Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{423}{C:FF00}Aceastã subtitrare a fost modificata pentru 1CD | sincronizata si ajustatã de : | {C:$FF0000}{Y:b,u}Icelemon <<< dchub://chindia.no-ip.info >>> Classic movie dedicated hub | {C:$FF0000}{Y:i}folosind programul Time Adjuster |
{443}{482}Ridicã-te, fetiþo!
{754}{782}Ho!
{1208}{1237}Josey!
{1305}{1372}Vino!|Trebuie sã te speli.
{1462}{1490}Du-te!
{3364}{3399}Josey!
{3629}{3666}Tatã!
{5947}{5997}Din tãrânã ne nastem...
{6057}{6099}si în tãrânã ne întoarcem...
{6145}{6190}Dumnezeu a dat...
{6243}{6288}si tot El a luat.
{9194}{9239}Mã cheamã Anderson.
{9296}{9358}Mi se spune Bloody Bill.
{9471}{9514}Tâlhari
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: new, south, wales, horse, artillery, in, action, 1896, 1, cd, portuguese, br, pb, the, outlaw, josey, clint, eastwood,
original filename: New South Wales Horse Artillery in Action - 1896 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e87c6e6cbe14f926bc4f1b89b1049f1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,500
Andando!
2
00:00:49,500 --> 00:00:51,600
Pequeno Josey!
3
00:00:53,600 --> 00:00:55,600
Venha tomar banho!
4
00:02:12,700 --> 00:02:14,200
Papai!
5
00:02:18,800 --> 00:02:21,100
Josey!
6
00:02:30,500 --> 00:02:32,400
Papai!
7
00:04:07,400 --> 00:04:09,500
''Das cinzas ?s cinzas...
8
00:04:11,600 --> 00:04:13,700
do p? ao p?.
9
00:04:15,400 --> 00:04:17,800
O que o Senhor d?...
10
00:04:19,400 --> 00:04:21,300
o Senhor toma.''
11
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
Me chamo Anderson.
12
00:06:26,700 --> 00:06:29,200
Eles me chamam
de Bloody B
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: 1826, outlaw, josey, wales, the, 1976, 2, 3, 97, fps, clint, eastwood,
original filename: 18266-Outlaw_Josey_Wales,_The_(1976)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{423}{C:FF00}Aceastã subtitrare a fost modificata pentru 1CD | sincronizata si ajustatã de : | {C:$FF0000}{Y:b,u}Icelemon <<< dchub://chindia.no-ip.info >>> Classic movie dedicated hub | {C:$FF0000}{Y:i}folosind programul Time Adjuster |
{443}{482}Ridicã-te, fetiþo!
{754}{782}Ho!
{1208}{1237}Josey!
{1305}{1372}Vino!|Trebuie sã te speli.
{1462}{1490}Du-te!
{3364}{3399}Josey!
{3629}{3666}Tatã!
{5947}{5997}Din tãrânã ne nastem...
{6057}{6099}si în tãrânã ne întoarcem...
{6145}{6190}Dumnezeu a dat...
{6243}{6288}si tot El a luat.
{9194}{9239}Mã cheamã Anderson.
{9296}{9358}Mi se spune Bloody Bill.
{9471}{9514}Tâlhari
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{423}{C:FF00}Aceastã subtitrare a fost modificata pentru 1CD | sincronizata si ajustatã de : | {C:$FF0000}{Y:b,u}Icelemon <<< dchub://chindia.no-ip.info >>> Classic movie dedicated hub | {C:$FF0000}{Y:i}folosind programul Time Adjuster |
{443}{482}Ridicã-te, fetiþo!
{754}{782}Ho!
{1208}{1237}Josey!
{1305}{1372}Vino!|Trebuie sã te speli.
{1462}{1490}Du-te!
{3364}{3399}Josey!
{3629}{3666}Tatã!
{5947}{5997}Din tãrânã ne nastem...
{6057}{6099}si în tãrânã ne întoarcem...
{6145}{6190}Dumnezeu a dat...
{6243}{6288}si tot El a luat.
{9194}{9239}Mã cheamã Anderson.
{9296}{9358}Mi se spune Bloody Bill.
{9471}{9514}Tâlhari
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{270}Subs convertidos por ShooCat
{419}{458}Venga. ¡Vamos!
{730}{758}¡Alto!
{1184}{1213}¡Pequeño Josey!
{1281}{1329}Ven a lavarte.
{1438}{1466}Anda, ve.
{3340}{3375}¡Josey!
{3605}{3642}¡Papá!
{5922}{5972}Polvo eres...
{6032}{6074}...y en polvo te convertirás.
