Search Movie Subtitles results for The Pirates Who Don't Do Anything by relevance:
Subtitles for the pirates who don't do anything
the, pirates, who, don, t, do, anything, a, veggietales, movie, 2008,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,056 --> 00:00:19,958
En algun lugar en el siglo 17...
2
00:00:42,257 --> 00:00:45,351
Vamos hombre, por el rey, y su nacion!
3
00:00:48,230 --> 00:00:49,254
Te iras al mar tonto!
4
00:00:59,341 --> 00:01:00,308
Detr?s de ti!
5
00:01:07,416 --> 00:01:11,284
Tiren sus armas o el se muere.
6
00:01:14,289 --> 00:01:17,281
Robert, debi haber sabido que estabas detr?s de
este ataque cobarde.
7
00:01:17,426 --> 00:01:23,365
Disculpame sobrino por no haber ido a las
reuniones fmailiares pero me es dificil.
8
00:01:24,232 --> 00:01:26,200
Se me alejo un poco.
9
00:01:26,368 --> 0
Less relevant results for
Subtitles for the pirates who don't do anything
desperate, housewives, 2004, season, 1, wat, pt, br, djj, home, sapo, s01e2, 3, one, wonderful, day, s01e23, s01e0, 7, anything, you, can, do, s01e07, s01e1, 9, live, alone, and, like, it, s01e19, pretty, little, picture, s01e03, 6, the, ladies, who, lunch, s01e16, your, fault, s01e13, 5, impossible, s01e15, fear, no, more, s01e20, running, to, stand, still, s01e06, 8, children, will, listen, s01e18, there, won't, be, trumpets, s01e17, love, is, in, air, s01e14, come, back, s01e10, who's, that, woman, s01e04, every, a, death, s01e12, goddbye, for, now, s01e22, stranger, s01e05, ah, but, underneath, s01e02, guilty, s01e08, move, s01e11, pilot, fixed, s01e01, sunday, park, with, george, s01e21, suspicious, minds, s01e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
<i>Anteriormente, em Desperate Housewives:
2
00:00:04,135 --> 00:00:06,800
<i>H? uma causa para todo mist?rio,
3
00:00:06,835 --> 00:00:10,600
Seu corpo n?o est? respondendo
? medica??o como deveria.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,200
Acho que estou tendo um ataque card?aco.
5
00:00:12,235 --> 00:00:16,100
<i>Evid?ncia para cada crime,
6
00:00:16,135 --> 00:00:17,700
Eles est?o te acusando de discrimina??o?
7
00:00:17,735 --> 00:00:19,600
Eu pensei que voc? estivesse
traindo-me com ele.
8
00:00:19,635 --> 00:00:21,300
Com o gajo da TV por cabo?
9
00:00
Subtitles for the pirates who don't do anything
desperate, housewives, season, 1, ned, wat, s01e0, 4, who's, that, woman, s01e04, s01e1, love, is, in, the, air, s01e14, s01e2, 3, one, wonderful, day, s01e23, goodbye, for, now, s01e22, pilot, s01e01, 6, ladies, who, lunch, s01e16, fear, no, more, s01e20, sunday, park, with, george, s01e21, running, to, stand, still, s01e06, 5, impossible, s01e15, 8, guilty, s01e08, move, s01e11, 9, suspicious, minds, s01e09, every, a, little, death, s01e12, children, will, listen, s01e18, pretty, picture, s01e03, come, stranger, s01e05, your, fault, s01e13, live, alone, like, it, s01e19, back, s01e10, ah, but, underneath, s01e02, 7, anything, you, can, do, s01e07, there, won't, be, trumpets, s01e17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,814
Is er iemand?
- Wat voorafging:
2
00:00:05,905 --> 00:00:08,777
Susan speelde met vuur.
- Die is niet van mij.
3
00:00:08,909 --> 00:00:13,572
Moet ze op de blaren zitten?
- Ga naar de sauna. Ontspan je.
4
00:00:13,665 --> 00:00:16,999
Kom zo snel mogelijk.
- Ze vond een speeltje.
5
00:00:17,127 --> 00:00:20,164
Lynette hield haar kroost
niet in bedwang.
6
00:00:20,256 --> 00:00:23,211
Weet u waarom ik u aanhoud?
