Search Movie Subtitles results for the orphans by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,570 --> 00:00:10,330
ORFELINELE FURTUNII
2
00:00:50,480 --> 00:00:53,195
Ãnainte ºi în timpul
Revoluþiei franceze.
3
00:00:53,230 --> 00:00:55,875
Povestea noastrã e despre douã orfeline
4
00:00:55,910 --> 00:01:01,030
care au de suportat, la început,
tirania ºi autosuficienþa conducãtorilor,
5
00:01:01,065 --> 00:01:05,752
nobililor ºi aristocraþilor din Kingley.
6
00:01:05,787 --> 00:01:09,733
Dupã cãderea monarhiei, alãturi de ceilalþi,
7
00:01:09,768 --> 00:01:13,645
ele suferã la fel de mult în noua guvernare,
8
00:01:13,680 --> 00:01:17,910
stabilitã
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,570 --> 00:00:10,330
ORFELINELE FURTUNII
2
00:00:50,480 --> 00:00:53,195
Ãnainte ºi în timpul
Revoluþiei franceze.
3
00:00:53,230 --> 00:00:55,875
Povestea noastrã e despre douã orfeline
4
00:00:55,910 --> 00:01:01,030
care au de suportat, la început,
tirania ºi autosuficienþa conducãtorilor,
5
00:01:01,065 --> 00:01:05,752
nobililor ºi aristocraþilor din Kingley.
6
00:01:05,787 --> 00:01:09,733
Dupã cãderea monarhiei, alãturi de ceilalþi,
7
00:01:09,768 --> 00:01:13,645
ele suferã la fel de mult în noua guvernare,
8
00:01:13,680 --> 00:01:17,910
stabilitã
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,570 --> 00:00:10,330
ORFELINELE FURTUNII
2
00:00:50,480 --> 00:00:53,195
Ãnainte ºi în timpul
Revoluþiei franceze.
3
00:00:53,230 --> 00:00:55,875
Povestea noastrã e despre douã orfeline
4
00:00:55,910 --> 00:01:01,030
care au de suportat, la început,
tirania ºi autosuficienþa conducãtorilor,
5
00:01:01,065 --> 00:01:05,752
nobililor ºi aristocraþilor din Kingley.
6
00:01:05,787 --> 00:01:09,733
Dupã cãderea monarhiei, alãturi de ceilalþi,
7
00:01:09,768 --> 00:01:13,645
ele suferã la fel de mult în noua guvernare,
8
00:01:13,680 --> 00:01:17,910
stabilitã de precautul Robespierre
prin anarhie ºi bolºevism.
9
00:01:1
- Over There - 1x11 - Orphans.en.srt
- Over There - 1x12 - Weapons of Mass Destruction.en.srt
- Over There - 1x09 - Spoils of War.en.srt
- Over There - 1x05 - Embedded.en.srt
- Over There - 1x13 - Follow the Money.en.srt
- Over There - 1x10 - Suicide Rain.en.srt
- Over There - 1x04 - I Want My Toilets.en.srt
- Over There - 1x06 - It's Alright Ma I'm Only Bleeding.en.srt
- Over There - 1x03 - The Prisoner.en.srt
- Over There - 1x01 - Pilot.en.srt
- Over There - 1x02 - Roadblock Duty.en.srt
- Over There - 1x07 - Mission Accomplished.en.srt
- Over There - 1x08 - Situation Normal.en.srt
13 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,969 --> 00:00:03,219
Previously on Over There.
2
00:00:04,096 --> 00:00:05,246
I was going home today.
3
00:00:06,117 --> 00:00:08,467
I was going home
after a year in this shithole.
4
00:00:08,804 --> 00:00:11,454
And yesterday, they tell me
I'm staying 90 more days.
5
00:00:11,682 --> 00:00:13,482
And taking on this squad of virgins.
6
00:00:18,505 --> 00:00:19,505
Fire!
7
00:00:24,503 --> 00:00:27,879
Any chance they were just civilians
trying to get away from the fighting?
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,280
- Any chance of that?
- Yep.
9
00:00:29,331 --> 00:00:31,376
- Episode 7 - A Day In The Country.srt
- Episode 4 - Meet The Workers.srt
- Episode 3 - Mrs. Lipton's Nasty Turn.srt
- Episode 2 - Current Affairs.srt
- Episode 6 - The Night Of Reckoning.srt
- Episode 5 - Gretna Green Or Bust.srt
- Episode 1 - Please Look After The Orphans.srt
7 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,113 --> 00:00:57,026
Temple Bar 9631.
