Search Movie Subtitles results for the pelican brief subtitles by relevance:
- The Pelican Brief - Eng - 25fps - 1993.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,400 --> 00:03:06,600
Any signs got my name on them?
2
00:03:07,600 --> 00:03:09,000
Quite a few.
3
00:03:09,500 --> 00:03:10,900
What do they say?
4
00:03:12,400 --> 00:03:13,700
The usual.
5
00:03:14,300 --> 00:03:16,000
"Death to Rosenberg. "
6
00:03:16,200 --> 00:03:18,000
"Retire Rosenberg. "
7
00:03:18,800 --> 00:03:20,500
"Cut off the oxygen. "
8
00:03:22,000 --> 00:03:23,900
That's my favorite.
9
00:03:26,200 --> 00:03:28,300
Of course, you, Mr. Grantham. . .
10
00:03:28,600 --> 00:03:31,300
. . .did pretty good by me
your last time out.
11
00:03:32,400 -
- The Pelican Brief CD1 EN 25.srt
- The Pelican Brief CD2 EN 25.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,660 --> 00:03:06,765
Any of those signs
got my name on them?
2
00:03:07,892 --> 00:03:09,168
Quite a few.
3
00:03:09,747 --> 00:03:11,089
What do they say?
4
00:03:12,692 --> 00:03:13,837
The usual.
5
00:03:14,483 --> 00:03:16,174
"Death to Rosenberg. "
6
00:03:16,467 --> 00:03:18,158
"Retire Rosenberg. "
7
00:03:19,091 --> 00:03:20,618
"Cut off the Oxygen. "
8
00:03:22,227 --> 00:03:24,016
That's my favorite.
9
00:03:26,451 --> 00:03:28,523
Of course, you, Mr. Grantham...
10
00:03:28,755 --> 00:03:31,439
...did pretty good by me
your last time out.
11
00:03:32
- Pelican Brief The ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-10-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,930 --> 00:00:39,240
L'AFFAIRE PELICAN
2
00:02:37,050 --> 00:02:39,320
L'AVORTEMENT EST UN MEURTRE
3
00:02:40,370 --> 00:02:42,600
SAUVEZ NOS VILLES !
SAUVEZ NOS ENFANTS !
4
00:02:42,850 --> 00:02:44,880
FOURRURE = MORT
5
00:02:47,010 --> 00:02:49,160
MORT A ROSENBERG
6
00:02:54,810 --> 00:02:56,720
UN REMEDE AU SIDA
TOUT DE SUITE
7
00:03:04,490 --> 00:03:06,600
Il y a des pancartes
qui portent mon nom ?
8
00:03:07,770 --> 00:03:09,040
Pas mal, oui.
9
00:03:09,690 --> 00:03:11,010
Que disent-elles ?
10
00:03:12,530 --> 00:03:13,800
Comme d'habitude.
11
00:03:14,330 --> 00:03:18,370
''Mort a Rosenberg. ''
''Rosenberg a la ret
- The Pelican Brief CD2.txt
- The Pelican Brief CD1.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{306}Oprostite što|sam vas probudila.
{516}{630}Rekli ste da je Mattiece unajmio|najbolje odvjetnièke tvrtke.
{658}{705}Je li koja bila|u Washingtonu?
{736}{758}Najmanje dvije.
{815}{850}White i Blazevich. . .
{918}{979}. . .i Brim, Stearns i još netko.
{1012}{1036}Izvrsno!
{1060}{1118}Zvao me pravnik|iz Washingtona. . .
{1124}{1180}. . .koji je vidio nešto|u vezi sa sucima.
{1199}{1277}Odustao je od sastanka|i više mi se nije javio.
{1302}{1378}Dao mi je lažno ime,|ali imam sliku.
{1397}{1422}Otkud?
{1428}{1531}Duga prièa. Ako radi u kojoj|od tih tvrtki, sve se slaže.
{1564}{1599}Nadam se da èete ga naèi.