- Ik denk het wel.
7
00:00:23,343 --> 00:00:27,722
Straks ben ik zo uitgeput
dat ik wel boven moet gaan slapen.
8
00:00:27,807 --> 00:00:33
Subtitles for the pirates who don't do anything
desperate, housewives, season, 1, retail, dvd, 11, 3, your, fault, 10, pilot, 9, live, alone, and, like, it, a, k, an, unexpected, song, move, 8, guilty, come, back, to, 12, goodbye, for, now, fear, no, more, 6, running, stand, still, every, day, little, death, 5, in, stranger, impossible, 7, anything, you, can, do, wonderful, suspicious, minds, 4, who's, that, woman, sunday, the, park, with, george, ah, but, underneath, ladies, who, lunch, love, is, air, what, i, did, there, won't, be, trumpets, pretty, picture, children, will, listen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,991
Wat voorafging:
2
00:00:03,120 --> 00:00:06,874
Ben je bij 'n vrouw geweest?
- Je zei dat je hem zou blijven haten.
3
00:00:07,000 --> 00:00:11,198
Toen was m'n hart net gebroken.
- Het be?indigen van een relatie...
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,392
Ik wil bij je zijn.
- Dat lijkt me geen goed idee.
5
00:00:14,520 --> 00:00:15,999
...valt soms niet mee.
6
00:00:16,120 --> 00:00:19,396
Ik had iets met je zoon,
maar het is nu voorbij.
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,318
Een geheim bewaren...
- Het begint net.
8
00:00:22,440 --> 00:00:26,194
...is nog moeilijk
Subtitles for the pirates who don't do anything
desperate, housewives, 2004, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e18, children, will, listen, s01e05, come, in, stranger, s01e08, guilty, s01e04, whos, that, woman, s01e03, pretty, little, picture, s01e21, sunday, the, park, with, george, s01e02, ah, but, underneath, s01e07, anything, you, can, do, s01e12, every, a, death, s01e19, live, alone, and, like, it, s01e17, there, won, be, trumpets, s01e13, your, fault, s01e14, love, is, air, s01e20, fear, no, more, s01e09, suspicious, minds, special, sorting, out, dirty, laundry, s01e23, wonderful, s01e01, pilot, s01e00, unaired, version, s01e16, ladies, who, lunch, s01e22, goodbye, for, now, s01e10, back, to, s01e15, impossible, s01e06, running, stand, still, s01e11, move,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
Anteriormente em: Donas de Casa Desesperadas
2
00:00:02,435 --> 00:00:03,300
Est? aqui algu?m?
3
00:00:03,330 --> 00:00:06,400
Parece que ter? havido uma falha
na presta??o de cuidados.
4
00:00:06,435 --> 00:00:07,800
Est?o a ver
se nos compram?
5
00:00:07,835 --> 00:00:09,400
<i>?s vezes, se n?o temos cuidado</i>
6
00:00:09,435 --> 00:00:11,700
O Campo Hennessey.
7
00:00:11,735 --> 00:00:14,700
N?o vou para nenhum
campo para delinquentes!
8
00:00:14,735 --> 00:00:16,000
? que n?o tens outra hip?tese.
9
00:00
Subtitles for the pirates who don't do anything
desperate, housewives, 2004, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e18, children, will, listen, s01e05, come, in, stranger, s01e08, guilty, s01e04, whos, that, woman, s01e03, pretty, little, picture, s01e21, sunday, the, park, with, george, s01e02, ah, but, underneath, s01e07, anything, you, can, do, s01e12, every, a, death, s01e19, live, alone, and, like, it, s01e17, there, won, be, trumpets, s01e13, your, fault, s01e14, love, is, air, s01e20, fear, no, more, s01e09, suspicious, minds, special, sorting, out, dirty, laundry, s01e23, wonderful, s01e01, pilot, s01e00, unaired, version, s01e16, ladies, who, lunch, s01e22, goodbye, for, now, s01e10, back, to, s01e15, impossible, s01e06, running, stand, still, s01e11, move,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
Anteriormente em: Donas de Casa Desesperadas
2
00:00:02,435 --> 00:00:03,300
Est? aqui algu?m?
