Search Movie Subtitles results for The Other Boleyn Girl 2008 Camboleyncube by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:50,583 --> 00:00:54,485
THE OTHER BOLEYN GIRL
2
00:01:19,546 --> 00:01:20,376
Wait for me.
3
00:01:21,181 --> 00:01:24,548
I received the request from hand for Anne.
4
00:01:25,785 --> 00:01:29,050
Of the Carey family
William, the older son.
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,245
Ho, that is wonderful.
6
00:01:31,958 --> 00:01:32,754
I told them that
7
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
...también podÃa ser Mary.
8
00:01:39,766 --> 00:01:42,291
Everyone increases it
His daughters' protection.
9
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
I believe that Anne him can
Do more good than many.
10
00:01:46,873 --> 00:01:47,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:50,583 --> 00:00:54,485
THE OTHER BOLEYN GIRL
2
00:01:19,546 --> 00:01:20,376
Wait for me.
3
00:01:21,181 --> 00:01:24,548
I received the request from hand for Anne.
4
00:01:25,785 --> 00:01:29,050
Of the Carey family
William, the older son.
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,245
Ho, that is wonderful.
6
00:01:31,958 --> 00:01:32,754
I told them that
7
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
...también podÃa ser Mary.
8
00:01:39,766 --> 00:01:42,291
Everyone increases it
His daughters' protection.
9
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
I believe that Anne him can
Do more good than many.
10
00:01:46,873 --> 00:01:47,
Less relevant results for
Subtitles for the other boleyn girl 2008 camboleyncube
the, other, boleyn, girl, 2008, eng, 1, cd, fxg, en,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,053 --> 00:01:19,146
Anne.
2
00:01:25,795 --> 00:01:27,387
Mary.
3
00:01:27,930 --> 00:01:29,557
Wait.
4
00:01:30,900 --> 00:01:31,958
Wait for me.
5
00:01:32,135 --> 00:01:34,968
<i>I received a request
for marriage today...</i>
6
00:01:35,138 --> 00:01:38,437
<i>... for Anne from the Carey family.</i>
7
00:01:38,608 --> 00:01:41,168
<i>William, their eldest son.</i>
8
00:01:41,344 --> 00:01:42,902
Oh, that's wonderful.
9
00:01:43,079 --> 00:01:47,345
I turned it down.
Offered them Mary instead.
10
00:01:48,584 --> 00:01:50,211
Mary.
11
00:01:50,820 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,352 --> 00:01:06,552
<b>A m?sik Boleyn l?ny</b>
2
00:01:17,553 --> 00:01:19,646
Anna.
3
00:01:26,295 --> 00:01:27,887
M?ria.
4
00:01:28,430 --> 00:01:30,057
V?rj.
5
00:01:31,400 --> 00:01:32,458
V?rj meg.
6
00:01:32,635 --> 00:01:35,468
<i>Kaptam ma egy
h?zass?gi aj?nlatot...</i>
7
00:01:35,638 --> 00:01:38,937
<i>... Ann?nak a Carrey csal?dt?l...</i>
8
00:01:39,108 --> 00:01:41,668
<i>William, a legid?sebb fiuk.</i>
9
00:01:41,844 --> 00:01:43,402
Oh, ez csod?latos.
10
00:01:43,579 --> 00:01:47,845
?n m?sk?pp l?tom.
M?ri?t aj?nlottam nekik ink?bb.
11
00:01:49,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1677}{1770}LAS HERMANAS BOLENA
{2372}{2392}Esperen por m?.
{2411}{2492}Recib? la petici?n de mano para Anne.
{2522}{2600}De la familia Carey,|William, el hijo mayor.
{2629}{2653}Oh, eso es maravilloso.
{2670}{2689}Les dije que...
{2711}{2744}...tambi?n pod?a ser Mary.
{2857}{2918}Todos aumentan la|protecci?n de sus hijas.
{2940}{2994}Creo que Anne lo puede|hacer mejor que muchas.