{6120}{6165}Lo que el Señor nos da...
{6218}{6263}...el Señor nos lo quita.
{9168}{9213}Mi nombre es Anderson.
{9270}{9332}Me llaman Bill el Sanguinario.
{9443}{9467}¿Los Botas Rojas?
{9550}{9594}Puedes encontrarlos en Kansas.
{9630}{9669}Están con la Unión.
{9716}{9772}Vamos allá a ajustar cuentas.
{9899}{9927}Voy con vosotros.
{10117}{10224}EL FUERA DE LA L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:/Dopasowanie do wersji 1cd:|MOREL
00:00:18:Ruszaj!
00:00:50:Ma?y Josey!
00:00:54:Chod?! Pora si? umy?!
00:01:01:Lepiej id?.
00:02:20:Josey!
00:02:31:Tato!
00:04:08:Z prochu powsta?e?...
00:04:12:w proch si? obr?cisz.
00:04:16:Pan daje...
00:04:20:i Pan odbiera.
00:06:23:Nazywam si? Anderson.
00:06:28:M?wi? na mnie Krwawy Bill.
00:06:35:Czerwoni?
00:06:39:Spotkasz ich w Kansas.
00:06:43:Sprzyjaj? Unii.
00:06:46:Chcemy zrobi? z nimi porz?dek.
00:06:54:Jad? z wami.
00:07:03:WYJ?TY SPOD PRAWA JOSEY WALES
00:10:36:Wystarczy zrobi? tak...
00:10:39:wjecha? do obozu Unii...
00:10:43:unie?? praw? r?k?, i przysi?c|wierno?? Stanom Zjednoczonym.
00:10:49:Potem mo?na wsi???
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, 1, cd, hungarian, hu, clint, eastwood,
original filename: The Outlaw Josey Wales - 1976 - 1CD - Hungarian - hu - 3453ccfe6ef5bd9d4beb8b13940ed809.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,767 --> 00:00:18,310
Gyer?nk, paci. Gyer?nk!
2
00:00:29,196 --> 00:00:30,322
Azta...!
3
00:00:47,381 --> 00:00:48,507
Kicsi Josey!
4
00:00:51,260 --> 00:00:53,178
Gyere be! Meg kell mosakodnod!
5
00:00:57,516 --> 00:00:58,642
Jobb, ha m?sz.
6
00:02:13,592 --> 00:02:15,010
Josey!
7
00:02:24,186 --> 00:02:25,687
Papi!
8
00:03:56,862 --> 00:03:58,864
Porb?l v?tett?nk...
9
00:04:01,283 --> 00:04:02,951
...?s porr? lesz?nk...
10
00:04:04,786 --> 00:04:06,580
...az ?r adta...
11
00:04:08,707 --> 00:04:10,501
...az ?r b?rmikor elveheti.
12
00:06:06,700 --> 00:06:08
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, clint, eastwood, 2, 1, ro,
original filename: The-Outlaw-Josey-Wales-(1976).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:16,083
Ridicã-te, fetiþo!
2
00:00:25,158 --> 00:00:26,093
Ho!
3
00:00:40,307 --> 00:00:41,275
Josey!
4
00:00:43,544 --> 00:00:45,779
Vino!
Trebuie sã te speli.
5
00:00:48,782 --> 00:00:49,716
Du-te!
6
00:01:52,246 --> 00:01:53,413
Josey!
7
00:02:01,088 --> 00:02:02,322
Tatã!
8
00:03:18,432 --> 00:03:20,100
Din tãrânã ne nastem...
9
00:03:22,102 --> 00:03:23,504
si în tãrânã ne întoarcem...
10
00:03:25,038 --> 00:03:26,540
Dumnezeu a dat...
11
00:03:28,308 --> 00:03:29,810
si tot El a luat.
12
00:05:06,773 --> 00:05:08,275
Mã chea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,675 --> 00:00:31,233
Get up, girl. Get up!
2
00:00:42,115 --> 00:00:43,230
Whoa!
3
00:01:00,275 --> 00:01:01,424
Little Josey!
4
00:01:04,155 --> 00:01:06,066
Come on in. Let's get you cleaned up.
5
00:01:10,435 --> 00:01:11,550
Better go.
6
00:02:26,515 --> 00:02:27,914
Josey!
7
00:02:37,115 --> 00:02:38,594
Pa!
8
00:04:09,795 --> 00:04:11,786
Ashes to ashes...
9
00:04:14,195 --> 00:04:15,867
...dust to dust...
10
00:04:17,715 --> 00:04:19,512
...the Lord gives...
11
00:04:21,635 --> 00:04:23,432
...the Lord takes away.