3
00:00:03,330 --> 00:00:06,400
Parece que ter? havido uma falha
na presta??o de cuidados.
4
00:00:06,435 --> 00:00:07,800
Est?o a ver
se nos compram?
5
00:00:07,835 --> 00:00:09,400
<i>?s vezes, se n?o temos cuidado</i>
6
00:00:09,435 --> 00:00:11,700
O Campo Hennessey.
7
00:00:11,735 --> 00:00:14,700
N?o vou para nenhum
campo para delinquentes!
8
00:00:14,735 --> 00:00:16,000
? que n?o tens outra hip?tese.
9
00:00
Subtitles for the pirates who don't do anything
desperate, housewives, 2004, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e18, children, will, listen, s01e05, come, in, stranger, s01e08, guilty, s01e04, whos, that, woman, s01e03, pretty, little, picture, s01e21, sunday, the, park, with, george, s01e02, ah, but, underneath, s01e07, anything, you, can, do, s01e12, every, a, death, s01e19, live, alone, and, like, it, s01e17, there, won, be, trumpets, s01e13, your, fault, s01e14, love, is, air, s01e20, fear, no, more, s01e09, suspicious, minds, special, sorting, out, dirty, laundry, s01e23, wonderful, s01e01, pilot, s01e00, unaired, version, s01e16, ladies, who, lunch, s01e22, goodbye, for, now, s01e10, back, to, s01e15, impossible, s01e06, running, stand, still, s01e11, move,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
Anteriormente em: Donas de Casa Desesperadas
2
00:00:02,435 --> 00:00:03,300
Est? aqui algu?m?
3
00:00:03,330 --> 00:00:06,400
Parece que ter? havido uma falha
na presta??o de cuidados.
4
00:00:06,435 --> 00:00:07,800
Est?o a ver
se nos compram?
5
00:00:07,835 --> 00:00:09,400
<i>?s vezes, se n?o temos cuidado</i>
6
00:00:09,435 --> 00:00:11,700
O Campo Hennessey.
7
00:00:11,735 --> 00:00:14,700
N?o vou para nenhum
campo para delinquentes!
8
00:00:14,735 --> 00:00:16,000
? que n?o tens outra hip?tese.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,100
Din episodul trecut...
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,800
Cineva a trimis aceastã scrisoare
soþiei mele ºi vreau sa ºtiu cine.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
Câteva secrete au fost descoperite...
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,800
Dupã moartea mamei, am început sã-mi
amintesc ce s-a întâmplat cu Dana.
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,700
Cine e Dana?
6
00:00:11,700 --> 00:00:12,500
Ce cauþi tu aici?
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,600
Câteva secrete au fost dezvelite...
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
Ar putea avea o relaþie cu oricare
din tipii aceºtia
Subtitles for the pirates who don't do anything
pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, piratas, do, caribe, no, fim, mundo, dual, ptbr, eng, mp, 3, brazilinjapan, by, cinefila,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,104 --> 00:01:01,700
"A fim de coibir efetivamente
as condi??es de deteriora??o...
2
00:01:01,775 --> 00:01:04,369
e garantir o bem-estar de todos
3
00:01:04,444 --> 00:01:07,811
fica declarado estado de emerg?ncia
nesses territ?rios...
4
00:01:07,881 --> 00:01:10,509
por decreto de lorde Cutler Beckett...
5
00:01:10,584 --> 00:01:13,712
representante de Sua Majestade,
o Rei.
6
00:01:14,955 --> 00:01:17,856
Por decreto,
de acordo com a lei marcial,
7
00:01:17,924 --> 00:01:21,382
os seguintes estatutos
ficam temporariamente alterados:
8
00:01:21,461 --> 00:01:24,157
Direi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,100
Previously on "desperate housewives"...
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,800
Someone sent that note to my wife,
and I need to know who.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
Some secrets were discovered...
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,800
After my mom died, I started
remembering what happened to Dana.
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,700
Who's Dana?
6
00:00:11,700 --> 00:00:12,500
What are you doing here?
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,600
Some secrets were uncovered...
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
It could be any one of these guys
she's having an affair with.
9
00:
Subtitles for the pirates who don't do anything
saved, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 7, who, do, you, trust, lol, vo, s01e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:01,667
Previously on Saved.