{3028}{3049}Y Mary no,
{3078}{3109}creo que subestimas el maquillaje.
{3129}{3156}No, eso no es verdad.
{3187}{3254}Creo que ella es una buena|candidata, es mucho m?s justo.
{3309}{3392}Para triunfar en este mundo hace|falta mucho m?s que lucir bien.
{3468}{34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{450}Synchro by Romeo
{1485}{1629}.:: KOCHANICE KR?LA ::.
{2226}{2292}Zosta?em dzi? oficjalnie poproszony
{2293}{2345}o r?k? Anny
{2349}{2393}przez rodzin? Carey.
{2397}{2447}Dla Williama, ich najstarszego syna.
{2450}{2486}To wspaniale.
{2488}{2524}Odrzuci?em ich pro?b?.
{2525}{2623}Zaproponowa?em im natomiast Mari?.
{2677}{2756}Ka?da rodzina polepsza|swoj? pozycj? dzi?ki c?rkom.
{2757}{2839}My?l?, ?e Anna jest warta|kogo? lepszego ni? syn kupca.
{2840}{2895}A Maria nie?
{2896}{2943}My?l?, ?e jej nie doceniasz.
{2944}{2994}Nie. To nieprawda.
{2995}{3051}My?l?, ?e jest ?agodniejsza.
{3054}{3125}Mo?liwe, ?e urodziwsza.
{3126}{3275
Subtitles for the other boleyn girl 2008 camboleyncube
the, other, boleyn, girl, 2008, pol, 1, cd, nedivx, bgirl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}
{100}{250}Napisy do wersji:|The.Other.Boleyn.Girl.DVDRip.XviD-NeDiVx
{300}{450}Synchro by falcon1984
{945}{1052}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
{1238}{1344}The Other Boleyn Girl|"KOCHANICE KR?LA"
{1372}{1440}wyst?puj?:
{2226}{2292}Zosta?em dzi? oficjalnie poproszony
{2293}{2345}o r?k? Anny
{2349}{2393}przez rodzin? Carey.
{2397}{2447}Dla Williama, ich najstarszego syna.
{2450}{2486}To wspaniale.
{2488}{2524}Odrzuci?em ich pro?b?.
{2525}{2623}Zaproponowa?em im natomiast Mari?.
{2677}{2756}Ka?da rodzina polepsza|swoj? pozycj? dzi?ki c?rkom.
{2757}{2839}My?l?, ?e Anna jest warta|kogo? lepszego ni? syn kupca.
{2840}{2895}A Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,770 --> 00:01:06,970
<b>A m?sik Boleyn l?ny</b>
2
00:01:17,971 --> 00:01:20,064
Anna.
3
00:01:26,713 --> 00:01:28,305
M?ria.
4
00:01:28,848 --> 00:01:30,475
V?rj.
5
00:01:31,818 --> 00:01:32,876
V?rj meg.
6
00:01:33,053 --> 00:01:35,886
<i>Kaptam ma egy
h?zass?gi aj?nlatot...</i>
7
00:01:36,056 --> 00:01:39,355
<i>... Ann?nak a Carrey csal?dt?l...</i>
8
00:01:39,526 --> 00:01:42,086
<i>William, a legid?sebb fiuk.</i>
9
00:01:42,262 --> 00:01:43,820
Oh, ez csod?latos.
10
00:01:43,997 --> 00:01:48,263
?n m?sk?pp l?tom.
M?ri?t aj?nlottam nekik ink?bb.
11
00:01:49,
Subtitles for the other boleyn girl 2008 camboleyncube
the, other, boleyn, girl, 2008, hun, 1, cd, eng, fxg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,350 --> 00:01:06,552
<b>A m?sik Boleyn l?ny</b>
2
00:01:17,553 --> 00:01:19,646
Anna.
3
00:01:26,295 --> 00:01:27,887
M?ria.
4
00:01:28,430 --> 00:01:30,057
V?rj.
5
00:01:31,400 --> 00:01:32,458
V?rj meg.