2
00:01:01,994 --> 00:01:05,908
Ivy æe donijeti kavu za
trenutak. -Hvala, Stokese.
3
00:01:06,675 --> 00:01:08,393
Kvragu.
4
00:01:12,516 --> 00:01:15,269
Je li broj još uvijek zauzet?
-Ne, Stokese.
5
00:01:15,476 --> 00:01:20,392
Pokušavam dobiti ledi Agathu,
ali sir Ralph diže slušalicu.
6
00:01:21,677 --> 00:01:25,716
Nisam razgovarao s njom
dva tjedna. Poludjet æu.
7
00:01:25,837 --> 00:01:29,626
Ãuva je kao haremski èuvar.
8
00:01:29,918 --> 00:01:35,870
Ne èudi me. U zadnje vrijeme
primijetili smo da je hirovita.
9
- S03E02 - Current Affairs.srt
- S03E01 - Please Look After the Orphans.srt
- S03E03 - Mrs. Lipton's Nasty Turn.srt
- S03E06 - The Night of Reckoning.srt
- S03E04 - Meet the Workers.srt
- S03E05 - Gretna Green or Bust.srt
- S03E07 - A Day in the Country.srt
7 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,520 --> 00:00:10,355
V finih hišah Londona
sliši isti se refren,
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,519
prav povsod
in prav vsak hip:
3
00:00:14,000 --> 00:00:15,956
ŽELITE, MILORD?
4
00:00:16,480 --> 00:00:21,349
Mesto je zajel vihar,
vse v vrtincu se vrti,
5
00:00:21,680 --> 00:00:24,148
bogati zgoraj,
revni spod:
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,592
Želite, milord?
7
00:00:27,360 --> 00:00:31,592
Za fokstrot se gre v Shim-Sham,
charleston pleše Ritz,
8
00:00:32,680 --> 00:00:37,708
za puranji ples je Troc:
tetko Maude bi skoraj kap.
9
00:00:39,560 --> 00:00:44,588
Dame
- S03E01 - Please Look After the Orphans.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:10,390
V finih hišah Londona
sliši isti se refren,
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,553
prav povsod
in prav vsak hip:
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,275
ŽELITE, MILORD?
4
00:00:16,720 --> 00:00:21,430
Mesto je zajel vihar,
vse v vrtincu se vrti,
5
00:00:21,800 --> 00:00:24,314
bogati zgoraj,
revni spod:
6
00:00:25,040 --> 00:00:26,837
Želite, milord?
7
00:00:27,480 --> 00:00:31,917
Za fokstrot se gre v Shim-Sham,
charleston pleše Ritz,
8
00:00:32,680 --> 00:00:37,708
za puranji ples je Troc:
tetko Maude bi skoraj kap.
9
00:00:39,840 --> 00:00:44,595
Dame
- Episode 507 Young Dr. Weinstein.srt
- Episode 523 Norm's First Hurrah.srt
- Episode 509 Thanksgiving Orphans.srt
- Episode 526 I Do and Adieu.srt
- Episode 525 A House Is Not a Home.srt
- Episode 517 Never Love a Goalie, Part 2.srt
- Episode 512 Dance, Diane, Dance.srt
- Episode 515 Spellbound.srt
- Episode 511 The Book of Samuel.srt
- Episode 516 Never Love a Goalie, Part 1.srt
- Episode 504 Abnormal Psychology.srt
- Episode 506 Tan N' Wash.srt
- Episode 508 Knights of the Scimitar.srt
- Episode 513 Chambers vs. Malone.srt
- Episode 521 Simon Says.srt
- Episode 502 The Cape Cad.srt
- Episode 501 The Proposal.srt
- Episode 514 Diamond Sam.srt
- Episode 524 Cheers The Motion Picture.srt
- Episode 510 Everyone Imitates Art.srt
- Episode 518 One Last Fling.srt
- Episode 519 Dog Bites Cliff.srt
- Episode 503 Money Dearest.srt
- Episode 522 The Godfather, Part III.srt
- Episode 520 Dinner at Eight-ish.srt
- Episode 505 House of Horrors with Formal Dining and Used Brick.srt
26 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:05,255
SAM: Cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,090
Why don't you wait? I'll get our coats.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,591
Mm. Okay?
