Search Movie Subtitles results for the Passion Of the christ Ro by relevance:
- Passion Of The Christ The ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- The Passion of The Christ 29fps.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{119}El era strãpuns pentru pãcatele noastre,|zdrobit pentru fãrãdelegile noastre;
{121}{238}prin rãnile Lui suntem tãmãduiþi.|Isaia 53.5 - anul 700 Ãnainte de Christos.
{400}{590}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{3670}{3700}Petru.
{3815}{3930}Ce, un ceas n-aþi putut sã|vegheaþi împreunã cu Mine!
{3931}{4002}Ãnvãþãtorule! Ce s-a întamplat cu Tine?
{4003}{4049}Sã-i chem pe ceilalþi, Doamne?
{4050}{4153}Nu Ioan. Nu vreau ca ei sã mã vadã aºa.
{4180}{4280}Eºti în pericol?|Ar trebui sã fugim, Ãnvãþãtorule?
{4281}{4343}Staþi aici. Vegheaþi,
{4420}{4450}rugaþi-vã.
{4900}{4970}Ce
- The Passion of The Christ.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{18}{89}{Y:i}Dar El fusese strãpuns|{Y:i}pentru pãcatele noastre
{90}{146}{Y:i}ºi zdrobit pentru fãrãdelegile noastre.
{147}{190}{Y:i}El a fost pedepsit pentru mântuirea noastrã
{191}{274}{Y:i}ºi prin rãnile Lui noi toþi ne-am vindecat.|{Y:i}Isaia 53:5- anul 700 înainte de Hristos.
{3664}{3699}Petru.
{3813}{3923}Nu putuºi un ceas sã priveghezi?
{3924}{3994}Ãnvãþãtorule! Ce s-a întâmplat cu Tine?
{3995}{4047}Sã-i chem pe ceilalþi, Doamne?
{4048}{4151}Nu, Ioan. Nu vreau ca ei sã mã vadã aºa.
{4184}{4284}Eºti în primejdie?|Ar trebui sã fugim, Ãn
- The Passion Of The Christ [dvdrip].sub
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{481}{542}El era strãpuns pentru pãcatele noastre,|zdrobit pentru fãrãdelegile noastre.
{546}{616}Prin rãnile Lui suntem tãmãduiþi.
{620}{669}Isaia 53, 700 Ã.Hr
{3407}{3456}Petre !
{3528}{3597}Un ceas n-aþi putut sã vegheaþi|împreunã cu Mine ?
{3618}{3669}Ãnvãþãtorule, ce Ãi s-a întâmplat ?
{3673}{3714}Sã-i chem ºi pe ceilalþi, Doamne ?
{3718}{3821}Nu, Ioane.|Nu vreau sã mã vadã aºa.
{3825}{3897}Eºti în primejdie ?|Sã fugim, Ãnvãþãtorule ?
{3901}{3971}Rãmâneþi aici. Vegheaþi...
{4007}{4034}Rugaþi-vã !
{4396}{4458}Ce se întâmplã cu EL ?
{4462}{4522}Pare speriat.
{4526}{4622}A vorbit de primejdie|pe când mâncam.
{4626}{4696}A pomenit
- Passion Of The Christ The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{481}{542}El era strãpuns pentru pãcatele noastre,|zdrobit pentru fãradelegile noastre.
{620}{669}Isaia 53 700 Ã. Hr
{3407}{3456}Petre!
{3528}{3597}Un ceas n-aþi putut sã vegheaþi|împreunã cu Mine?
{3618}{3669}Ãnvãþãtorule, ce Ãi s-a întâmpIat?
{3673}{3714}Sã-i chem ºi pe ceiIalþi, Doamne?
{3718}{3821}Nu,Ioane.|Nu vreau sã mã vadã aºa.
{3825}{3897}Eºti în primejdie?|Sã fugim, Ãnvãþãtorule?
{3901}{3971}Rãmâneþi aici. Vegheaþi...
{4007}{4034}Rugaþi-vã!
{4396}{4458}Ce se întâmpIa cu El?
{4462}{4522}Pare speriat.
{4526}{4622}A vorbit de primejdie|pe când mâncam.