2
00:00:02,562 --> 00:00:04,330
Mr. Kroll is
the new medic supervisor.
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,963
- I'm not apologizing.
- Your shift is over.
4
00:00:07,186 --> 00:00:08,810
I'm having
a liver transplant.
5
00:00:08,969 --> 00:00:10,842
A liver? Is it gonna work?
Not on her.
6
00:00:11,121 --> 00:00:14,339
The guy signed a DNR
just because the wife played
hide-and-seek with...
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,458
You were playing god, Angela,
and you're not qualified.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,320
- Westbrook.
- Great school
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{180}Viajé a través del Universo|Por años para encontrarla..|A veces recorrer todo el caminoâ¦|es solo el comienzo
{240}{330}Meat Loaf - I Would do Anything for Love|por .: The edge :.
{1259}{1439}Y yo harÃa cualquier cosa por amor
{1439}{1558}correrÃa directo al infierno y volverÃa
{1618}{1768}Yo harÃa cualquier cosa por amor
{1768}{1888}yo nunca te mentira y eso es un echo
{1978}{2188}Pero yo nunca olvidare la manera |que tu sientes ahora, Oh , no
{2188}{2233}de ninguna manera
{2233}{2398}Y harÃa cualquier cosa por amor
{2398}{2547}Oh harÃa cualquier cosa por amor
{2562}{2697}Yo harÃa cualquier cosa por amor
{2712}{2817}per
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,197 --> 00:00:07,747
Alguien le envió esa nota a
mi mujer y necesito saber quién.
2
00:00:07,797 --> 00:00:09,497
<i>Algunos secretos fueron descubiertos.</i>
3
00:00:09,597 --> 00:00:12,597
Después de la muerte de mi madre,
empecé a recordar lo que pasó con Dana.
4
00:00:12,697 --> 00:00:14,497
- ¿Quién es Dana?
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,397
<i>Algunos secretos fueron revelados.</i>
6
00:00:16,497 --> 00:00:18,297
PodrÃa ser cualquiera de estos
hombres con el que tiene una aventura.
7
00:00:18,497 --> 00:00:21,097
No te preocupes.
No la pierdo
Subtitles for the pirates who don't do anything
saved, 10, 7, who, do, you, trust, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:01,667
Précédemment dans "saved".
2
00:00:02,562 --> 00:00:04,330
Mr. Kroll est le nouveau
superviseur médical
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,963
- Je ne m'excuserai pas
- Ton équipe est finie.
4
00:00:07,186 --> 00:00:08,810
Je vais avoir une greffe du foie.
5
00:00:08,969 --> 00:00:10,842
- Le foie ? Est ce qu'il fontionne ?
- Pas sur elle.
6
00:00:11,121 --> 00:00:14,339
Le type a signé un NPR, parce que l'épouse
a joué à cache-cache avec le document...
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,458
Tu as joué à dieu, Angela,
et tu n'es pas qualifiée.
8
00:00:16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,000 --> 00:01:41,990
- O que esta acontecendo?
2
00:01:42,000 --> 00:01:43,990
- N?o sei.
3
00:01:46,000 --> 00:01:48,900
Est? linda.
4
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Acho que tr?s m? sorte o noivo
ver a noiva antes do casamento.
5
00:01:56,010 --> 00:01:57,910
Ordena ao seus homens que
se retirem imdediatamente!
6
00:01:58,010 --> 00:01:59,950
Est? ouvindo?
7
00:01:59,980 --> 00:02:02,950
Governador Weatherby Swann,
h? quanto tempo.
8
00:02:03,950 --> 00:02:05,850
Cutler Beckett?
9
00:02:05,950 --> 00:02:08,860
Lord Cutler Beckett.
10
00:02:08,960 --> 00:02:11,860
Subtitles for the pirates who don't do anything
desperate, housewives, 1x0, 7, anything, you, can, do, lol, www, the, realworld, de,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{26}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{76}{139}Kto? wys?a? ten list do mojej ?ony,|i musz? wiedzie? kto.
{139}{184}Pewne tajemnice zosta?y odkryte...
{184}{258}Po ?mierci mojej mamy, zacz??em|przypomina? si? co sta?o si? Danie.
{258}{280}Kto to jest Dana?