{1641}{1687}PoÃ
- Pelican Brief The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-10-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:04,493 --> 00:03:06,688
Any signs got my name on them?
2
00:03:07,693 --> 00:03:09,046
Quite a few.
3
00:03:09,533 --> 00:03:10,966
What do they say?
4
00:03:12,493 --> 00:03:13,721
The usual.
5
00:03:14,333 --> 00:03:16,051
"Death to Rosenberg."
6
00:03:16,293 --> 00:03:18,045
"Retire Rosenberg."
7
00:03:18,893 --> 00:03:20,565
"Cut off the oxygen."
8
00:03:22,013 --> 00:03:23,924
That's my favorite.
9
00:03:26,253 --> 00:03:28,369
Of course, you, Mr. Grantham...
10
00:03:28,613 --> 00:03:31,366
...did pretty good by me
your last time out.
11
00:03:32,453 --> 00:03:35,684
"Rosenberg equals the government
over business...
12
0
- Dosarul Pelican 1.sub
- Dosarul Pelican 2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4612}{4667}E vreunul si pentru mine?
{4692}{4726}Destule.
{4738}{4774}Ce scrie?
{4812}{4843}Ca de obicei.
{4858}{4901}'Moarte lui Rosenberg.'
{4907}{4951}'Pensionarea lui Rosenberg.'
{4972}{5014}'Taiati-i oxigenul.'
{5050}{5098}Asta e preferata mea.
{5156}{5209}Bineinteles ca tu dle Grantham...
{5215}{5284}v-ati descurcat bine ultima data.
{5311}{5392}'Rosenberg adica guvernul deasupra afacerilor...
{5398}{5499}individul desupra guvernului,|si mediul deasupra tuturor...
{5505}{5573}si Indieniii,|lor da-le tot ce vor.'
{5586}{5670}Cu tot respectul,|aia nu e spusa de mine,era un citat.
{5676}{5768}A unuia dintre batranii tai oficiali nec
- The.Pelican.Brief.1993.iNT.DVDRip.X viD.AC3.CD1.NDRT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{620}Ãèëì Ãà Ãëúà Ãà êóëÃ
{668}{740}Ãæóëèÿ Ãîáúðòñ
{790}{860}ÃÃ¥Ãçúë ÃîøèÃãòúÃ
{910}{999}ÃÃÃÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃÃ"
{4613}{4665}Ãà Ãÿêîè îò òåçè ïëà êà òè|èçïèñà Ãî ëè Ã¥ ìîåòî èìå?
{4694}{4725}Ãà ïîâå÷åòî.
{4740}{4773}à êà êâî ïèøå?
{4814}{4843}Ãáè÷à éÃîòî.
{4857}{4900}"Ãìúðò Ãà ÃîçåÃáîðã. "
{4907}{4951}"ÃîçåÃáîðã îòòåãëè ñå. "
{4972}{5011}"Ãïðåòå ìó êèñëîðîäà . "
{5051}{5097}Ãîçè ìè Ã¥ ëþáèìèÿò.
{5157}{5210}Ãà çáèðà ñå, âèå, Ã-à Ãðà Ãòà ì...
{5
- The.Pelican.Brief.1993.iNT.DVDRip.X viD.AC3-NDRT.CD1.srt
- The.Pelican.Brief.1993.iNT.DVDRip.X viD.AC3-NDRT.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,943 --> 00:03:14,945
E vreunul ºi pentru mine ?
2
00:03:15,946 --> 00:03:16,947
Destule.
3
00:03:17,948 --> 00:03:18,949
Ce scrie ?
4
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
Ca de obicei.
5
00:03:22,953 --> 00:03:24,955
'Moarte lui Rosenberg.'
6
00:03:24,955 --> 00:03:26,957
'Pensionarea lui Rosenberg.'
7
00:03:27,958 --> 00:03:28,959
'Tãiaþi-i oxigenul.'
8
00:03:30,961 --> 00:03:32,963
Asta e preferata mea.