{4626}{4696}A pomenit
- The.Passion.Of.The.Christ.2004.WS.DVDRip.X viD.iNT-TLF.CD1.ro.sub
- The.Passion.Of.The.Christ.2004.WS.DVDRip.X viD.iNT-TLF.CD2.ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1626}{1728}Voi Ãl vreþi rãstignit, nu eu.|Ocupaþi-vã voi de El.
{1755}{1834}Eu sunt nevinovat de sângele acestui om.
{2267}{2291}Abenader,
{2423}{2471}Fã dupã cum doresc.
{3297}{3416}Sunt slujitorul Tãu, Tatã.|Slujitorul Tãu, ºi creaþia mâinii Tale.
{3428}{3499}De ce îmbrãþiºezi crucea, prostule?
{7364}{7404}Pe aici, mamã.
{8371}{8395}Mamã,
{9882}{9906}Mamã,
{10785}{10809}Sunt aici,
{10909}{10933}Sunt aici,
{11202}{11280}Vezi, mamã, Eu fac toate lucrurile noi.
{12044}{12071}Cine-i asta?
{12072}{12096}Cine?
{12148}{12196}E mama Galileanului.
{12198}{12222}Sã mergem.
{12294}{12318}Hai odatã!
{1401
- Passion Of The Christ The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Passion Of The Christ The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,500 --> 00:00:09,000
Sunt slujitorul Tau, Tata.
Slujitorul Tau, si creatia mâinii Tale.
2
00:00:10,120 --> 00:00:13,670
De ce îmbratisezi crucea, prostule?
3
00:02:46,770 --> 00:02:48,770
Pe aici, mamã.
4
00:03:27,090 --> 00:03:28,290
Mamã,
5
00:04:27,530 --> 00:04:28,730
Mamã,
6
00:05:03,650 --> 00:05:04,850
Sunt aici,
7
00:05:08,610 --> 00:05:09,810
Sunt aici,
8
00:05:20,330 --> 00:05:24,250
Vezi, mamã, Eu fac toate lucrurile noi.
9
00:05:54,050 --> 00:05:55,410
Cine-i asta?
10
00:05:55,170 --> 00:05:56,330
Cine?
11
00:05:58,210 --> 00:06:00,610
E m
- The Passion Of The Christ [dvdrip].sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{520}El era strãpuns pentru pãcatele noastre,|zdrobit pentru fãrãdelegile noastre.
{524}{591}Prin rãnile Lui suntem tãmãduiþi.
{595}{642}Isaia 53, 700 Ã. Hr
{3267}{3314}Petre!
{3383}{3450}Un ceas n-aþi putut sã vegheaþi|împreunã cu Mine?
{3470}{3519}Ãnvãþãtorule, ce Ãi s-a întâmplat?
{3523}{3562}Sã-i chem ºi pe ceilalþi, Doamne?
{3566}{3664}Nu, Ioane.|Nu vreau sã mã vadã aºa.
{3668}{3737}Eºti în primejdie?|Sã fugim, Ãnvãþãtorule?
{3741}{3808}Rãmâneþi aici. Vegheaþi...
{3843}{3869}Rugaþi-vã!
{4216}{4275}Ce se întâmplã cu EL?
{4279}{4337}Pare speriat.
{4341}{4433}A vorbit de primejdie|pe câ
- The.Passion.Of.The.Christ.2004.WS.DVDRip.X viD.iNT-TLF.CD1.ro.sub
- The.Passion.Of.The.Christ.2004.WS.DVDRip.X viD.iNT-TLF.CD2.ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1626}{1728}Voi Ãl vreþi rãstignit, nu eu.|Ocupaþi-vã voi de El.
{1755}{1834}Eu sunt nevinovat de sângele acestui om.
{2267}{2291}Abenader,
{2423}{2471}Fã dupã cum doresc.
{3297}{3416}Sunt slujitorul Tãu, Tatã.|Slujitorul Tãu, ºi creaþia mâinii Tale.
{3428}{3499}De ce îmbrãþiºezi crucea, prostule?
{7364}{7404}Pe aici, mamã.