{280}{299}Co tutaj robisz?
{299}{350}Pewne tajemnice by?y demaskowane...
{360}{403}To mo?e by? ka?dy facet|z kt?rym ona mo?e mie? romans.
{393}{465}Nie martw si? oto.|Nie spuszczam jej z oczu.
{465}{493}A pewnymi sekretami...
{493}{561}Jordana Geist potrafi kierowa? swoj? prac?.
{561}{589}Jak ty to wszystko robisz?
{589}{606}dzielono si?.
{606}{656}To lekarstwo - A.D.D.
{855}{889}Rywalizacja.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{26}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{76}{139}Kto? wys?a? ten list do mojej ?ony,|i musz? wiedzie? kto.
{139}{184}Pewne tajemnice zosta?y odkryte...
{184}{258}Po ?mierci mojej mamy, zacz??em|przypomina? si? co sta?o si? Danie.
{258}{280}Kto to jest Dana?
{280}{299}Co tutaj robisz?
{299}{350}Pewne tajemnice by?y demaskowane...
{360}{403}To mo?e by? ka?dy facet|z kt?rym ona mo?e mie? romans.
{393}{465}Nie martw si? oto.|Nie spuszczam jej z oczu.
{465}{493}A pewnymi sekretami...
{493}{561}Jordana Geist potrafi kierowa? swoj? prac?.
{561}{589}Jak ty to wszystko robisz?
{589}{606}dzielono si?.
{606}{656}To lekarstwo - A.D.D.
{855}{889}Rywalizacja.
Subtitles for the pirates who don't do anything
4, 6, desperate, housewives, 01x0, 7, anything, you, can, do,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,100
Anteriormente em "Desperate Housewives"
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,800
Alguém mandou este bilhete para a minha
mulher, e preciso saber quem.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
Alguns segredos foram descobertos...
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,800
Depois da morte da minha mãe, comecei
a lembrar-me do que aconteceu com a Dana.
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,700
Quem é a Dana?
6
00:00:11,700 --> 00:00:12,500
O que estás a fazer aqui?
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,600
Alguns segredos continuam escondidos...
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
Pode ser qualquer um des
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:05,061
<i>Az elõzõ részekben történt:</i>
- Mit akarsz, mit tegyek?
2
00:00:05,138 --> 00:00:07,606
Valaki elküldte ezt az üzenetet a
nejemnek és tudni akarom, ki volt.
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,335
<i>Néhány titokra fény derült.</i>
4
00:00:09,409 --> 00:00:12,674
Anyám halála után,
emlékezni kezdtem, mi történt Danával.
5
00:00:12,746 --> 00:00:14,179
- Ki az a Dana?
- Te mit keresel itt?
6
00:00:14,247 --> 00:00:15,976
<i>Néhány titok napvilágot látott.</i>
7
00:00:16,049 --> 00:00:18,415
Bármelyik férfival lehet kalandja.
8
00:00
Subtitles for the pirates who don't do anything
housewives, s01e0, 7, anything, you, can, do, lol, en, desperate, s01e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,100
Previously on "desperate housewives"...
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,800
Someone sent that note to my wife,
and I need to know who.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
Some secrets were discovered...
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,800
After my mom died, I started
remembering what happened to Dana.
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,700
Who's Dana?
6
00:00:11,700 --> 00:00:12,500
What are you doing here?
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,600
Some secrets were uncovered...
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
It could be any one of these guys
she's having an affair with.
9
00:
Subtitles for the pirates who don't do anything
1804, desperate, housewives, s01e0, 7, anything, you, can, do, s01e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,950
Alguien le envió esa nota a
mi mujer y necesito saber quién.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,700
<i>Algunos secretos fueron descubiertos.</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
Después de la muerte de mi madre,
empecé a recordar lo que pasó con Dana.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
- ¿Quién es Dana?
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
<i>Algunos secretos fueron revelados.</i>
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,500
PodrÃa ser cualquiera de estos
hombres con el que tiene una aventura.
7
00:00:16,700 --> 00:00:19,300
No te preocupes.
No la pierdo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,367 --> 00:00:05,121
- <i>Bisher bei</i> Desperate Housewives.
- Wofür haben Sie mich engagiert?