6
00:01:32,635 --> 00:01:35,468
<i>Kaptam ma egy
h?zass?gi aj?nlatot...</i>
7
00:01:35,638 --> 00:01:38,937
<i>... Ann?nak a Carrey csal?dt?l...</i>
8
00:01:39,108 --> 00:01:41,668
<i>William, a legid?sebb fiuk.</i>
9
00:01:41,844 --> 00:01:43,402
Oh, ez csod?latos.
10
00:01:43,579 --> 00:01:47,845
?n m?sk?pp l?tom.
M?ri?t aj?nlottam nekik ink?bb.
11
00:01:49,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1677}{1770}LAS HERMANAS BOLENA
{2372}{2392}Esperen por m?.
{2411}{2492}Recib? la petici?n de mano para Anne.
{2522}{2600}De la familia Carey,|William, el hijo mayor.
{2629}{2653}Oh, eso es maravilloso.
{2670}{2689}Les dije que...
{2711}{2744}...tambi?n pod?a ser Mary.
{2857}{2918}Todos aumentan la|protecci?n de sus hijas.
{2940}{2994}Creo que Anne lo puede|hacer mejor que muchas.
{3028}{3049}Y Mary no,
{3078}{3109}creo que subestimas el maquillaje.
{3129}{3156}No, eso no es verdad.
{3187}{3254}Creo que ella es una buena|candidata, es mucho m?s justo.
{3309}{3392}Para triunfar en este mundo hace|falta mucho m?s que lucir bien.
{3468}{34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,583 --> 00:00:54,485
LA OTRA CHICA BOLEYN
2
00:01:19,546 --> 00:01:20,376
Esperen por m?.
3
00:01:21,181 --> 00:01:24,548
Recib? la petici?n de mano para Anne.
4
00:01:25,785 --> 00:01:29,050
De la familia Carey,
William, el hijo mayor.
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,245
Oh, eso es maravilloso.
6
00:01:31,958 --> 00:01:32,754
Les dije que...
7
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
...tambi?n pod?a ser Mary.
8
00:01:39,766 --> 00:01:42,291
Todos aumentan la
protecci?n de sus hijas.
9
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
Creo que Anne lo puede
hacer mejor que muchas.
10
00:01:46,873 -
Subtitles for the other boleyn girl 2008 camboleyncube
the, other, boleyn, girl, 2008, hun, 1, cd, bdrip, h, 26, 4, newartriot,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,050 --> 00:01:07,252
<b>A m?sik Boleyn l?ny</b>
2
00:01:18,253 --> 00:01:20,346
Anna.
3
00:01:26,995 --> 00:01:28,587
M?ria.
4
00:01:29,130 --> 00:01:30,757
V?rj.
5
00:01:32,100 --> 00:01:33,158
V?rj meg.
6
00:01:33,335 --> 00:01:36,168
<i>Kaptam ma egy
h?zass?gi aj?nlatot...</i>
7
00:01:36,338 --> 00:01:39,637
<i>... Ann?nak a Carrey csal?dt?l...</i>
8
00:01:39,808 --> 00:01:42,368
<i>William, a legid?sebb fiuk.</i>
9
00:01:42,544 --> 00:01:44,102
Oh, ez csod?latos.
10
00:01:44,279 --> 00:01:48,545
?n m?sk?pp l?tom.
M?ri?t aj?nlottam nekik ink?bb.
11
00:01:49,
Subtitles for the other boleyn girl 2008 camboleyncube
the, other, boleyn, girl, 2008, hun, 1, cd, bald, boleynr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,603 --> 00:01:20,368
<b>A m?sik Boleyn l?ny</b>
2
00:01:30,230 --> 00:01:32,107
Anna.
3
00:01:38,067 --> 00:01:39,494
M?ria.
4
00:01:39,981 --> 00:01:41,440
V?rj.
5
00:01:42,644 --> 00:01:43,644
V?rj meg.
