Month (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,500 --> 00:01:37,000
Fam?lia Soprano
2
00:01:37,001 --> 00:01:40,001
Empregado do M?s
3
00:01:41,936 --> 00:01:43,479
Ton, atendes a??
4
00:01:48,359 --> 00:01:50,486
-Est??
-Tony, sou eu.
5
00:01:51,905 --> 00:01:53,031
N?o desligues.
6
00:01:55,074 --> 00:01:57,702
Por que est?s a ligar?
Sabes quem podia atender?
7
00:01:57,911 --> 00:02:02,415
Por favor... Es t?o convencido.
Achas mesmo que quero ligar-te?
8
00:02:02,624 --> 00:02:04,167
Acho que est?s a beber.
9
00:02:04,459 --> 00:02:06,336
At? aqui cheira a Vanilla Stoli.
10
00:02:06,503 --> 00:02:08,421
En
127 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,690 --> 00:00:14,360
Let's go grab them up! The Dragonballs!
2
00:00:14,360 --> 00:00:18,040
One of the most thrilling
secrets in the world.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,370
Let's go seek them out!
The Dragonballs!
4
00:00:21,370 --> 00:00:24,710
One of the most delightful
miracles in the world.
5
00:00:24,710 --> 00:00:28,050
This life is one big treasure island,
6
00:00:28,050 --> 00:00:36,050
It's the truth! Now more
than ever, Adventure!
7
00:00:36,050 --> 00:00:39,060
The love of a
pounding chest is GISSIRI,
8
00:00:39,060 --> 00:00:42,730
Multi-colored dreams
rain d
38 file(s), added on: 2010-08-01
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,300
"Shen Long Este Reinviat!"
Traducerea : Tyty16 @ ESANiME
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync : Unq Johnny
3
00:00:42,540 --> 00:00:43,870
Nu se poate!
4
00:00:44,700 --> 00:00:46,910
O persoana, tocmai aici?!
5
00:00:46,910 --> 00:00:49,500
Ce s-a intamplat?
6
00:01:54,370 --> 00:01:58,010
Il voi invia acum pe Shen Long.
7
00:01:58,010 --> 00:01:59,910
Popo, adu-l pe Shen Long aici.
8
00:01:59,910 --> 00:02:03,680
Da!
9
00:02:03,680 --> 00:02:06,690
Ai inteles, Goku?
10
00:02:06,690 --> 00:02:09,560
Asta e tot ce imi poti cere, nimic altceva.
116 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:14,347
[ Iolaus ]
That should be enough wood.
It's not that cold.
2
00:00:14,347 --> 00:00:18,685
It's a beautiful night,
Iolaus. Perfect weather for
the Winter Solstice Festival.
3
00:00:19,019 --> 00:00:24,357
Yeah. Can't wait.
[ Sighs ]
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,394
What's the matter?
You love festivals.
5
00:00:27,394 --> 00:00:29,729
And we are the guests
of honor at this one.
6
00:00:30,096 --> 00:00:33,133
- No.You'rethe guest of honor.
- That's not true.
7
00:00:33,500 --> 00:00:35,502
Hercules, they couldn't care
if I went or not.
8
00:00:35,50
- The Sopranos - 3x11 - Pine Barrens.pob.srt
- The Sopranos - 3x12 - Amour Fou.pob.srt
- The Sopranos - 3x05 - Another Toothpick.pob.srt
- The Sopranos - 3x06 - University.pob.srt
- The Sopranos - 3x07 - He Has Risen.pob.srt
- The Sopranos - 3x08 - Second Opinion.pob.srt
- The Sopranos - 3x01 - Mr. Ruggerio's Neighborhood.pob.srt
- The Sopranos - 3x02 - Proshai, Livushka.pob.srt
- The Sopranos - 3x03 - Fortunate Son.pob.srt
- The Sopranos - 3x04 - Employee of the Month.pob.srt
- The Sopranos - 3x13 - Army of One.pob.srt
- The Sopranos - 3x09 - The Telltale Moozadell.pob.srt
- The Sopranos - 3x10 - To Save Us All From Satans Power.pob.srt
- the.sopranos.(3423738). nfo
13 file(s), added on: 2009-10-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,200 --> 00:00:11,200
Resincronizado por sonatasoturna
# Equipe Sempre Legendado #
2
00:01:32,220 --> 00:01:34,780
FamÃlia Soprano
3
00:01:36,620 --> 00:01:38,300
Livrai-Nos De Todo O Mal
4
00:01:38,500 --> 00:01:42,460
Estou em Asbury. Estarei
no seu cais em 15 minutos.