4
00:00:09,592 --> 00:00:11,594
Hope to see you again soon.
5
00:00:11,594 --> 00:00:12,595
Thank you, Miss.
6
00:00:12,595 --> 00:00:14,597
Oh, great.
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,100
I can't even read that check.
8
00:00:18,601 --> 00:00:21,604
Well, I'm so sorry if my handwriting
9
00:00:21,604 --> 00:00:24,107
isn't up to your high
and mighty standards,
10
00:00:24,107 --> 00:00
- Over There [1x07] Mission Accomplished (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x08] Situation Normal (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x09] The Spoils Of War (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x10] Suicide Rain (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x11] Orphans (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x12] Weapons of Mass Destruction (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x13] Follow The Money (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x01] Pilot (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x02] Roadblock Duty (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x03] The Prisoner (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x04] I Want My Toilets (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x05] Embedded (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,671 --> 00:00:17,712
Anteriormente em Over There.
2
00:00:17,860 --> 00:00:19,068
A boa not?cia ? que poder? ir pra casa...
3
00:00:19,295 --> 00:00:20,878
...e a m? ? que seu filho est? doente.
4
00:00:21,170 --> 00:00:25,045
Sra. Brenda Mitchell para
ver o prisioneiro BH 8994.
5
00:00:25,858 --> 00:00:28,066
Se algo me acontecer,
voc? fique longe de Thomas.
6
00:00:28,483 --> 00:00:29,899
Voc? vai ver seu filho?
7
00:00:30,111 --> 00:00:31,111
Estou indo agora.
8
00:00:33,046 --> 00:00:34,170
Como
- Brideshead Revisited - S01E07 - The Unseen Hook.srt
- Brideshead Revisited - S01E10 - A Twitch Upon the Thread.srt
- Brideshead Revisited - S01E09 - Orphans of the Storm.srt
- Brideshead Revisited - S01E05 - A Blow Upon a Bruise.srt
- Brideshead Revisited - S01E02 - Home and Abroad.srt
- Brideshead Revisited - S01E04 - Sebastian Against the World.srt
- Brideshead Revisited - S01E11 - Brideshead Revisited.srt
- Brideshead Revisited - S01E03 - The Bleak Light of Day.srt
- Brideshead Revisited - S01E06 - Julia.srt
- Brideshead Revisited - S01E01 - Et In Arcadia Ego.srt
- Brideshead Revisited - S01E08 - Brideshead Deserted.srt
11 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,424 --> 00:02:02,347
I returned to London
in the Spring of 1926
2
00:02:02,378 --> 00:02:03,739
for the General Strike.
3
00:02:04,510 --> 00:02:06,212
It had been the topic of Paris.
4
00:02:06,363 --> 00:02:07,525
The French
5
00:02:07,575 --> 00:02:10,218
exultant as always
at the discomfiture
6
00:02:10,248 --> 00:02:11,780
of their former friends
7
00:02:11,820 --> 00:02:14,663
foretold revolution
and Civil War
8
00:02:14,693 --> 00:02:15,494
until I
9
00:02:15,544 --> 00:02:17,627
and several friends
in circumstances like mine
10
00:02:17,657 --> 00:02:19,45
- Over.There.-.S01E01.-.Pilot. The.Battle.Begins.WS.DS R.XviD-JFKXViD (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E09.-.Spoils .Of.War.WS.DSR.XviD-UMD (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E05.-.Embedd ed.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.s01E10.-.Suicid e.Rain.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E07.-.Missio n.Accomplished.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E06.-.Its.Al right.Ma.Im.Only.Bleeding.WS.DSR.XviD-TC M (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.s01E11.-.Orphans.PROPER.WS.DSR.X viD-FTY (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E04.-.I.Want .My.Toilets.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E08.-.Situat ion.Normal.PROPER.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E12.-.Weapon s.Of.Mass.Destruction.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E02.-.Roadbl ock.Duty.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E13.-.Follow .the.Money.WS.DSR.XviD-T CM (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E03.-.The.Prisoner.WS.DSR.Xvi D-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,843 --> 00:00:12,843
A cozinha está ok.
2
00:00:19,871 --> 00:00:20,921
Dito e feito!
3
00:00:27,469 --> 00:00:28,669
Sala de estar... cheque.
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
Oh!
5
00:00:33,342 --> 00:00:34,792
No quarto do Junior não.