{8371}{8395}Mamã,
{9882}{9906}Mamã,
{10785}{10809}Sunt aici,
{10909}{10933}Sunt aici,
{11202}{11280}Vezi, mamã, Eu fac toate lucrurile noi.
{12044}{12071}Cine-i asta?
{12072}{12096}Cine?
{12148}{12196}E mama Galileanului.
{12198}{12222}Sã mergem.
{12294}{12318}Hai odatã!
{1401
- The Passion Of The Christ (2004) - CD 1 - ROM.srt
- The Passion Of The Christ (2004) - CD 2 - ROM.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:09,000
Sunt slujitorul Tãu, Tata.
Slujitorul Tãu ºi creaþia mâinii Tale.
2
00:00:10,120 --> 00:00:13,670
De ce îmbrãþiºezi crucea, prostule?
3
00:02:46,770 --> 00:02:48,770
Pe aici, mamã.
4
00:03:27,090 --> 00:03:28,290
Mamã,
5
00:04:27,530 --> 00:04:28,730
Mamã,
6
00:05:03,650 --> 00:05:04,850
Sunt aici,
7
00:05:08,610 --> 00:05:09,810
Sunt aici,
8
00:05:20,330 --> 00:05:24,250
Vezi, mamã, Eu fac toate lucrurile noi.
9
00:05:54,050 --> 00:05:55,410
Cine-i asta?
10
00:05:55,445 --> 00:05:56,330
Cine?
11
00:05:58,210 --> 00:06:00,610
E
- Passion Of The Christ The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Passion Of The Christ The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Passion Of The Christ The cd3 ( Subtitrari Romana - Romanian )
3 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:32.37,00:01:34.21
Aproape am ajuns.
00:01:39.81,00:01:41.86
Suntem aproape acolo.
00:01:57.42,00:01:59.42
Aproape am terminat.
00:02:09.97,00:02:12.24
Aþi auzit cã s-a zis,
00:02:15.89,00:02:20.30
sã iubeºti aproapele tãu, ºi[br]sã urãºti pe vrãºmaºul tãu.
00:02:20.63,00:02:22.46
Dar Eu vã spun,
00:02:24.08,00:02:29.31
iubiþi pe vrãºmaºii voºtrii,[br]ºi rugaþi-vã pentru cei ce vã asupresc,
00:02:31.68,00:02:35.00
Dacã iubiþi numai pe cei ce vã iubesc,
00:0
- The.Passion.of.the.Christ.2004.BDRip.XviD. AC3-CaLLiOpeD.[Romanian].srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,531 --> 00:00:23,075
El era strãpuns pentru pãcatele noastre,
zdrobit pentru fãrãdelegile noastre.
2
00:00:23,242 --> 00:00:26,161
Prin rãnile Lui suntem tãmãduiti.
3
00:00:26,328 --> 00:00:28,372
Isaia 53, 700 Ã.Hr
4
00:02:22,569 --> 00:02:24,613
Petre !
5
00:02:27,616 --> 00:02:30,494
Un ceas n-ati putut sã vegheati
împreunã cu Mine ?
6
00:02:31,370 --> 00:02:33,497
Ãnvãtãtorule, ce Ti s-a întâmplat ?
7
00:02:33,664 --> 00:02:35,374
Sã-i chem si pe ceilalti, Doamne ?
8
00:02:35,541 --> 00:02:39,837
Nu, Ioane.
Nu vreau sã mã vadã asa.
9
00:02:40,004
- The Passion Of The Christ [dvdrip].sub
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{481}{542}El era strãpuns pentru pãcatele noastre,|zdrobit pentru fãrãdelegile noastre.
{546}{616}Prin rãnile Lui suntem tãmãduiþi.
{620}{669}Isaia 53, 700 Ã.Hr
{3407}{3456}Petre !
{3528}{3597}Un ceas n-aþi putut sã vegheaþi|împreunã cu Mine ?
{3618}{3669}Ãnvãþãtorule, ce Ãi s-a întâmplat ?
{3673}{3714}Sã-i chem ºi pe ceilalþi, Doamne ?
{3718}{3821}Nu, Ioane.|Nu vreau sã mã vadã aºa.