5
00:01:43,300 --> 00:01:46,940
Não, tenho uma reunião.
Vou lá depois.
6
00:01:47,100 --> 00:01:49,020
Droga.
7
00:02:17,380 --> 00:02:22,540
Não aceitam a absolvição de
O.J. Simpson. Agora o processo é civil.
8
00:02:22,740 --> 00:02:26,700
O advogado de Simpson está indignado.
Fred Goldman é filosófico.
9
00:02:26,860 --> 00:02:31,900
-Em Jersey, teriam ac
- The.Sopranos.S3E05.Ano< font style="background-color: #91E482;">ther.Toothpick.DVDRip.D ivX-Sweetmate_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The.Sopranos.S3E13.Army .of.One.DVDRip.DivX-Sweetma te_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E10.To.S ave.Us.Al.From.Satans.Power.DVDRip.DivX-Sweet mate_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E04.Empl oyee.of.the.Month.DVDRip.DivX-S weetmate_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E11.Pine .Barrens.DVDRip.DivX.(Dual-Audio)-Sweetm ate_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E09.The.Telltale.Moozadell. DVDRip.DivX-Sweetmate.(Dual-Audio)_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E03.Fort unate.Son.DVDRip.DivX-Sweetmate_(PT-PT)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E01.Mr.R uggerios.Neighborhood.DVDRip.DivX-Sweetm ate_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E02.Pros hai.Livushka.DVDRip.DivX-Sweetmate_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E07.Seco nd.Opinion.DVDRip.DivX-Sweetmate_(PT-PT) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E08.He.I s.Risen.DVDRip.DivX-Sweetmate_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E12.Amou r.Fou.DVDRip.DivX-Sweetmate.(Dual-Audio) _(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E06.Univ ersity.DVDRip.DivX-Sweetmate_(PT-PT)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:34,371 --> 00:01:37,041
Os Sopranos
2
00:01:38,209 --> 00:01:39,752
Mais Um para a Cova
3
00:02:04,609 --> 00:02:07,195
Como se sente por causa
do acidente?
4
00:02:07,737 --> 00:02:09,906
Ãptima, obrigada.
5
00:02:17,622 --> 00:02:21,709
Quer franqueza? Se me tivessem
dito há 5 anos que estaria aqui...
6
00:02:29,759 --> 00:02:32,929
Como se sente com os ataques
do Anthony?
7
00:02:34,973 --> 00:02:37,809
Bom, sinto-me preocupada, claro...
8
00:02:38,726 --> 00:02:41,229
...impotente...
9
00:02
- The.Sopranos.S3E05.Ano< font style="background-color: #91E482;">ther.Toothpick.DVDRip.D ivX-Sweetmate_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The.Sopranos.S3E13.Army .of.One.DVDRip.DivX-Sweetma te_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E10.To.S ave.Us.Al.From.Satans.Power.DVDRip.DivX-Sweet mate_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E04.Empl oyee.of.the.Month.DVDRip.DivX-S weetmate_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E11.Pine .Barrens.DVDRip.DivX.(Dual-Audio)-Sweetm ate_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E09.The.Telltale.Moozadell. DVDRip.DivX-Sweetmate.(Dual-Audio)_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E03.Fort unate.Son.DVDRip.DivX-Sweetmate_(PT-PT)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E01.Mr.R uggerios.Neighborhood.DVDRip.DivX-Sweetm ate_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E02.Pros hai.Livushka.DVDRip.DivX-Sweetmate_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E07.Seco nd.Opinion.DVDRip.DivX-Sweetmate_(PT-PT) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E08.He.I s.Risen.DVDRip.DivX-Sweetmate_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E12.Amou r.Fou.DVDRip.DivX-Sweetmate.(Dual-Audio) _(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Sopranos.S3E06.Univ ersity.DVDRip.DivX-Sweetmate_(PT-PT)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:34,371 --> 00:01:37,041
Os Sopranos
2
00:01:38,209 --> 00:01:39,752
Mais Um para a Cova
3
00:02:04,609 --> 00:02:07,195
Como se sente por causa
do acidente?