6
00:01:43,751 --> 00:01:46,626
<i>Kaptam ma egy
h?zass?gi aj?nlatot...</i>
7
00:01:46,627 --> 00:01:49,787
<i>...Ann?nak a Carrey csal?dt?l...</i>
8
00:01:49,951 --> 00:01:52,571
<i>William, a legid?sebb fiuk.</i>
9
00:01:52,572 --> 00:01:54,233
Oh, ez csod?latos.
10
00:01:54,234 --> 00:01:59,134
?n m?sk?pp l?tom.
M?ri?t aj?nlottam nekik ink?bb.
11
00:01:59,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,286 --> 00:01:44,098
Wacht op mij.
2
00:01:44,198 --> 00:01:47,341
Ik heb vandaag een huwelijksaanzoek
gekregen voor Anne.
3
00:01:47,441 --> 00:01:52,138
Van de Carey familie, hun oudste zoon William.
4
00:01:52,238 --> 00:01:54,383
Dat is prachtig.
- Ik heb het afgewezen.
5
00:01:54,483 --> 00:01:56,770
En ik heb Mary in haar plaats aangeboden.
6
00:02:00,196 --> 00:02:02,962
Iedereen probeert de status van zijn familie
te verbeteren met zijn dochters.
7
00:02:03,414 --> 00:02:06,065
Ik denk dat Anne iets beters kan krijgen
dan de zoon van een koopman.
8
00:02:06,100 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}
{2218}{2275}Od kr?la, panno Anno.
{2276}{2338}Otw?rz to.
{2348}{2408}Otw?rz!
{2808}{2893}A teraz ode?lij z powrotem.
{2963}{3048}S?ysza?e?, co powiedzia?am.
{3078}{3132}Co zrobi?a?!
{3133}{3228}Odes?a?a z powrotem, wasza ?askawo??.
{3493}{3548}Anna.
{3653}{3703}Mia?am zamiar przyj?? wcze?niej.
{3706}{3757}Przepraszam, ?e nie przysz?am.
{3758}{3792}By?am zaj?ta.
{3793}{3853}A tak, zabawianiem kr?la.
{3856}{3913}Tylko tym, siostro,|zapewniam ci?.
{3916}{3947}Pomimo jego stara?...
{3948}{4021}Tak? A nie twoich?
{4111}{4175}Jak to jest?
{4176}{4242}Dziecko jest silne.
{4243}{4341}Nie daje mi odpocz??.|Jak jego ojciec.
{4388}{44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,583 --> 00:00:54,485
LA OTRA CHICA BOLEYN
2
00:01:19,546 --> 00:01:20,376
Esperen por m?.
3
00:01:21,181 --> 00:01:24,548
Recib? la petici?n de mano para Anne.
4
00:01:25,785 --> 00:01:29,050
De la familia Carey,
William, el hijo mayor.
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,245
Oh, eso es maravilloso.
6
00:01:31,958 --> 00:01:32,754
Les dije que...
7
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
...tambi?n pod?a ser Mary.
8
00:01:39,766 --> 00:01:42,291
Todos aumentan la
protecci?n de sus hijas.
9
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
Creo que Anne lo puede
hacer mejor que muchas.
10
00:01:46,873 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,583 --> 00:00:54,485
LA OTRA CHICA BOLEYN
2
00:01:19,546 --> 00:01:20,376
Esperen por m?.
3
00:01:21,181 --> 00:01:24,548
Recib? la petici?n de mano para Anne.
4
00:01:25,785 --> 00:01:29,050
De la familia Carey,
William, el hijo mayor.
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,245
Oh, eso es maravilloso.
6
00:01:31,958 --> 00:01:32,754
Les dije que...
7
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
...tambi?n pod?a ser Mary.
8
00:01:39,766 --> 00:01:42,291
Todos aumentan la
protecci?n de sus hijas.
9
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
Creo que Anne lo puede
hacer mejor que muchas.
10
00:01:46,873 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,583 --> 00:00:54,485
LA OTRA CHICA BOLEYN
2
00:01:19,546 --> 00:01:20,376
Esperen por m?.