12
00:06:19,635 --> 00:06:21,432
The
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, divx, toy, romanian, motechnet, com,
original filename: 8491-The.Outlaw.Josey.Wales.1976.DVDRip.DivX-ToY.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{443}{482}Ridicã-te, fetiþo!
{754}{782}Ho!
{1208}{1237}Josey!
{1305}{1372}Vino!|Trebuie sã te speli.
{1462}{1490}Du-te!
{3364}{3399}Josey!
{3629}{3666}Tatã!
{5947}{5997}Din tãrânã ne nastem...
{6057}{6099}si în tãrânã ne întoarcem...
{6145}{6190}Dumnezeu a dat...
{6243}{6288}si tot El a luat.
{9194}{9239}Mã cheamã Anderson.
{9296}{9358}Mi se spune Bloody Bill.
{9471}{9514}Tâlhari?
{9576}{9620}Ãi gãseºti în Kansas.
{9656}{9695}Sunt cu unionistii.
{9742}{9798}Mergem acolo,|ca sã facem dreptate.
{9925}{9953}Vin cu voi.
{10138}{10260}RÃZVRÃTITUL JOSEY WALES
{15251}{15300}Tot ce are|un om de fãcut...
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, divx, toy, english, motechnet, com,
original filename: 3774-The.Outlaw.Josey.Wales.1976.DVDRip.DivX-ToY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:18,000
Get up, girl. Get up!
2
00:00:28,840 --> 00:00:29,920
Whoa!
3
00:00:47,000 --> 00:00:48,200
Little Josey!
4
00:00:50,840 --> 00:00:52,840
Come on in. Let's get you cleaned up.
5
00:00:57,200 --> 00:00:58,320
Better go.
6
00:02:13,240 --> 00:02:14,680
Josey!
7
00:02:23,800 --> 00:02:25,320
Pa!
8
00:03:56,560 --> 00:03:58,520
Ashes to ashes...
9
00:04:00,920 --> 00:04:02,640
...dust to dust...
10
00:04:04,440 --> 00:04:06,200
...the Lord gives...
11
00:04:08,360 --> 00:04:10,120
...the Lord takes away.
12
00:06:06,360 --> 00:06:08,160
The
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1976, 73, 41, 95,
original filename: The Outlaw Josey Wales - CD1 - Eng - 25fps - 1976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{419}{458}Get up, girl. Get up!
{730}{758}Whoa!
{1184}{1213}Little Josey!
{1281}{1329}Come on in. Let's get you cleaned up.
{1438}{1466}Better go.
{3340}{3375}Josey!
{3605}{3642}Pa!
{5922}{5972}Ashes to ashes...
{6032}{6074}...dust to dust...
{6120}{6165}...the Lord gives...
{6218}{6263}...the Lord takes away.
{9168}{9213}The name's Anderson.
{9270}{9332}Bloody Bill is what they call me.
{9443}{9467}Redlegs?
{9550}{9594}You'll find them up in Kansas.
{9630}{9669}They're with the Union.
{9716}{9772}And we're going up there|and set things aright.
{9899}{9927}I'll come with you.
{15224}{15273}All that a fellow has to do...
{15293}{153
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Outlaw Josey Wales (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,613 --> 00:00:19,171
Get up, girl. Get up!
2
00:00:30,053 --> 00:00:31,168
Whoa!
3
00:00:48,213 --> 00:00:49,362
Little Josey!
4
00:00:52,093 --> 00:00:54,766
Come on in. Let's get you cleaned up.
5
00:00:58,373 --> 00:00:59,488
Better go.
6
00:02:14,453 --> 00:02:15,852
Josey!
7
00:02:25,053 --> 00:02:26,532
Pa!
8
00:03:57,733 --> 00:03:59,724
Ashes to ashes...
9
00:04:02,133 --> 00:04:03,805
...dust to dust...
10
00:04:05,653 --> 00:04:07,450
...the Lord gives...
11
00:04:09,573 --> 00:04:11,370
...the Lord takes away.
12
00:06:07,573 --> 00:06:09,370
The
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, cd, 2, eng, 5, fps, 1976, 71, 7, 30,
original filename: The Outlaw Josey Wales - CD2 - Eng - 25fps - 1976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{93}{120}How about you, sir?
{126}{202}Just a few bottles left.|You won't regret it.
{388}{425}Oh, my God!
{432}{466}It's Josey Wales!
{1197}{1261}You going to pull those pistols|or whistle "Dixie"?
{2659}{2687}Goddamn Indian squaw!
{2764}{2790}Let's go!
{3683}{3748}Welcome to Texas, Mr. Lone Watie.