6
00:00:41,592 --> 00:00:43,142
Estamos criando lembranças, certo?
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,800
Soldado de Primeira Classe (Pfc) Bo Rider: 20 anos
8
00:01:00,154 --> 00:01:03,004
Vamos, cara.
Não temos tempo a perder. Hoje é o dia!
9
00:01:05,032 --> 00:01:07,532
Você acha que eles vão partir
sem você, garoto?
10
00:01:08,1
- over.there.107.srt
- over.there.102.srt
- Over.There.S01E05.Embedded.D VDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E01.Pilot.INTE RNAL.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E13.Follow.The.Money.DVDRip.XviD-T OPAZ.srt
- over.there.103.srt
- over.there.109.srt
- Over.There.S01E09.Spoils.Of. War.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E10.Suicide.Ra in.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E04.I.Want.My. Toilets.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- over.there.113.srt
- Over.There.S01E11.Orphans.DVDRip.XviD-TOP AZ.srt
- Over.There.S01E07.Mission.Ac complished.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- over.there.112.srt
- over.there.106.srt
- over.there.108.srt
- over.there.105.srt
- over.there.104.srt
- Over.There.S01E03.The.Prisoner.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- over.there.111.srt
- Over.There.S01E12.Weapons.Of .Mass.Destruction.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- over.there.110.srt
- over.there.101.srt
- Over.There.S01E06.It's.Alrig ht.Ma,.I'm.Only.Bleeding.DVDRip.XviD-TOP AZ.srt
- Over.There.S01E08.Situation. Normal.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E02.Roadblock. Duty.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
26 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,453 --> 00:00:02,369
Previously on Over There.
2
00:00:02,606 --> 00:00:04,543
Look on the bright side,
you're coming home.
3
00:00:04,544 --> 00:00:07,752
I know I'm glad of it.
I just don't like the wheelchair.
4
00:00:11,059 --> 00:00:12,744
You're making beef ribs?
5
00:00:12,745 --> 00:00:14,703
For your first night home?
6
00:00:14,993 --> 00:00:16,451
Damn straight.
7
00:00:19,182 --> 00:00:20,320
Gosh! I'm a lucky man.
8
00:00:20,367 --> 00:00:21,742
He's the reason they're after me.
9
00:00:21,743 --> 00:00:22,930
Who's after you?
10
00:00:22,931 --> 00:00:
- Over There [1x11] Orphans (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x13] Follow The Money (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x12] Weapons of Mass Destruction (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x08] Situation Normal (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x04] I Want My Toilets (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x07] Mission Accomplished (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x01] Pilot (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x06] It's Alright Ma, I'm Only Bleeding (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x09] The Spoils Of War (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x03] The Prisoner (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x05] Embedded (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x02] Roadblock Duty (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x10] Suicide Rain (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,900
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,934 --> 00:00:05,734
Eu estava indo para casa hoje.
2
00:00:05,767 --> 00:00:08,400
Estava indo para casa depois
de um ano neste buraco de merda
3
00:00:08,433 --> 00:00:11,567
e ontem, eles me disseram para
ficar por mais 90 dias
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
e ficar com este pelotão de virgens!
5
00:00:15,201 --> 00:00:16,667
Pare!
6
00:00:16,700 --> 00:00:18,500
Pare!
7
00:00:18,533 --> 00:00:19,834
Fogo!
8
00:00:24,034 --> 00:00:25,901
Alguma chance deles
serem civis
9
00:00:25,934 --> 0
- Over There - 1x01 - Pilot.en.srt
- Over There - 1x02 - Roadblock Duty.en.srt
- Over There - 1x03 - The Prisoner.en.srt
- Over There - 1x04 - I Want My Toilets.en.srt
- Over There - 1x05 - Embedded.en.srt
- Over There - 1x06 - It's Alright Ma I'm Only Bleeding.en.srt
- Over There - 1x07 - Mission Accomplished.en.srt
- Over There - 1x08 - Situation Normal.en.srt
- Over There - 1x09 - Spoils of War.en.srt
- Over There - 1x10 - Suicide Rain.en.srt
- Over There - 1x11 - Orphans.en.srt
- Over There - 1x12 - Weapons of Mass Destruction.en.srt
- Over There - 1x13 - Follow the Money.en.srt
13 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,969 --> 00:00:03,219
Previously on Over There.
2
00:00:04,096 --> 00:00:05,246
I was going home today.