3
00:01:21,181 --> 00:01:24,548
Recib? la petici?n de mano para Anne.
4
00:01:25,785 --> 00:01:29,050
De la familia Carey,
William, el hijo mayor.
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,245
Oh, eso es maravilloso.
6
00:01:31,958 --> 00:01:32,754
Les dije que...
7
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
...tambi?n pod?a ser Mary.
8
00:01:39,766 --> 00:01:42,291
Todos aumentan la
protecci?n de sus hijas.
9
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
Creo que Anne lo puede
hacer mejor que muchas.
10
00:01:46,873 -
Subtitles for the other boleyn girl 2008 camboleyncube
the, other, boleyn, girl, 2008, dut, 2, cd, nedivx, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,643 --> 00:01:19,736
Anne.
2
00:01:26,385 --> 00:01:27,977
Mary.
3
00:01:28,520 --> 00:01:30,147
wacht.
4
00:01:31,490 --> 00:01:32,548
Wacht op mij.
5
00:01:32,725 --> 00:01:35,558
Ik heb vandaag een huwelijksaanzoek
gekregen.
6
00:01:35,728 --> 00:01:39,027
Voor Anne.
Van de Carey familie.
7
00:01:39,198 --> 00:01:41,758
William hun oudste zoon .
8
00:01:41,934 --> 00:01:43,492
Dat is prachtig.
9
00:01:43,669 --> 00:01:47,935
Ik heb het afgewezen.
En ik heb Mary in haar plaats aangeboden.
10
00:01:51,410 --> 00:01:54,538
Iedereen probeert de status van zijn fami
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,300 --> 00:00:17,800
Vertaald door Suurtje
- - Controle Suurtje en Teq --
2
00:01:37,600 --> 00:01:40,400
Wacht op mij.
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,900
Ik heb vandaag een huwelijksaanzoek
gekregen voor Anne.
4
00:01:44,100 --> 00:01:48,800
Van de Carey familie, hun oudste zoon William.
5
00:01:49,100 --> 00:01:51,200
Dat is prachtig.
- Ik heb het afgewezen.
6
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
En ik heb Mary in haar plaats aangeboden.
7
00:01:57,400 --> 00:02:00,700
Iedereen probeert de status van zijn familie
te verbeteren met zijn dochters.
8
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
Ik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,319 --> 00:01:10,840
-=?m???H??? The Other Boleyn Girl?n=-
2
00:01:38,346 --> 00:01:39,376
Mary..
3
00:01:42,949 --> 00:01:44,200
??????..
4
00:01:44,300 --> 00:01:48,500
?????????F ?VAnne???????D?B??D
5
00:01:48,509 --> 00:01:52,320
?OCarey?a?????l William
6
00:01:52,329 --> 00:01:53,500
?@! ???u?O??n?F
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,510
?????F....
8
00:01:55,819 --> 00:01:57,390
...??Q??Mary?N??...
9
00:02:00,799 --> 00:02:03,940
?C?H???Q??a??v???k????a??
10
00:02:03,949 --> 00:02:07,220
???HAnne?b?o???|???o???n
11
00:02:07,229 --> 00:02:08,990
??Mary???????
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2338}{2489}Traducerea ºi adaptarea: Teacher & felixuca
{2495}{2574}Nifty Subtitles Team (c)
{2575}{2594}Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
{2613}{2693}Azi am primit o cerere în |cãsãtorie pentru Anne.
{2723}{2798}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2827}{2852}Dragã, e nemaipomenit.
{2869}{2887}I-am refuzat.
{2909}{2941}Le-am oferit-o pe Mary.
{3024}{3088}Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte |rangul familiei prin fiicele lor.
{3088}{3142}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun |decât fiul unui negustor.
{3168}{3216}ªi Mary nu poate ?
{3227}{3274}Cred cã o subestimezi.
{3276}{3329}Ba nu, nu e adevãrat.
{3347}{3404}Cred cã e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,319 --> 00:01:10,840
-=?m???H??? The Other Boleyn Girl?n=-
2
00:01:38,346 --> 00:01:39,376
Mary..