2
00:00:05,207 --> 00:00:07,562
Das bekam meine Frau.
Ich muss wissen, von wem.
3
00:00:07,647 --> 00:00:09,444
<i>Geheimnisse wurden entdeckt.</i>
4
00:00:09,527 --> 00:00:12,360
Nach Moms Tod begann ich,
mich an Dana zu erinnern.
5
00:00:12,447 --> 00:00:13,926
- Dana?
- Was tust du hier?
6
00:00:14,007 --> 00:00:15,599
<i>Einiges wurde enthüllt.</i>
7
00:00:15,687 --> 00:00:17,917
Sie könnte eine Affäre
mit jedem haben.
8
00:00:18,007 --> 00:00:20,567
Keine Sorge.
Ich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,950
Alguien le envió esa nota a
mi mujer y necesito saber quién.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,700
<i>Algunos secretos fueron descubiertos.</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
Después de la muerte de mi madre,
empecé a recordar lo que pasó con Dana.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
- ¿Quién es Dana?
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
<i>Algunos secretos fueron revelados.</i>
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,500
PodrÃa ser cualquiera de estos
hombres con el que tiene una aventura.
7
00:00:16,700 --> 00:00:19,300
No te preocupes.
No la pierdo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,295
...Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,255
áãÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃäà ÃÃáÃÃÿ
3
00:00:05,297 --> 00:00:07,883
åäÃà ãä ÃÃÃá Ã¥ÃÃ¥ ÃáæÃÃà áÃæÃÃÃ
æ ÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃ¥
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,760
ÃÃÃÃà ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃÃð
5
00:00:09,760 --> 00:00:12,846
(ÃÃà æÃÃà Ããá ÃÃÃà ÃÃÃÃà ãà ÃÃà á(ÃÃäÃ
6
00:00:12,846 --> 00:00:13,722
ãä åæ/åà (ÃÃäÃ)¿
7
00:00:13,722 --> 00:00:14,556
ãÃÃà ÃÃÃáÃä åäÿ
8
00:00:14,556 --> 00:00:16,642
æ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,069 --> 00:00:01,771
Précédemment
dans Desperate Housewives...
2
00:00:03,396 --> 00:00:05,824
Je dois savoir qui a envoyé
cette lettre à ma femme.
3
00:00:05,958 --> 00:00:07,673
Des secrets furent découverts.
4
00:00:07,764 --> 00:00:10,771
Après la mort de ma mère, je me suis
rappelé ce qui est arrivé à Dana.
5
00:00:10,991 --> 00:00:12,664
- Qui est Dana ?
- Que faites-vous ici ?
6
00:00:12,802 --> 00:00:14,466
Des secrets furent révélés.
7
00:00:14,630 --> 00:00:16,494
Son amant pourrait être l'un d'eux.
8
00:00:16,744 --> 00:00:19,167
Ne t'inquiète pas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{26}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{76}{139}Kto? wys?a? ten list do mojej ?ony,|i musz? wiedzie? kto.
{139}{184}Pewne tajemnice zosta?y odkryte...
{184}{258}Po ?mierci mojej mamy, zacz??em|przypomina? si? co sta?o si? Danie.
{258}{280}Kto to jest Dana?
{280}{299}Co tutaj robisz?
{299}{350}Pewne tajemnice by?y demaskowane...
{360}{403}To mo?e by? ka?dy facet|z kt?rym ona mo?e mie? romans.
{393}{465}Nie martw si? oto.|Nie spuszczam jej z oczu.
{465}{493}A pewnymi sekretami...
{493}{561}Jordana Geist potrafi kierowa? swoj? prac?.
{561}{589}Jak ty to wszystko robisz?
{589}{606}dzielono si?.
{606}{656}To lekarstwo - A.D.D.
{855}{889}Rywalizacja.
Subtitles for the pirates who don't do anything
pirates, of, the, caribbean:, dead, mans, chest, 2006, 1, cd, portuguese, pt, piratas, do, caribe, 2, ripada, dvd, dragonripper,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,335 --> 00:01:01,602
PIRATAS DO CARIBE
2
00:01:03,042 --> 00:01:07,604
O BA? DA MORTE
3
00:02:24,490 --> 00:02:26,549
Will.