{3784}{3886}I guess we ain't going to see that|little Navajo girl again.
{3892}{3932}I guess not.
{3938}{3985}I kind of liked her.
{3991}{4049}- But it's always like that.|- Like what?
{4077}{4143}Whenever I get to liking someone,|they ain't around long.
{4153}{4267}I notice when you get to disliking|someone they ain't around lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{426}{465}?lerle, k?z?m. ?lerle!
{736}{763}Ho!
{1190}{1220}K???k Josey!
{1286}{1336}Haydi gel. Gel y?kan.
{1445}{1473}Gitsen iyi olacak.
{3346}{3382}Josey!
{3610}{3648}Baba!
{5929}{5978}Topraktan gelip...
{6038}{6081}...yeniden topra?a d?neceksin...
{6126}{6170}...Tanr? verir can?...
{6224}{6268}...ve yine Tanr? al?r.
{9174}{9219}?smim Anderson.
{9277}{9337}Bana "Kasap Bill" derler.
{9450}{9473}K?rm?z? ?izmeliler mi?
{9557}{9601}Kansas taraf?nda bulursun.
{9635}{9675}Birliktenler.
{9722}{9779}Oraya gidip, hesap soraca??z.
{9906}{9933}Sizinle gelece?im.
{15231}{15280}Tek yapaca??n?z...
{15300}{15371}...oradaki Birlik kamp?na gidip..
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, divx, toy, english, motechnet, com,
original filename: The.Outlaw.Josey.Wales.1976.DVDRip.DivX-ToY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:18,000
Get up, girl. Get up!
2
00:00:28,840 --> 00:00:29,920
Whoa!
3
00:00:47,000 --> 00:00:48,200
Little Josey!
4
00:00:50,840 --> 00:00:52,840
Come on in. Let's get you cleaned up.
5
00:00:57,200 --> 00:00:58,320
Better go.
6
00:02:13,240 --> 00:02:14,680
Josey!
7
00:02:23,800 --> 00:02:25,320
Pa!
8
00:03:56,560 --> 00:03:58,520
Ashes to ashes...
9
00:04:00,920 --> 00:04:02,640
...dust to dust...
10
00:04:04,440 --> 00:04:06,200
...the Lord gives...
11
00:04:08,360 --> 00:04:10,120
...the Lord takes away.
12
00:06:06,360 --> 00:06:08,160
The
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,492 --> 00:00:48,641
????? ?????!
2
00:00:51,372 --> 00:00:53,283
'??? ?? ?? ????????!
3
00:00:57,652 --> 00:00:58,767
'???!
4
00:02:24,332 --> 00:02:25,811
??????!
5
00:03:57,012 --> 00:03:59,003
?????? ??? ??????...
6
00:04:01,412 --> 00:04:03,084
...?? ??? ??...
7
00:04:04,932 --> 00:04:06,729
...? ?????? ?????...
8
00:04:08,852 --> 00:04:10,649
...??? ? ?????? ???????.
9
00:06:06,852 --> 00:06:08,649
????????.
10
00:06:10,932 --> 00:06:13,400
?? ????????
???????? ????.
11
00:06:17,852 --> 00:06:18,807
??????????????;
12
00:06:22,132 --> 00:06:23,884
??
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Outlaw Josey Wales (1976) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{426}{465}Ãlerle, kýzým. Ãlerle!
{736}{763}Ho!
{1190}{1220}Küçük Josey!
{1286}{1336}Haydi gel. Gel yýkan.
{1445}{1473}Gitsen iyi olacak.
{3346}{3382}Josey!
{3610}{3648}Baba!
{5929}{5978}Topraktan gelip...
{6038}{6081}...yeniden topraða döneceksin...
{6126}{6170}...Tanrý verir caný...
{6224}{6268}...ve yine Tanrý alýr.
{9174}{9219}Ãsmim Anderson.
{9277}{9337}Bana "Kasap Bill" derler.
{9450}{9473}Kýrmýzý Ãizmeliler mi?
{9557}{9601}Kansas tarafýnda bulursun.
{9635}{9675}Birliktenler.
{9722}{9779}Oraya gidip, hesap soracaðýz.
{9906}{9933}Sizinle geleceðim.
{15231}{15280}Tek yapacaðýnýz...
{15300}{15371}...orad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,540 --> 00:00:19,100
Anda. ¡Vamos!
2
00:00:30,270 --> 00:00:31,390
¡Alto!
3
00:00:48,720 --> 00:00:49,880
¡Pequeño Josey!
4
00:00:52,890 --> 00:00:54,810
Ven a lavarte.
5
00:00:59,460 --> 00:01:00,580
Anda, ve.