3
00:00:06,117 --> 00:00:08,467
I was going home
after a year in this shithole.
4
00:00:08,804 --> 00:00:11,454
And yesterday, they tell me
I'm staying 90 more days.
5
00:00:11,682 --> 00:00:13,482
And taking on this squad of virgins.
6
00:00:18,505 --> 00:00:19,505
Fire!
7
00:00:24,503 --> 00:00:27,879
Any chance they were just civilians
trying to get away from the fighting?
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,280
- Any chance of that?
- Yep.
9
00:00:29,331 --> 00:00:31,376
Can I give you a piece of advice, Sir?
10
00:00:31,377 --> 00:00
- Over.There.S01E05.Embedded.D VDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E01.Pilot.INTE RNAL.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E13.Follow.The.Money.DVDRip.XviD-T OPAZ.srt
- Over.There.S01E09.Spoils.Of. War.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E10.Suicide.Ra in.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E04.I.Want.My. Toilets.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E11.Orphans.DVDRip.XviD-TOP AZ.srt
- Over.There.S01E07.Mission.Ac complished.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E03.The.Prisoner.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E12.Weapons.Of .Mass.Destruction.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E06.It's.Alrig ht.Ma,.I'm.Only.Bleeding.DVDRip.XviD-TOP AZ.srt
- Over.There.S01E08.Situation. Normal.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Over.There.S01E02.Roadblock. Duty.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
13 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:06,669
- Previously on Over There.
- [Smoke] Yep, you grow up in a gang...
2
00:00:06,773 --> 00:00:11,073
you spend half your life sittin' in
the dark, lookin' out that window...
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,611
waitin' on guys who are
comin' to do you harm.
4
00:00:13,713 --> 00:00:17,410
- I still wanna get back to my unit.
- Don't even say that around me.
5
00:00:17,517 --> 00:00:22,454
- What are you reading?
- It's the story of a guy who lost a leg but went back to combat.
6
00:00:22,555 --> 00:00:24,887
Between you and me, I hate that book.
7
00:00:24,991 --
- Brideshead Revisited 1981 - 09 Orphans Of The Storm.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:31,732
REVIVER O PASSADO
EM BRIDESHEAD
2
00:00:33,575 --> 00:00:36,450
9. ÃRFÃOS DA TEMPESTADE
3
00:01:14,300 --> 00:01:18,085
Não vale a pena. Aquela mulher
deu cabo de mim e estou sem energia.
4
00:01:18,897 --> 00:01:20,294
Vamos para dentro.
5
00:01:41,917 --> 00:01:43,349
à melhor tirar os sapatos.
6
00:02:06,297 --> 00:02:07,524
Bravo!
7
00:02:08,575 --> 00:02:12,565
Bravo!
Confesso que vim pelo outro lado.
8
00:02:13,651 --> 00:02:16,481
Aquela porta
não me inspirava confiança.
9
00:02:16,728 --> 00:02:19,399
Estiveram a arranjá-la
a manhÃ
- Over.There.-.S01E01.-.Pilot. The.Battle.Begins.WS.DS R.XviD-JFKXViD (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E09.-.Spoils .Of.War.WS.DSR.XviD-UMD (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E05.-.Embedd ed.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.s01E10.-.Suicid e.Rain.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E07.-.Missio n.Accomplished.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E06.-.Its.Al right.Ma.Im.Only.Bleeding.WS.DSR.XviD-TC M (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.s01E11.-.Orphans.PROPER.WS.DSR.X viD-FTY (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E04.-.I.Want .My.Toilets.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E08.-.Situat ion.Normal.PROPER.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E12.-.Weapon s.Of.Mass.Destruction.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E02.-.Roadbl ock.Duty.WS.DSR.XviD-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E13.-.Follow .the.Money.WS.DSR.XviD-T CM (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.-.S01E03.-.The.Prisoner.WS.DSR.Xvi D-LOKi (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,843 --> 00:00:12,843
A cozinha está ok.
2
00:00:19,871 --> 00:00:20,921
Dito e feito!
3
00:00:27,469 --> 00:00:28,669
Sala de estar... cheque.
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
Oh!
5
00:00:33,342 --> 00:00:34,792
No quarto do Junior não.
6
00:00:41,592 --> 00:00:43,142
Estamos criando lembranças, certo?
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,800
Soldado de Primeira Classe (Pfc) Bo Rider: 20 anos
8
00:01:00,154 --> 00:01:03,004
Vamos, cara.