{3825}{3897}Eºti în primejdie ?|Sã fugim, Ãnvãþãtorule ?
{3901}{3971}Rãmâneþi aici. Vegheaþi...
{4007}{4034}Rugaþi-vã !
{4396}{4458}Ce se întâmplã cu EL ?
{4462}{4522}Pare speriat.
{4526}{4622}A vorbit de primejdie
- The.Passion.Of.The.Christ.CD2.SVCD.TS-Cent ropy.sub
- The.Passion.Of.The.Christ.CD1.SVCD.TS-Cent ropy.sub
- The.Passion.Of.The.Christ.Internal.TS-loGi sTic.CD2.sub
- The.Passion.Of.The.Christ.Internal.TS-loGi sTic.CD1.sub
- The.Passion.Of.The.Christ.CD2.SVCD.TS-Cent ropy Varianta2.sub
- The.Passion.Of.The.Christ.CD1.SVCD.TS-Cent ropy Varianta2.sub
- The Passion Of.The.Christ by Sabian CD1.sub
- The Passion Of.The.Christ by Sabian CD2.sub
8 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2410}{2446}Ajunge!
{3001}{3037}Dezleagã-l!
{5535}{5600}Dacã lumea vã urãºte,
{5625}{5726}amintiþi-vã cã pe Mine m-a urât primul.
{5948}{6096}Amintiþi-vã de asemenea cã nici un slujitor|nu e mai mare decât stãpânul lui.
{6097}{6226}Dacã m-au prigonit pe Mine,|vã vor prigoni ºi pe voi.
{6315}{6385}Trebuie sã nu vã temeþi.
{6391}{6454}Mângâietorul va veni,
{6508}{6611}cel ce descoperã adevãrul despre Dumnezeu,
{6724}{6797}ºi care vine de la Tatãl.
{7015}{7045}Opriþi-vã!
{7142}{7289}Destul! Ordinele voastre au fost|sã-L pedepsiþi pe omul acesta,
{7356}{7444}nu sã îl biciuiþi pânã la moarte!
{7552}{7582}Lu
- The Passion Of The Christ CD 2 .DVDRip.XviD.sub
- The Passion Of The Christ CD 1 .DVDRip.XviD.sub
2 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{21}{51}Abenader,
{176}{236}Fã dupã cum doresc.
{1051}{1200}Sunt slujitorul Tãu, Tatã.|Slujitorul Tãu, ºi creaþia mâinii Tale.
{1182}{1270}De ce îmbrãþiºezi crucea, prostule?
{5118}{5168}Pe aici, mamã.
{6126}{6156}Mamã,
{7637}{7667}Mamã,
{8540}{8570}Sunt aici,
{8664}{8694}Sunt aici,
{8957}{9055}Vezi, mamã, Eu fac toate lucrurile noi.
{9800}{9834}Cine-i asta?
{9828}{9857}Cine?
{9904}{9964}E mama Galileanului.
{9953}{9983}Sã mergem.
{10050}{10080}Hai odatã!
{11770}{11841}Nu te tulbura, fiica mea.
{11846}{11896}Nu te tulbura
{12607}{12637}Eºti orb?
{12666}{12764}Nu vezi cã nu poate merge mai departe?
- The Passion of the Christ.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,120 --> 00:00:22,880
El era strãpuns pentru pãcatele noastre,
zdrobit pentru fãrãdelegile noastre;
2
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
prin rãnile Lui suntem tãmãduiþi.
3
00:00:24,921 --> 00:00:26,920
Isaia 53
700 înainte de Hristos
4
00:02:15,840 --> 00:02:17,480
Petru!
5
00:02:21,000 --> 00:02:24,080
Ce, un ceas n-aþi putut sã
vegheaþi împreunã cu Mine?!
6
00:02:24,280 --> 00:02:26,560
Ãnvãþãtorule, ce s-a întâmplat cu Tine?
7
00:02:26,600 --> 00:02:28,240
Sã-i chem pe ceilalþi, Doamne?