6
00:02:18,830 --> 00:02:20,230
¡Josey!
7
00:02:29,720 --> 00:02:31,200
¡Papá!
8
00:04:06,090 --> 00:04:08,090
Polvo eres...
9
00:04:10,780 --> 00:04:12,460
...y en polvo te convertirás.
10
00:04:14,590 --> 00:04:16,390
Lo que el Señor nos da...
11
00:04:18,800 --> 00:04:20,600
...el Señor nos lo quita.
12
00:06:22,080 --> 00:06:23,880
Mi n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,384 --> 00:00:52,040
! â'åæé ä÷èï
2
00:00:54,174 --> 00:00:56,049
! áåà äáéúä ìäúøçõ
3
00:02:31,130 --> 00:02:32,613
!!! à áÃ
4
00:04:08,088 --> 00:04:09,655
...òôø ìòôø
5
00:04:12,444 --> 00:04:13,969
.à á÷ ìà á÷
6
00:04:16,191 --> 00:04:17,586
ä' ðúï
7
00:04:19,983 --> 00:04:21,509
...åä' ì÷ç
8
00:06:23,389 --> 00:06:25,132
à ðãøñåï äåà äùÃ
9
00:06:27,747 --> 00:06:30,057
.à ê ÷åøà éà ìé áéì äò÷åá- îãÃ
10
00:06:34,632 --> 00:06:36,593
(à ãåîéÃ"? (âøéìä"
11
00:06:38,990 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{440}{479}Ridicã-te, fetito!
{751}{779}Ho!
{1205}{1234}Josey!
{1302}{1369}Vino!|Trebuie sã te speli.
{1459}{1487}Du-te!
{3361}{3396}Josey!
{3626}{3663}Tatã!
{5943}{5993}Din tãrânã ne nastem. . .
{6053}{6095}si în tãrânã ne întoarcem. . .
{6141}{6186}Dumnezeu a dat. . .
{6239}{6284}si tot El a luat.
{9189}{9234}Mã cheamã Anderson.
{9291}{9353}Mi se spune Bloody Bill.
{9466}{9509}Tâlhari?
{9571}{9615}Ãi gãsesti în Kansas.
{9651}{9690}Sunt cu unionistii.
{9737}{9793}Mergem acolo,|ca sã facem dreptate.
{9920}{9948}Vin cu voi.
{10133}{10255}RAZVRATITUL JOSEY WALES
{15245}{15294}Tot ce are|un om de fã
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, ojw,
original filename: The Outlaw Josey Wales (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:19,038
Ãlerle, kýzým. Ãlerle!
2
00:00:29,920 --> 00:00:31,035
Ho!
3
00:00:48,080 --> 00:00:49,229
Küçük Josey!
4
00:00:51,960 --> 00:00:54,633
Haydi gel. Gel yýkan.
5
00:00:58,160 --> 00:00:59,354
Gitsen iyi olacak.
6
00:02:14,320 --> 00:02:15,719
Josey!
7
00:02:24,920 --> 00:02:26,399
Baba!
8
00:03:57,600 --> 00:03:59,591
Topraktan gelip...
9
00:04:01,920 --> 00:04:03,672
...yeniden topraða döneceksin...
10
00:04:05,520 --> 00:04:07,317
...Tanrý verir caný...
11
00:04:09,440 --> 00:04:11,237
...ve yine Tanrý alýr.
12
00:06:07,440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{422}{483}Ruszaj!
{1187}{1253}Ma?y Josey!
{1284}{1365}Chod?! Pora si? umy?!
{1441}{1507}Lepiej id?.
{3343}{3402}Josey!
{3608}{3666}Tato!
{5925}{6006}Z prochu powsta?e?...
{6035}{6116}w proch si? obr?cisz.
{6123}{6189}Pan daje...
{6221}{6292}i Pan odbiera.
{9171}{9252}Nazywam si? Anderson.
{9273}{9362}M?wi? na mnie Krwawy Bill.
{9446}{9508}Redlegs?
{9553}{9632}Spotkasz ich w Kansas.
{9633}{9710}Sprzyjaj? P??nocy.
{9719}{9814}Chcemy zrobi? z nimi porz?dek.
{9902}{9970}Jad? z wami.
{10120}{10214}WYJ?TY SPOD PRAWA JOSEY WALES
{15227}{15295}Wystarczy zrobi? tak...
{15296}{15382}wjecha? do obozu Unii...
{15398}{15538}unie?? praw? r?k?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,965 --> 00:00:52,165
????? ?????!
2
00:00:54,757 --> 00:00:56,657
'??? ?? ?? ????????!