Não temos tempo a perder. Hoje é o dia!
9
00:01:05,032 --> 00:01:07,532
Você acha que eles vão partir
sem você, garoto?
10
00:01:08,1
- Over.There.S01E02.Roadblock. Duty.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E13.Follow.The.Money.DVDRip.XviD-T OPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E06.It's.Alrig ht.Ma,.I'm.Only.Bleeding.DVDRip.XviD-TOP AZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E05.Embedded.D VDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Over.There.S01E01.Pilot.INTE RNAL.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E08.Situation. Normal.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E12.Weapons.Of .Mass.Destruction.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENG LISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E10.Suicide.Ra in.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E04.I.Want.My. Toilets.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E03.The.Prisoner.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E11.Orphans.DVDRip.XviD-TOP AZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E07.Mission.Ac complished.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over.There.S01E09.Spoils.Of. War.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:02,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,837 --> 00:00:05,862
- Previously on Over There.
- [Moaning]
2
00:00:05,972 --> 00:00:08,839
Kitchen's done.
3
00:00:08,942 --> 00:00:12,503
Oh, uh, "negatory" on Junior's room.
4
00:00:12,612 --> 00:00:15,775
- Hah!
- [Moaning]
5
00:00:15,882 --> 00:00:18,442
- We're making memories, all right.
- [Laughing]
6
00:00:18,551 --> 00:00:21,952
I think you're just as crazy
as you were the day I married you!
7
00:00:24,290 --> 00:00:26,281
Bye, Frank.
8
00:00:26,393 --> 00:00:29,794
Mind your mom, Eddy.
9
- Over There [1x11] Orphans (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x13] Follow The Money (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x12] Weapons of Mass Destruction (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x08] Situation Normal (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x04] I Want My Toilets (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x07] Mission Accomplished (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x01] Pilot (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x06] It's Alright Ma, I'm Only Bleeding (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x09] The Spoils Of War (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x03] The Prisoner (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x05] Embedded (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x02] Roadblock Duty (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Over There [1x10] Suicide Rain (XviD asd)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,900
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,934 --> 00:00:05,734
Eu estava indo para casa hoje.
2
00:00:05,767 --> 00:00:08,400
Estava indo para casa depois
de um ano neste buraco de merda
3
00:00:08,433 --> 00:00:11,567
e ontem, eles me disseram para
ficar por mais 90 dias
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
e ficar com este pelotão de virgens!
5
00:00:15,201 --> 00:00:16,667
Pare!
6
00:00:16,700 --> 00:00:18,500
Pare!
7
00:00:18,533 --> 00:00:19,834
Fogo!
8
00:00:24,034 --> 00:00:25,901
Alguma chance deles
serem civis
9
00:00:25,934 --> 0
- Over There - 1x01 - Pilot.en.srt
- Over There - 1x08 - Situation Normal.en.srt
- Over There - 1x12 - Weapons of Mass Destruction.en.srt
- Over There - 1x06 - It's Alright Ma I'm Only Bleeding.en.srt
- Over There - 1x10 - Suicide Rain.en.srt
- Over There - 1x04 - I Want My Toilets.en.srt
- Over There - 1x05 - Embedded.en.srt
- Over There - 1x02 - Roadblock Duty.en.srt
- Over There - 1x09 - Spoils of War.en.srt
- Over There - 1x11 - Orphans.en.srt
- Over There - 1x07 - Mission Accomplished.en.srt
- Over There - 1x03 - The Prisoner.en.srt
- Over There - 1x13 - Follow the Money.en.srt
13 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,843 --> 00:00:11,843
Kitchen's done.
2
00:00:18,871 --> 00:00:19,921
Done it ditto.
3
00:00:26,469 --> 00:00:27,669
Living room... check.
4
00:00:32,342 --> 00:00:33,792
Negatory on Junior's room.
5
00:00:40,592 --> 00:00:42,142
We're making babies alright.
6
00:00:59,154 --> 00:01:02,004
Come on, Dog.
Ain't no time to waste. Today's the day.
7
00:01:04,032 --> 00:01:06,532
You think they're gonna leave
without you, boy?
8
00:01:07,154 --> 00:01:08,754
No, Dog. Don't call me "boy".
9
00:01:11,531 --> 00:01:14,181
I don't have to call you nothing
but regular army.
10
There are more subtitles available for The Orphans
Click here to view them