3
00:01:42,949 --> 00:01:44,200
??????..
4
00:01:44,300 --> 00:01:48,500
?????????F ?VAnne???????D?B??D
5
00:01:48,509 --> 00:01:52,320
?OCarey?a?????l William
6
00:01:52,329 --> 00:01:53,500
?@! ???u?O??n?F
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,510
?????F....
8
00:01:55,819 --> 00:01:57,390
...??Q??Mary?N??...
9
00:02:00,799 --> 00:02:03,940
?C?H???Q??a??v???k????a??
10
00:02:03,949 --> 00:02:07,220
???HAnne?b?o???|???o???n
11
00:02:07,229 --> 00:02:08,990
??Mary???????
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
DUAS IRM?S, UM REI
2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!
3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.
4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.
5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da fam?lia Carey.
6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso ? maravilhoso.
8
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
Recusei.
9
00:01:54,928 --> 00:01:56,621
Ofereci-o antes ? Mary.
10
00:02:00,296 --> 00:02:03,112
Toda a gente melhora a protec??o
da sua fam?lia e filhas.
11
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:00,680
F
2
00:00:00,720 --> 00:00:01,200
Fe
3
00:00:01,240 --> 00:00:01,720
Fea
4
00:00:01,720 --> 00:00:02,200
Fear
5
00:00:02,240 --> 00:00:02,720
Fearl
6
00:00:02,720 --> 00:00:03,200
Fearle
7
00:00:03,240 --> 00:00:03,720
Fearles
8
00:00:03,720 --> 00:00:04,200
Fearless
9
00:00:04,240 --> 00:00:04,720
T Fearless
10
00:00:04,720 --> 00:00:05,200
Fearless Too
11
00:00:05,240 --> 00:00:05,720
Fearless Teq
12
00:00:05,720 --> 00:00:06,200
Fearless Teq You
13
00:00:06,240 --> 00:00:06,720
Fearless Teq Un
14
00:00:06,720 --> 00:00:07,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:41,286 --> 00:01:44,098
Wacht op mij.
2
00:01:44,198 --> 00:01:47,341
Ik heb vandaag een huwelijksaanzoek
gekregen voor Anne.
3
00:01:47,441 --> 00:01:52,138
Van de Carey familie, hun oudste zoon William.
4
00:01:52,238 --> 00:01:54,383
Dat is prachtig.
- Ik heb het afgewezen.
5
00:01:54,483 --> 00:01:56,770
En ik heb Mary in haar plaats aangeboden.
6
00:02:00,196 --> 00:02:02,962
Iedereen probeert de status van zijn familie
te verbeteren met zijn dochters.
7
00:02:03,414 --> 00:02:06,065
Ik denk dat Anne iets beters kan krijgen
dan de zoon van een koopman.
8
00:02:06,100 --> 00:02:10,136
En Mary kan dat niet.
Ik denk dat jij haar onderschat.
Subtitles for the other boleyn girl 2008 camboleyncube
other, boleyn, girl, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,224 --> 00:01:15,224
2
00:01:44,225 --> 00:01:49,554
Evleneceðini ve aileyi büyüteceðini
duydum
3
00:01:50,580 --> 00:01:57,446
Bu harika olur
-Evlilik zor bir durumdur
4
00:02:00,774 --> 00:02:06,063
Herkes oðlu ve kýzý olsun ister
sanýrým güzel bir duygu
5
00:02:17,848 --> 00:02:21,578
Kalbinle inanman gerekir buna
6
00:03:58,016 --> 00:03:59,365
Mary ? Gel
7
00:04:03,716 --> 00:04:06,980
Ãu haline bak..çok güzel
8
00:04:07,887 --> 00:04:10,817
Ãok güzel bir kadýnsýn
9
00:04:11,745 --> 00:04:14,493
Mary, bunu sana topladým
10
00:04:29,740 --> 00:04:31,799
Hadi George..Görüþürüz
11
00:04:53,190 --> 00:04:
Subtitles for the other boleyn girl 2008 camboleyncube
emulinha, info, outra, the, other, boleyn, girl, screener, 5, legendas, portugues, br, bald, repack, line,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
"A outra Bolena"
2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!