3
00:02:20,933 --> 00:02:22,033
'???!
4
00:02:31,573 --> 00:02:33,073
??????!
5
00:04:08,321 --> 00:04:10,321
?????? ??? ??????...
6
00:04:12,417 --> 00:04:14,017
...?? ??? ??...
7
00:04:16,406 --> 00:04:18,206
...? ?????? ?????...
8
00:04:20,407 --> 00:04:22,207
...??? ? ?????? ???????.
9
00:06:24,130 --> 00:06:25,930
?? ???? ????????.
10
00:06:27,842 --> 00:06:30,342
?? ????????
???????? ????.
11
00:06:35,354 --> 00:06:36,354
??????????????;
12
00:06:39,864 --> 00:06:41
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, divx, toy, swedish, motechnet, com,
original filename: The.Outlaw.Josey.Wales.1976.DVDRip.DivX-ToY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,452 --> 00:00:53,322
Lille Josey! Kom in och tvätta dig!
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Nej! Josey!
3
00:02:24,252 --> 00:02:26,208
Pappa!
4
00:03:57,012 --> 00:03:59,731
Av jord är du kommen...
5
00:04:01,292 --> 00:04:03,760
...jord skall du åter varda.
6
00:04:04,972 --> 00:04:07,008
Herren ger...
7
00:04:08,772 --> 00:04:11,366
...och Herren tar.
8
00:06:06,932 --> 00:06:09,730
Jag heter Anderson...
9
00:06:10,932 --> 00:06:13,730
...men kallas Bloody Bill.
10
00:06:18,132 --> 00:06:20,441
Redlegs?
11
00:06:22,052 --> 00:06:26,842
De finns uppe i Kansas,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2}{423}{C:FF00}Aceastã subtitrare a fost modificata pentru 1CD | sincronizata si ajustatã de : | {C:$FF0000}{Y:b,u}Icelemon <<< dchub://chindia.no-ip.info >>> Classic movie dedicated hub | {C:$FF0000}{Y:i}folosind programul Time Adjuster |
{443}{482}Ridicã-te, fetiþo!
{754}{782}Ho!
{1208}{1237}Josey!
{1305}{1372}Vino!|Trebuie sã te speli.
{1462}{1490}Du-te!
{3364}{3399}Josey!
{3629}{3666}Tatã!
{5947}{5997}Din tãrânã ne nastem...
{6057}{6099}si în tãrânã ne întoarcem...
{6145}{6190}Dumnezeu a dat...
{6243}{6288}si tot El a luat.
{9194}{9239}Mã cheamã Anderson.
{9296}{9358}Mi se spune Bloody Bill.
{9471}{9514}Tâl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,396 --> 00:00:19,954
Ãà éäå, ìîìè÷å. Ãà éäå!
2
00:00:30,836 --> 00:00:31,951
Ãòîé!
3
00:00:48,996 --> 00:00:50,145
Ãà ëúê Ãæîóçè!
4
00:00:52,876 --> 00:00:55,549
Ãëà . Ãðÿáâà äà òå èçìèÿ.
5
00:00:59,156 --> 00:01:00,271
Ãî-äîáðå âúðâè.
6
00:02:15,236 --> 00:02:16,635
Ãæîóçè!
7
00:02:25,836 --> 00:02:27,315
Ãà òå!
8
00:03:58,516 --> 00:04:00,507
Ãåïåëòà ïðè ïåïåë îòèâà ,
9
00:04:02,916 --> 00:04:04,588
ïðúñòòà Ãà ïðúñò ñòà âà ,
10
00:04:06,436 --> 00:04:08,233
Ãîã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,492 --> 00:00:48,641
Ãéêñà Ãæüæõ!
2
00:00:51,372 --> 00:00:53,283
'Ãëá Ãá óå êáèáñÃóù!
3
00:00:57,652 --> 00:00:58,767
'Ã֎!
4
00:02:24,332 --> 00:02:25,811
ÃðáìðÃ!
5
00:03:57,012 --> 00:03:59,003
ÃôÃ÷ôç óôç óôÃ÷ôç...
6
00:04:01,412 --> 00:04:03,084
...ãç óôç ãç...
7
00:04:04,932 --> 00:04:06,729
...ï Ãýñéïò äÃÃåé...
8
00:04:08,852 --> 00:04:10,649
...êáé ï Ãýñéïò ðáÃñÃåé.
9
00:06:06,852 --> 00:06:08,649
¢ÃôåñóïÃ.