4
00:02:27,059 --> 00:02:30,119
- Por que isto est? acontecendo?
- Eu n?o sei.
5
00:02:31,430 --> 00:02:33,591
voc? est? linda.
6
00:02:35,067 --> 00:02:38,366
D? azar o noivo ver a noiva
antes do casamento.
7
00:02:38,437 --> 00:02:41,736
Abram caminho! Deixem-me passar!
Como ousa!
8
00:02:41,807 --> 00:02:45,299
Afaste seus homens!
Est? me ouvindo?
9
00:02:46,679 --> 00:02:49,614
Governador Swann, h? quanto tempo.
10
00:02:49,682 --> 00:02:
Subtitles for the pirates who don't do anything
desperate, housewives, 10, 7, 2004, s01e0, anything, you, can, do, s01e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,950
Alguien le envió esa nota a
mi mujer y necesito saber quién.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,700
<i>Algunos secretos fueron descubiertos.</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
Después de la muerte de mi madre,
empecé a recordar lo que pasó con Dana.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
- ¿Quién es Dana?
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
<i>Algunos secretos fueron revelados.</i>
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,500
PodrÃa ser cualquiera de estos
hombres con el que tiene una aventura.
7
00:00:16,700 --> 00:00:19,300
No te preocupes.
No la pierdo
Subtitles for the pirates who don't do anything
emulinha, info, piratas, do, caribe, 3, no, fim, mundo, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, screener, legendas, portugues, br, mvs, potc, b,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,417 --> 00:00:51,778
De maneira a manter a seguran?a,
devido ?s condi??es de deterioriza??o,
2
00:00:51,813 --> 00:00:53,886
e para assegurar
o bem comum...
3
00:00:54,563 --> 00:00:56,263
Est? declarado
"Estado de Emerg?ncia"...
4
00:00:56,398 --> 00:00:57,964
nestes territ?rios.
5
00:00:58,399 --> 00:01:00,424
Decretado
por Lord Beckett...
6
00:01:00,859 --> 00:01:04,215
leg?timo representante de
Sua Majestade, o Rei.
7
00:01:05,498 --> 00:01:08,260
Pelo decreto, de acordo
com a lei marcial...
8
00:01:08,395 --> 00:01:11,857
os seguintes estatutos ficam
valendo tempor
Subtitles for the pirates who don't do anything
emulinha, info, piratas, do, caribe, maldicao, perola, negra, pirates, of, the, caribbean, legendas, portugues, br, vite, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,828 --> 00:00:06,820
Que c?digo Gibbs deve
seguir se o pior acontecer?
2
00:00:06,898 --> 00:00:09,230
O C?digo dos Piratas.
3
00:00:09,300 --> 00:00:13,100
O homem que ficar para tr?s
? deixado para tr?s.
4
00:00:14,405 --> 00:00:16,737
N?o h? her?is entre ladr?es.
5
00:00:18,109 --> 00:00:20,475
Por ter uma vis?o
t?o sombria dos piratas,
6
00:00:20,545 --> 00:00:22,877
est? prestes a se tornar um.
7
00:00:23,948 --> 00:00:26,815
Libertou um homem da pris?o...
8
00:00:26,884 --> 00:00:29,352
...confiscou um navio da Marinha...
9
00:00:29,420 --> 00:00:32,082
...partiu
Subtitles for the pirates who don't do anything
emulinha, info, piratas, do, caribe, 3, no, fim, mundo, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, legendas, portugues, br, hoho, 2007, int, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:04,667
P?lvora molhada!
2
00:00:07,737 --> 00:00:11,434
Esperem! Ainda podemos us?-las
como marretas!
3
00:00:13,576 --> 00:00:15,544
Desculpe! Funciona, n?o ??
4
00:00:17,614 --> 00:00:21,973
Tem ?gua fresca nesta ilha. Podemos
reabastecer e voltar ? rota, mais tarde.
5
00:00:23,253 --> 00:00:25,748
Voc? lidera o show e eu
fico com o meu barco.
6
00:00:26,456 --> 00:00:28,617
N?o vou deixar o meu barco
sob o seu comando.
7
00:00:28,758 --> 00:00:31,625
Por que voc?s dois n?o lideram o show
e o barco fica sob meu comando?