3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.
4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.
5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da fam?lia Carey.
6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso ? maravilhoso.
8
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
Recusei.
9
00:01:54,928 --> 00:01:56,621
Ofereci antes ? Mary.
10
00:02:00,296 --> 00:02:03,112
Todas melhoram a prote??o
da sua fam?lia e filhas.
11
00:02:03,423 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
"A outra Bolena"
2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!
3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.
4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.
5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da fam?lia Carey.
6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso ? maravilhoso.
8
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
Recusei.
9
00:01:54,928 --> 00:01:56,621
Ofereci antes ? Mary.
10
00:02:00,296 --> 00:02:03,112
Todas melhoram a prote??o
da sua fam?lia e filhas.
11
00:02:03,423 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:00,680
F
2
00:00:00,720 --> 00:00:01,200
Fe
3
00:00:01,240 --> 00:00:01,720
Fea
4
00:00:01,720 --> 00:00:02,200
Fear
5
00:00:02,240 --> 00:00:02,720
Fearl
6
00:00:02,720 --> 00:00:03,200
Fearle
7
00:00:03,240 --> 00:00:03,720
Fearles
8
00:00:03,720 --> 00:00:04,200
Fearless
9
00:00:04,240 --> 00:00:04,720
T Fearless
10
00:00:04,720 --> 00:00:05,200
Fearless Too
11
00:00:05,240 --> 00:00:05,720
Fearless Teq
12
00:00:05,720 --> 00:00:06,200
Fearless Teq You
13
00:00:06,240 --> 00:00:06,720
Fearless Teq Un
14
00:00:06,720 --> 00:00:07,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1677}{1770}LAS HERMANAS BOLENA
{2372}{2392}Esperen por m?.
{2411}{2492}Recib? la petici?n de mano para Anne.
{2522}{2600}De la familia Carey,|William, el hijo mayor.
{2629}{2653}Oh, eso es maravilloso.
{2670}{2689}Les dije que...
{2711}{2744}...tambi?n pod?a ser Mary.
{2857}{2918}Todos aumentan la|protecci?n de sus hijas.
{2940}{2994}Creo que Anne lo puede|hacer mejor que muchas.
{3028}{3049}Y Mary no,
{3078}{3109}creo que subestimas el maquillaje.
{3129}{3156}No, eso no es verdad.
{3187}{3254}Creo que ella es una buena|candida
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
DUAS IRM?S, UM REI
2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!
3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.
4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.
5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da fam?lia Carey.
6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso ? maravilhoso.
8
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
Recusei.
9
00:01:54,928 --> 00:01:56,621
Ofereci-o antes ? Mary.
10
00:02:00,296 --> 00:02:03,112
Toda a gente melhora a protec??o
da sua fam?lia e filhas.
11
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
"A outra Bolena"
2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!
3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.
4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.
5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da fam?lia Carey.
6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso ? maravilhoso.
8
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
Recusei.
9
00:01:54,928 --> 00:01:56,621
Ofereci antes ? Mary.
10
00:02:00,296 --> 00:02:03,112
Todas melhoram a prote??o
da sua fam?lia e filhas.
11
00:02:03,423 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,271 --> 00:00:10,735
2
00:00:11,271 --> 00:00:21,735
3
00:00:28,755 --> 00:00:35,312
<i>????...</i>
4
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
?@?????O?q?o?F?o?}?l
5
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
????o?@????[?F
6
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
????D
7
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
?????K?K
8
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
???!????? ???W?A?????L?n???
9
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
???e???O???L????????M???U
10
00:02:08,926 --> 00:02:12,376
?E?????Y
11
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
?z`?z ?A????y?M?????
12
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
?S?n?????