8
00:02:28,440 --> 00:02:32,640
Nu, loan! Nu vreau ca ei sã mã vad
- The Passion Of The Christ - CD2.sub
- The Passion Of The Christ - CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4412}{4477}Dacã lumea va urãºte,
{4486}{4625}amintiþi-vã cã pe Mine m-a urât primul.
{4746}{4848}Amintiþi-vã de asemenea cã nici un slujitor|nu e mai mare decât stãpânul lui.
{4864}{5000}Dacã m-au prigonit pe Mine,|vã vor prigoni ºi pe voi.
{5038}{5092}Nu trebuie sã vã temeþi.
{5098}{5173}Mângâietorul va veni,
{5196}{5309}cel ce descoperã adevãrul despre Dumnezeu,
{5365}{5438}ºi care vine de la Tatãl.
{5600}{5666}Opriþi-vã!
{5702}{5810}Destul! Ordinele voastre au fost|sã-L pedepsiþi pe omul acesta,
{5874}{5957}nu sã îl biciuiþi pânã la moarte!
{6106}{6166}Luaþi-L!
{6204}{6246}Miºcaþi-vã odatã!
{646
- The.Passion.Of.The.Christ.2004.DVDRip.XviD .AC3-WAF.cd.2.srt
- The.Passion.Of.The.Christ.2004.DVDRip.XviD .AC3-WAF.cd.1.srt
- The.Passion.Of.The.Christ.2004.DVDRip.XviD .AC3-WAF.cd.3.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,630
Isus din Nazaret!
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,230
Unde?
3
00:00:13,620 --> 00:00:14,620
Unde este?
4
00:00:22,040 --> 00:00:23,050
Acesta,
5
00:00:25,110 --> 00:00:27,290
este Isus din Nazaret?
6
00:00:32,910 --> 00:00:36,110
Este adevãrat cã redai orbilor vederea?
7
00:00:39,490 --> 00:00:41,700
învii oameni din morþi?
8
00:00:58,510 --> 00:01:00,530
De unde ai puterea?
9
00:01:08,770 --> 00:01:13,320
Eºti Tu unul din aceia
a cãror naºtere a fost proorocitã?
10
00:01:20,610 --> 00:01:22,280
Rãspunde-mi!
11
00:01:23,150 --> 00:01:24
- The Passion of The Christ 29fps.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{119}El era strãpuns pentru pãcatele noastre,|zdrobit pentru fãrãdelegile noastre;
{121}{238}prin rãnile Lui suntem tãmãduiþi.|Isaia 53.5 - anul 700 Ãnainte de Christos.
{400}{590}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{3670}{3700}Petru.
{3815}{3930}Ce, un ceas n-aþi putut sã|vegheaþi împreunã cu Mine!
{3931}{4002}Ãnvãþãtorule! Ce s-a întamplat cu Tine?
{4003}{4049}Sã-i chem pe ceilalþi, Doamne?
{4050}{4153}Nu Ioan. Nu vreau ca ei sã mã vadã aºa.
{4180}{4280}Eºti în pericol?|Ar trebui sã fugim, Ãnvãþãtorule?
{4281}{4343}Staþi aici. Vegheaþi,
{4420}{4450}rugaþi-vã.
{4900}{4970}Ce
- The Passion of The Christ.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{18}{89}{Y:i}Dar El fusese strãpuns|{Y:i}pentru pãcatele noastre
{90}{146}{Y:i}ºi zdrobit pentru fãrãdelegile noastre.
{147}{190}{Y:i}El a fost pedepsit pentru mântuirea noastrã
{191}{274}{Y:i}ºi prin rãnile Lui noi toþi ne-am vindecat.|{Y:i}Isaia 53:5- anul 700 înainte de Hristos.
{3664}{3699}Petru.
{3813}{3923}Nu putuºi un ceas sã priveghezi?
{3924}{3994}Ãnvãþãtorule! Ce s-a întâmplat cu Tine?
{3995}{4047}Sã-i chem pe ceilalþi, Doamne?
{4048}{4151}Nu, Ioan. Nu vreau ca ei sã mã vadã aºa.
{4184}{4284}Eºti în primejdie?|Ar trebui sã fugim, Ãn
There are more subtitles available for The Passion Of The Christ Ro
Click here to view them