9
00:03:34,923 --> 00:03:37,926
Bineînþeles cã tu dle Grantham...
10
00:03:37,926 --> 00:03:40,929
v-aþi descurcat bine ultima datã.
11
00:03:41,930 --> 00:03:
- Pelican Brief The.720p.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,192 --> 00:00:42,730
à ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:14,972 --> 00:03:17,261
ÃáìÃá ðéÃáêÃäá
Ã÷åé ôï üÃïìà ìïõ åðÃÃù;
3
00:03:18,309 --> 00:03:19,720
ÃñêåôÃò.
4
00:03:20,227 --> 00:03:21,722
Ãé ãñÃöïõÃ;
5
00:03:23,314 --> 00:03:24,594
Ãá óõÃçèéóìÃÃá.
6
00:03:25,232 --> 00:03:27,024
èÃÃáôïò óôïà ÃüæåÃìðåñãê.
7
00:03:27,276 --> 00:03:29,103
ÃáñáéôÃóïõ, ÃüæåÃìðåñãê.
8
00:03:29,987 --> 00:03:31,731
Ãüøôå ôïõ ôï ïîõãüÃï.
9
00:03:33,240 --> 00:03:
- The Pelican Brief - Fin - 23,976fps - 1993.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:37,454 --> 00:00:39,998
PELIKAANIMUISTIO
3
00:03:12,232 --> 00:03:14,526
N?kyyk? siell?
minun nime?ni?
4
00:03:15,569 --> 00:03:16,987
Aika monessa.
5
00:03:17,487 --> 00:03:18,989
Mit? niiss? sanotaan?.
6
00:03:20,574 --> 00:03:21,867
Sit? tavallista.
7
00:03:22,492 --> 00:03:24,286
Kuolema Rosenbergille.
8
00:03:24,536 --> 00:03:26,371
Eroa, Rosenberg.
9
00:03:27,247 --> 00:03:28,999
Happihanat kiinni.
10
00:03:30,500 --> 00:03:32,502
Se on suosikkini.
11
00:03:34,921 --> 00:03:37,132
Mutta tekin Grantham...
12
00:03:37,382 --> 00:03:40,260
...onnistuitte aika hyvin
viime artikkelissanne.
13
00:03:41,386 --> 00:03:44,764
- The Pelican Brief 720p.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,790 --> 00:00:43,783
PELIKANOVO POROÃILO
2
00:03:14,653 --> 00:03:19,449
Je na kakem napisu moje ime?
-Precej je takih.
3
00:03:19,950 --> 00:03:21,451
Kako se glasijo?
4
00:03:22,995 --> 00:03:24,288
Kot obièajno.
5
00:03:24,955 --> 00:03:28,792
Smrt Rosenbergu.
Stran z Rosenbergom.
6
00:03:29,668 --> 00:03:31,461
Ne dajte mu kisika.
7
00:03:32,963 --> 00:03:34,965
Tega imam najraje.
8
00:03:37,342 --> 00:03:42,681
Vi, g. Grantham, ste se seveda
zadnjiè lepo spravili name.
9
00:03:43,807 --> 00:03:47,186
Rosenbergu je vlada
pomembnejša od poslov,
10
00:03:47,
- The.Pelican.Brief.Romanian (PAL).srt
- Pelican.Brief.1993.720p.BluRay. x264.DTS.PRoDJi.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,853 --> 00:00:38,607
DOSARUL PELICAN
2
00:03:04,373 --> 00:03:08,412
- E vreo pancartã cu numele meu?
- Sunt mai multe.
3
00:03:08,933 --> 00:03:10,286
Ce scrie?
4
00:03:11,893 --> 00:03:16,603
Ca de obicei: "Moarte lui Rosenberg",
"Scoateþi-l la pensie".
5
00:03:18,213 --> 00:03:23,207
- "Tãiaþi-i oxigenul".
- Asta îmi place cel mai mult!
6
00:03:25,693 --> 00:03:30,642
Dar ºi tu, dle Grantham, i-ai stârnit
biniºor cu ultimele tale articole.