4
00:02:07,737 --> 00:02:09,906
Ãptima, obrigada.
5
00:02:17,622 --> 00:02:21,709
Quer franqueza? Se me tivessem
dito há 5 anos que estaria aqui...
6
00:02:29,759 --> 00:02:32,929
Como se sente com os ataques
do Anthony?
7
00:02:34,973 --> 00:02:37,809
Bom, sinto-me preocupada, claro...
8
00:02:38,726 --> 00:02:41,229
...impotente...
9
00:02
- The Sopranos - 3x10 - To Save Us All From Satans Power.pob.srt
- the.sopranos.(3423738). nfo
- The Sopranos - 3x13 - Army of One.pob.srt
- The Sopranos - 3x04 - Employee of the Month.pob.srt
- The Sopranos - 3x01 - Mr. Ruggerio's Neighborhood.pob.srt
- The Sopranos - 3x07 - He Has Risen.pob.srt
- The Sopranos - 3x11 - Pine Barrens.pob.srt
- The Sopranos - 3x06 - University.pob.srt
- The Sopranos - 3x09 - The Telltale Moozadell.pob.srt
- The Sopranos - 3x03 - Fortunate Son.pob.srt
- The Sopranos - 3x02 - Proshai, Livushka.pob.srt
- The Sopranos - 3x05 - Another Toothpick.pob.srt
- The Sopranos - 3x12 - Amour Fou.pob.srt
- The Sopranos - 3x08 - Second Opinion.pob.srt
13 file(s), added on: 2009-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:11,200
Resincronizado por sonatasoturna
# Equipe Sempre Legendado #
2
00:01:32,220 --> 00:01:34,780
FamÃlia Soprano
3
00:01:36,620 --> 00:01:38,300
Livrai-Nos De Todo O Mal
4
00:01:38,500 --> 00:01:42,460
Estou em Asbury. Estarei
no seu cais em 15 minutos.
5
00:01:43,300 --> 00:01:46,940
Não, tenho uma reunião.
Vou lá depois.
6
00:01:47,100 --> 00:01:49,020
Droga.
7
00:02:17,380 --> 00:02:22,540
Não aceitam a absolvição de
O.J. Simpson. Agora o processo é civil.
8
00:02:22,740 --> 00:02:26,700
O advogado de Simpson está indignado.
Fred Goldman é fi
- The Sopranos - 3x12 - Amour Fou.srt
- The Sopranos - 3x11 - Pine Barrens.srt
- The Sopranos - 3x10 - To Save Us All From Satans Power.srt
- The Sopranos - 3x09 - The Telltale Moozadell.srt
- The Sopranos - 3x08 - He Has Risen.srt
- The Sopranos - 3x07 - Second Opinion.srt
- The Sopranos - 3x02 - Proshai, Livushka.srt
- The Sopranos - 3x13 - Army of One.srt
- The Sopranos - 3x04 - Employee of the Month.srt
- The Sopranos - 3x03 - Fortunate Son.srt
- The Sopranos - 3x06 - University.srt
- The Sopranos - 3x05 - Another Toothpick.srt
- The Sopranos - 3x01 - Mr. Ruggerio's Neighborhood.srt
13 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,180 --> 00:02:26,252
- So how's your mom, Ton?
- Same.
2
00:02:26,500 --> 00:02:32,370
But my ex-goomar's cousin, I got her
to take care of her. Russian girl.