10
00:06:10,932 --> 00:06:13,400
ÃÃ¥ öùÃÃæïõÃ
Ã
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, divx, toy, swedish, motechnet, com,
original filename: 3775-The.Outlaw.Josey.Wales.1976.DVDRip.DivX-ToY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,452 --> 00:00:53,322
Lille Josey! Kom in och tvätta dig!
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Nej! Josey!
3
00:02:24,252 --> 00:02:26,208
Pappa!
4
00:03:57,012 --> 00:03:59,731
Av jord är du kommen...
5
00:04:01,292 --> 00:04:03,760
...jord skall du åter varda.
6
00:04:04,972 --> 00:04:07,008
Herren ger...
7
00:04:08,772 --> 00:04:11,366
...och Herren tar.
8
00:06:06,932 --> 00:06:09,730
Jag heter Anderson...
9
00:06:10,932 --> 00:06:13,730
...men kallas Bloody Bill.
10
00:06:18,132 --> 00:06:20,441
Redlegs?
11
00:06:22,052 --> 00:06:26,842
De finns uppe i Kansas,
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, cd, 1, k, 4, fh, sharereactor, 2,
original filename: 71111.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 698.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{440}{479}Ruszaj!
{1205}{1234}Ma³y Josey!
{1302}{1369}ChodŸ! Pora siê umyæ!
{1459}{1487}Lepiej idŸ.
{3361}{3396}Josey!
{3626}{3663}Tato!
{5943}{5993}Z prochu powsta³eÅ...
{6053}{6095}w proch siê obrócisz.
{6141}{6186}Pan daje...
{6239}{6284}i Pan odbiera.
{9189}{9234}Nazywam siê Anderson.
{9291}{9353}Mówi¹ na mnie Krwawy Bill.
{9466}{9509}Czerwoni?
{9571}{9615}Spotkasz ich w Kansas.
{9651}{9690}Sprzyjaj¹ Unii.
{9737}{9793}Chcemy zrobiæ z nimi porz¹dek.
{9920}{9948}Jadê z wami.
{10133}{10255}WYJÃTY SPOD PRAWA JO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{0}{1}L-am cunoscut chiar bine.
{68}{126}Nu e greu sã-i dai de urmã.
{140}{197}Oriunde se duce,|omoarã pe cineva.
{224}{268}Acum se duce în nord...
{279}{329}cu un indian renegat.
{356}{419}Se duce în nord acum,|dar se va întoarce spre sud-vest...
{425}{459}ºi va merge înspre Mexic.
{465}{534}Atunci, vom întoarce ºi noi|spre sud-vest, sã mergem în Mexic.
{545}{592}Spune-le s-o ia spre nord.
{605}{650}Ce tot spui?
{716}{813}Uitã-te la bãietii de acolo.
{855}{895}Sunt vânãtori de recompense.
{908}{996}S-au întors de la rãzboi si nu|ºtiu cum sã-ºi câºtige existenþa.
{1016}{1112}Fiecare di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{114}A vi?
{121}{196}Još samo par boca!|Neèete zažaliti!
{383}{420}Bože!
{427}{460}To je Josey Wales!
{1192}{1256}Kanite potegnuti pištolje|ili fuèkati "Dixie"?
{2654}{2682}Prokleta lndijanka!
{2759}{2785}Idemo!
{3678}{3743}Dobrodošli u Texas,|g. Lone Watie.
{3779}{3881}Neèemo ju više vidjeti,|tu Navajo djevojku.
{3887}{3927}Izgleda da ne.
{3933}{3980}Svidjela mi se...
{3986}{4044}- To je uvijek tako.|- Kako?
{4072}{4138}Svatko tko mi se svidi,|brzo nestane.
{4148}{4262}I oni koji ti se ne svide|brzo nestaju!
{4340}{4409}Kako si znao koji èe|prvi potegnuti?
{4439}{4496}Onome u sredini...
{4502}{4553}...njemu se nije žur
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: 2011, outlaw, josey, wales, the, 1976, 2, 5, fps, ro,
original filename: 2011-Outlaw_Josey_Wales,_The_(1976)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{0}{1}L-am cunoscut chiar bine.
{68}{126}Nu e greu sã-i dai de urmã.
{140}{197}Oriunde se duce,|omoarã pe cineva.
{224}{268}Acum se duce în nord...
{279}{329}cu un indian renegat.
{356}{419}Se duce în nord acum,|dar se va întoarce spre sud-vest...
{425}{459}ºi va merge înspre Mexic.
{465}{534}Atunci, vom întoarce ºi noi|spre sud-vest, sã mergem în Mexic.
{545}{592}Spune-le s-o ia spre nord.
{605}{650}Ce tot spui?
{716}{813}Uitã-te la bãietii de acolo.
{855}{895}Sunt vânãtori de recompense.