7
00:03:31,933 --> 00:03:35,209
"Rosenberg pune guvernul
mai presus de afaceri,"
8
00:03:35,453 --> 00:03:37,171
"individul
- The.Pelican.Brief.1993.iNT.DVDRip.X viD.AC3-NDRT.CD1.srt
- The.Pelican.Brief.1993.iNT.DVDRip.X viD.AC3-NDRT.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,600 --> 00:00:10,227
Weer iemand vermoord.
2
00:00:10,726 --> 00:00:15,148
M'n vriend had dat rapport
aan een FBI-man gegeven.
3
00:00:16,525 --> 00:00:19,153
Die is gisteren vermoord.
4
00:00:21,071 --> 00:00:22,198
Hoe weet je 't?
5
00:00:23,784 --> 00:00:26,285
Ik hield z'n hand vast...
6
00:00:26,536 --> 00:00:28,871
... toen hij werd doodgeschoten.
7
00:00:30,541 --> 00:00:32,042
Wat vreselijk.
8
00:00:32,626 --> 00:00:35,128
Ik ben in New York.
Kom je?
9
00:00:35,378 --> 00:00:38,716
Ik wil dit eerst natrekken.
10
00:00:39,091 --> 00:00:43,971
Er bellen veel
- The Pelican Brief 1993 1080p Blu-ray DTS x264-SG.swe.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,279 --> 00:00:42,823
<b>PELIKANFALLET</b>
2
00:03:15,059 --> 00:03:17,353
<i>Står mitt namn på några plakat?</i>
3
00:03:18,396 --> 00:03:19,814
Rätt många.
4
00:03:20,314 --> 00:03:21,816
Vad står det?
5
00:03:23,401 --> 00:03:24,694
Det vanliga.
6
00:03:25,319 --> 00:03:27,113
"Död åt Rosenberg."
7
00:03:27,363 --> 00:03:29,198
"Avgå, Rosenberg."
8
00:03:30,074 --> 00:03:31,826
"Stäng av syret."
9
00:03:33,327 --> 00:03:35,329
Det är min favorit.
10
00:03:37,748 --> 00:03:39,959
Men så gick ju ni, herr Grantham...
11
00:03:40,209 --> 00:03:43,087
.
- Pelican Brief, The cd1.srt
- Pelican Brief, The cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,040 --> 00:00:40,584
HET PELIKAANRAPPORT
2
00:03:21,628 --> 00:03:24,018
Nog wat spandoeken
met mijn naam op?
3
00:03:16,144 --> 00:03:17,562
Heel wat.
4
00:03:18,063 --> 00:03:19,564
Wat staat erop?
5
00:03:21,149 --> 00:03:22,442
Steeds hetzelfde.
6
00:03:23,067 --> 00:03:24,860
'Dood aan Rosenberg'.
7
00:03:25,110 --> 00:03:26,946
'Ga met pensioen'.
8
00:03:27,821 --> 00:03:29,572
'Sluit de zuurstof af'.
9
00:03:31,074 --> 00:03:33,076
Die is leuk.
10
00:03:35,495 --> 00:03:37,706
U hebt me ook...
11
00:03:37,956 --> 00:03:40,834
... flink de oren
gewassen,
- The Pelican Brief - Fin - 23,976fps - 1993 - (WS.DVDRip.XviD-C00LdUdE).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:37,454 --> 00:00:39,998
PELIKAANIMUISTIO
3
00:03:12,232 --> 00:03:14,526
Näkyykö siellä
minun nimeäni?
4
00:03:15,569 --> 00:03:16,987
Aika monessa.
5
00:03:17,487 --> 00:03:18,989
Mitä niissä sanotaan?.
6
00:03:20,574 --> 00:03:21,867
Sitä tavallista.
7
00:03:22,492 --> 00:03:24,286
Kuolema Rosenbergille.
8
00:03:24,536 --> 00:03:26,371
Eroa, Rosenberg.