3
00:02:32,580 --> 00:02:37,051
Who was telling me the Bevilaqua
kid has money from construction?
4
00:02:37,300 --> 00:02:41,612
- Fucking Matthew was never any good.
- He sure cried like a baby.
5
00:02:41,820 --> 00:02:45,130
I think the family was relieved
he got taken out.
6
00:02:45,340 --> 00:02:46,978
What are you gonna eat?
7
00:02:47,180 --> 00:02:49,136
Hey, waiter!
8
00:02:50,900 --> 00:02:55,893
That's
- The Sopranos [03x03] Fortunate Son.srt
- The Sopranos [03x12] Amour Fou.srt
- The Sopranos [03x05] Another Toothpick.srt
- The Sopranos [03x13] Army of One.srt
- The Sopranos [03x11] Pine Barrens.srt
- The Sopranos [03x02] Proshai, Livushka.srt
- The Sopranos [03x01] Mr. Ruggerio's Neighborhood.srt
- The Sopranos [03x08] He Is Risen.srt
- The Sopranos [03x09] The Telltale Moozadell.srt
- The Sopranos [03x07] Second Opinion.srt
- The Sopranos [03x06] University.srt
- The Sopranos [03x10] To Save Us All From Satan's Power.srt
- The Sopranos [03x04] Employee of the Month.srt
13 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,600 --> 00:01:35,900
OBITELJ SOPRANO
2
00:01:36,100 --> 00:01:37,200
Sretni sin
3
00:01:52,000 --> 00:01:55,800
- Ne javljaj se.
- Moram. Sezona footballa.
4
00:01:56,000 --> 00:01:59,500
Veèeras nema utakmice.
5
00:02:00,100 --> 00:02:02,300
- Paulie?
- Zaboravi kladionicu.
6
00:02:02,500 --> 00:02:06,500
- Radim ti hot dog sa sirom.
- Zašto? Što je?
7
00:02:06,800 --> 00:02:08,700
U redu.
8
00:02:08,900 --> 00:02:10,400
Dobro.
9
00:02:10,600 --> 00:02:12,200
Doèi èu.
10
00:02:12,400 --> 00:02:14,100
Chrissy!
11
00:02:16,400 --> 00:02:18,900
Jedva sam s
- Sopranos_s03ep01[Mr Ruggerios Neighborhood].srt
- Sopranos_s03ep02[Proshai, Livushka].srt
- Sopranos_s03ep03[Fortunate Son].srt
- Sopranos_s03ep04[Employee of the Month].srt
- Sopranos_s03ep05[Another Toothpick].srt
- Sopranos_s03ep06[University].srt
- Sopranos_s03ep07[He Is Risen].srt
- Sopranos_s03ep08[Second Opinion].srt
- Sopranos_s03ep09[The Telltale Moozadell].srt
- Sopranos_s03ep10[To Save Us All From Satans Power].srt
- Sopranos_s03ep11[Pine Barrens].srt
- Sopranos_s03ep12[Amour Fou].srt
- Sopranos_s03ep13[Army of One].srt
13 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,413 --> 00:01:35,007
OS SOPRANOS
2
00:01:36,533 --> 00:01:38,524
Salvai-nos do Poder de Sat?
3
00:01:38,693 --> 00:01:41,526
Estou em Asbury. Estarei no teu
estaleiro daqui a 15 minutos.
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,247
N?o. Tenho um encontro.
Vou l? depois.
5
00:02:17,893 --> 00:02:20,930
Continuam a n?o aceitar que
O.J. Simpson tenha sido ilibado
6
00:02:21,093 --> 00:02:23,129
e v?o process?-lo
num tribunal c?vel.
7
00:02:23,293 --> 00:02:25,124
O advogado de Simpson
est? siderado!
8
00:02:25,293 --> 00:02:26,931
Fred Goldman ? filos?fico.
9
00:02:27,293 --> 00:02
There are more subtitles available for The Power Of One
Click here to view them