{908}{996}S-au întors de la rãzboi si nu|ºtiu cum sã-ºi câºtige existenþa.
{1016}{1112}Fiecare di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{114}A vi?
{121}{196}Još samo par boca!|Neèete zažaliti!
{383}{420}Bože!
{427}{460}To je Josey Wales!
{1192}{1256}Kanite potegnuti pištolje|ili fuèkati "Dixie"?
{2654}{2682}Prokleta lndijanka!
{2759}{2785}Idemo!
{3678}{3743}Dobrodošli u Texas,|g. Lone Watie.
{3779}{3881}Neèemo ju više vidjeti,|tu Navajo djevojku.
{3887}{3927}Izgleda da ne.
{3933}{3980}Svidjela mi se...
{3986}{4044}- To je uvijek tako.|- Kako?
{4072}{4138}Svatko tko mi se svidi,|brzo nestane.
{4148}{4262}I oni koji ti se ne svide|brzo nestaju!
{4340}{4409}Kako si znao koji èe|prvi potegnuti?
{4439}{4496}Onome u sredini...
{4502}{4553}...njemu se nije žur
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: the, outlaw, josey, wales, 1976, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: The Outlaw Josey Wales (1976) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,046
Josey Wales.
They say he's coming into Texas.
2
00:00:00,292 --> 00:00:03,284
Won't come through here though.
Killed 50, 60 men.
3
00:00:03,532 --> 00:00:06,569
Regulators are all over the place
looking for him.
4
00:00:08,532 --> 00:00:09,647
How much for all this?
5
00:00:09,892 --> 00:00:11,007
Three dollars.
6
00:00:11,892 --> 00:00:13,769
Those regulators would pay plenty...
7
00:00:14,012 --> 00:00:16,924
...to the man who could
identify Josey Wales.
8
00:00:18,412 --> 00:00:20,050
Reckon so.
9
00:00:30,052 --> 00:00:31,121
How about you, si
Subtitles for The Outlaw Josey Wales Clint Eastwood
keywords: 1069, outlaw, josey, wales, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 10692-Outlaw Josey Wales The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{440}{479}Ridicã-te, fetito!
{751}{779}Ho!
{1205}{1234}Josey!
{1302}{1369}Vino!|Trebuie sã te speli.
{1459}{1487}Du-te!
{3361}{3396}Josey!
{3626}{3663}Tatã!
{5943}{5993}Din tãrânã ne nastem. . .
{6053}{6095}si în tãrânã ne întoarcem. . .
{6141}{6186}Dumnezeu a dat. . .
{6239}{6284}si tot El a luat.
{9189}{9234}Mã cheamã Anderson.
{9291}{9353}Mi se spune Bloody Bill.
{9466}{9509}Tâlhari?
{9571}{9615}Ãi gãsesti în Kansas.
{9651}{9690}Sunt cu unionistii.
{9737}{9793}Mergem acolo,|ca sã facem dreptate.
{9920}{9948}Vin cu voi.
{10133}{10255}RAZVRATITUL JOSEY WALES
{15245}{15294}Tot ce are|un om de fã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{0}{1}L-am cunoscut chiar bine.
{68}{126}Nu e greu sã-i dai de urmã.
{140}{197}Oriunde se duce,|omoarã pe cineva.
{224}{268}Acum se duce în nord...
{279}{329}cu un indian renegat.
{356}{419}Se duce în nord acum,|dar se va întoarce spre sud-vest...
{425}{459}ºi va merge înspre Mexic.
{465}{534}Atunci, vom întoarce ºi noi|spre sud-vest, sã mergem în Mexic.
{545}{592}Spune-le s-o ia spre nord.
{605}{650}Ce tot spui?
{716}{813}Uitã-te la bãietii de acolo.
{855}{895}Sunt vânãtori de recompense.
{908}{996}S-au întors de la rãzboi si nu|ºtiu cum sã-ºi câºtige existenþa.
{1016}{1112}Fiecare di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{0}{1}L-am cunoscut chiar bine.
{68}{126}Nu e greu sã-i dai de urmã.
{140}{197}Oriunde se duce,|omoarã pe cineva.
{224}{268}Acum se duce în nord...
{279}{329}cu un indian renegat.
{356}{419}Se duce în nord acum,|dar se va întoarce spre sud-vest...
{425}{459}ºi va merge înspre Mexic.
{465}{534}Atunci, vom întoarce ºi noi|spre sud-vest, sã mergem în Mexic.
{545}{592}Spune-le s-o ia spre nord.
{605}{650}Ce tot spui?
{716}{813}Uitã-te la bãietii de acolo.