8
00:00:33,696 --> 00:00:34,663
Temp
Subtitles for the pirates who don't do anything
emulinha, info, piratas, do, caribe, 3, no, fim, mundo, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, legendas, portugues, br, hoho, 2007, int, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:04,667
P?lvora molhada!
2
00:00:07,737 --> 00:00:11,434
Esperem! Ainda podemos us?-las
como marretas!
3
00:00:13,576 --> 00:00:15,544
Desculpe! Funciona, n?o ??
4
00:00:17,614 --> 00:00:21,973
Tem ?gua fresca nesta ilha. Podemos
reabastecer e voltar ? rota, mais tarde.
5
00:00:23,253 --> 00:00:25,748
Voc? lidera o show e eu
fico com o meu barco.
6
00:00:26,456 --> 00:00:28,617
N?o vou deixar o meu barco
sob o seu comando.
7
00:00:28,758 --> 00:00:31,625
Por que voc?s dois n?o lideram o show
e o barco fica sob meu comando?
8
00:00:33,696 --> 00:00:34,663
Temp
Subtitles for the pirates who don't do anything
la, femme, nikita, 1997, 8, cd, polish, pl, s05e06, the, evil, that, men, do, saints, s05e01, deja, vu, all, over, again, s05e07, let, no, man, put, asunder, s05e04, world's, stage, s05e03, through, out, door, s05e08, time, for, every, purpose, s05e05, behind, curtain, s05e02, girl, who, wasn't, there,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{95}/Poprzednio w odcinku.
{101}{124}Kim pan jest?
{128}{183}Nazywajmy mnie|prawdziwym panem Jones'em.
{187}{219}Znalaz?am ojca.
{223}{245}Jest szefem.
{249}{281}Jest panem Jonesem?
{326}{368}- W Sekcji jest kret.|- Tak.
{372}{385}Kto?
{389}{462}Tego w?a?nie|b?dziemy musieli si? dowiedzie?.
{466}{511}- Jeste? aresztowany.|- Oszala?a??
{515}{595}Zajmnij si? O'Brienem.|To jest rozkaz.
{599}{651}Kto? przekazuje informacje.
{655}{686}Co ty sobie my?lisz?
{690}{775}To nie w moim stylu,|zdradzanie ludzi, z kt?rymi pracuj?.
{779}{854}On nie jest kretem.
{866}{949}Paul jest w areszcie.|O'Brien zosta? zabity.
{953}{988}W takim razie kto?
Subtitles for the pirates who don't do anything
a, team, season, 1, cz, the, s01e0, 2, mexican, slayride, syntax, s01e01, s01e02, s01e1, one, more, time, s01e11, 1x1, west, coast, turnaround, krack, 1x0, 9, holiday, in, hills, till, death, do, us, part, 8, out, of, towners, divx, 6, black, at, bad, rock, 4, pros, and, cons, 3, children, jamestown, 5, small, deadly, war, 7, rabbit, who, ate, las, vegas,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,760 --> 00:02:08,274
Vylezte ven!
2
00:02:08,360 --> 00:02:10,191
Tak už vylezte!
3
00:02:23,520 --> 00:02:25,715
ProsÃm, jefe. ProsÃm.
4
00:02:25,800 --> 00:02:28,189
Jsme jen obyèejnà rolnÃci.
5
00:02:28,280 --> 00:02:30,555
Dáváme vám pøece všechno.
6
00:02:30,640 --> 00:02:32,915
Ale já chci Al Masseyho.
7
00:02:33,000 --> 00:02:36,390
Kde je?
Kam ste schovali toho špinavýho gringa?
8
00:02:41,440 --> 00:02:46,514
Paco mi øÃkal, že toužà po spoleènostà tvé nejmladšà dcerky.
9
00:02:46,600 --> 00:02:48,909
<i>- Ne!
- ÃÃká...</i>
10
00:0
Subtitles for the pirates who don't do anything
i, claudius, 1976, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, ep0, 8, zeus, by, jove, 4, poison, is, queen, a, touch, of, murder, ep1, fool's, luck, 7, reign, terror, 2, waiting, in, the, wings, heaven, old, king, log, 5, some, justice, 3, what, shall, we, do, about, god, colchester, 9, hail, who,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usab