13
00:04:14,860 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,600 --> 00:00:47,600
wWw. Asia-Team. Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:49,600 --> 00:00:55,600
Una traducci?n de:
Marga y CarpeDiem
3
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
?Esperadme! No me
dejen atr?s, esperadme.
4
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Hoy he recibido una petici?n de mano.
5
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para Ana.
6
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
En nombre de la familia Carey.
7
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
Y William, su primog?nito.
8
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Eso es maravilloso.
9
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
La he denegado.
10
00:01:54,928 --> 00:01:56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1677}{1770}LAS HERMANAS BOLENA
{2372}{2392}Esperen por m?.
{2411}{2492}Recib? la petici?n de mano para Anne.
{2522}{2600}De la familia Carey,|William, el hijo mayor.
{2629}{2653}Oh, eso es maravilloso.
{2670}{2689}Les dije que...
{2711}{2744}...tambi?n pod?a ser Mary.
{2857}{2918}Todos aumentan la|protecci?n de sus hijas.
{2940}{2994}Creo que Anne lo puede|hacer mejor que muchas.
{3028}{3049}Y Mary no,
{3078}{3109}creo que subestimas el maquillaje.
{3129}{3156}No, eso no es verdad.
{3187}{3254}Creo que ella es una buena|candida
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,702 --> 00:01:10,802
à ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:10,803 --> 00:01:15,503
<b>ÃåôÃöñáóç åî' áêïÃò: [VelvetEcho]</b>
3
00:01:42,546 --> 00:01:43,346
ÃåñéìÃÃåôå ìå.
4
00:01:44,106 --> 00:01:46,045
¸ëáâá áÃôçìá ãéá ãÃìï óÃìåñá..
5
00:01:45,646 --> 00:01:47,046
Ãéá ôçà ¢ÃÃá..
6
00:01:48,032 --> 00:01:50,852
Ãðü ôçà ïéêïãÃÃåéá ÃÃñåû..
7
00:01:50,853 --> 00:01:52,153
Ãéá ôïà ÃïõÃëéáì,
ôïà ìåãáëýôåñï ôïõò ãéï.
8
00:01:52,110 --> 00:01:53,370
Ãõôü Ã¥ÃÃáé èáõìÃóéï.
9
00:01:53,539 --> 00:01:5
Subtitles for the other boleyn girl 2008 camboleyncube
other, boleyn, girl, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:07,083 --> 00:01:10,830
<b>LAS HERMANAS BOLENA</b>
2
00:01:34,890 --> 00:01:35,688
Esperen por mÃ.
3
00:01:36,461 --> 00:01:39,693
Recibà la petición de mano para Anne.
4
00:01:40,880 --> 00:01:44,016
De la familia Carey,
William, el hijo mayor.
5
00:01:45,173 --> 00:01:46,123
Oh, eso es maravilloso.
6
00:01:46,807 --> 00:01:47,571
Les dije que...
7
00:01:48,474 --> 00:01:49,784
...también podÃa ser Mary.
8
00:01:54,303 --> 00:01:56,728
Todos aumentan la
protección de sus hijas.
9
00:01:57,604 --> 00:01:59,777
Creo que Anne lo puede
hacer mejor que muchas.
10
00:02:01,128 --> 00:02:01,990
Y Mary no,
11
00:02:03,146 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,600 --> 00:00:47,600
wWw. Asia-Team. Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:49,600 --> 00:00:55,600
Una traducci?n de:
Marga y CarpeDiem
3
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
?Esperadme! No me
dejen atr?s, esperadme.
4
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Hoy he recibido una petici?n de mano.
5
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para Ana.
6
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
En nombre de la familia Carey.
7
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
Y William, su primog?nito.
8
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Eso es maravilloso.
9
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
La he denegado.
10
00:01:54,928 --> 00:01:56
Subtitles for the other boleyn girl 2008 camboleyncube
other, boleyn, girl, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
DUAS IRMÃS, UM REI
2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!
3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.
4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.
5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da famÃlia Carey.
6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso é maravilhoso.
8
00:01:53,