9
00:03:27,247 --> 00:03:28,999
Happihanat kiinni.
10
00:03:30,500 --> 00:03:32,502
Se on suosikkini.
11
00:03:34,921 --> 00:03:37,132
Mutta tekin Grantham...
12
00:03:37,382 --> 00:03:40,260
...onnistuitte aika hyvin
viime artikkelissanne.
13
00:03:41,386 --> 00:03:4
- The.Pelican.Brief.1993.720p.BluRay. x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,692 --> 00:00:42,230
à ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:14,486 --> 00:03:16,774
ÃáìÃá ðéÃáêÃäá
Ã÷åé ôï üÃïìà ìïõ åðÃÃù;
3
00:03:17,823 --> 00:03:19,234
ÃñêåôÃò.
4
00:03:19,741 --> 00:03:21,235
Ãé ãñÃöïõÃ;
5
00:03:22,828 --> 00:03:24,108
Ãá óõÃçèéóìÃÃá.
6
00:03:24,746 --> 00:03:26,539
èÃÃáôïò óôïà ÃüæåÃìðåñãê.
7
00:03:26,791 --> 00:03:28,618
ÃáñáéôÃóïõ, ÃüæåÃìðåñãê.
8
00:03:29,502 --> 00:03:31,245
Ãüøôå ôïõ ôï ïîõãüÃï.
9
00:03:32,754 --> 00:03:
- The.Pelican.Brief.1993.mHD.x264.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,082 --> 00:00:42,626
ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:14,862 --> 00:03:17,155
Ãà ïëà êà òà õ åñòü ìî¸ èìÿ?
3
00:03:18,198 --> 00:03:19,616
Ãà Ãåêîòîðûõ.
4
00:03:20,117 --> 00:03:21,618
à ÷òî Ãà Ãèõ?
5
00:03:23,203 --> 00:03:24,496
Ãñ¸ òîæå.
6
00:03:25,122 --> 00:03:26,915
"Ãìåðòü ÃîçåÃáåðãó."
7
00:03:27,166 --> 00:03:29,001
"ÃîçåÃáåðãà - â îòñòà âêó."
8
00:03:29,877 --> 00:03:31,628
"Ãåðåêðûòü êèñëîðîä."
9
00:03:33,130 --> 00:03:35,132
Ãòî ìîé ëþáèìûé.
10
- The.Pelican.Brief.1993.XviD.AC3.CD1 -WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,522 --> 00:00:30,705
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
è
2
00:00:32,538 --> 00:00:35,815
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:37,482 --> 00:00:41,324
âúâ ôèëìÃ
ÃÃÃÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃÃ"
4
00:00:42,984 --> 00:00:46,108
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:47,626 --> 00:00:50,919
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
6
00:00:52,208 --> 00:00:55,487
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:20,021 --> 00:01:23,205
è ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:53,881 --> 00:01:57,089
ÃóçèêÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
9
00:02:12,940 --> 00:02:16,325
Ãî êÃèãà òÃ
ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
10
00:0
- ils.the.pelican.brief.1993.internal.dvd rip.xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,920 --> 00:00:38,354
PELIKANFALLET
2
00:03:04,360 --> 00:03:06,555
Står mitt namn på några plakat?
3
00:03:07,560 --> 00:03:08,913
Rätt många.
4
00:03:09,400 --> 00:03:10,833
Vad står det?
5
00:03:12,360 --> 00:03:13,588
Det vanliga.
6
00:03:14,200 --> 00:03:15,918
''Död åt Rosenberg. ''
7
00:03:16,160 --> 00:03:17,912
''Avgå, Rosenberg. ''
8
00:03:18,760 --> 00:03:20,432
''Stäng av syret. ''
9
00:03:21,880 --> 00:03:23,791
Det är min favorit.
10
00:03:26,120 --> 00:03:28,236
Men så gick ju ni, herr Grantham. . .
11
00:03:28,480 --> 00:03:31,233
. .
There are more subtitles available for The Pelican Brief Subtitles
Click here to view them