Search Movie Subtitles results for the orphanage by relevance:
- The.Orphanage.2007.DVDRip.X viD.AC3.CD1-JUPiT {English Subtitles}.srt
- The.Orphanage.2007.DVDRip.X viD.AC3.CD2-JUPiT {English Subtitles}.srt
2 file(s), added on: 2008-05-14
Relevance
4 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
One, two, three, knock on the wall!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
One, two, three, knock on the wall!
3
00:01:05,980 --> 00:01:07,935
One, two, three, knock on the wall!
4
00:01:10,880 --> 00:01:13,135
One, two, three, knock on the wall!
5
00:01:15,280 --> 00:01:17,835
One, two, three, knock on the wall!
6
00:01:20,380 --> 00:01:22,035
One, two, three, knock on the wall!
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,135
One, two, three, knock on the wall!
8
00:01:28,880 --> 00:01:31,235
One, two, three, knock on...
9
00:01:31,680 --> 00:01:33,335
One, two, three, kno
- The.Orphanage.2007.READNFO. DVDRiP.XViD-iKA CD2.srt
- El Orfanato [DVDRip][www.FanCluBT.com].srt
- El.Orfanato.TS-Screener.2007.XViD.DTL.sr t
- The.Orphanage.2007.READNFO. DVDRiP.XViD-iKA CD1.srt
- The.Orphanage.2007.READNFO. DVDRiP.XViD-iKA (1cd).srt
- The.Orphanage.2007.DvDRip.E ng-FxM.srt
- El.Orfanato.2007.BluRay.1080p.DTS.x264-S huttlesworth.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,629 --> 00:00:53,647
Nu mai ºtiu cum este
sã dormi toatã noaptea.
2
00:00:57,032 --> 00:00:58,500
Nu mã pot opri
din gândit.
3
00:01:06,448 --> 00:01:09,555
Ãþi aminteºti cum îi spuneam
lui Simón prima oarã când l-am vãzut ?
4
00:01:09,556 --> 00:01:10,706
"Douã kilograme".
5
00:01:13,928 --> 00:01:16,948
"Cele douã kilograme surplus
ale mele". Atât cântãrea.
6
00:01:21,880 --> 00:01:24,728
Medicii spuneau cã era
prea plãpând pentru vârsta sa.
7
00:01:26,722 --> 00:01:29,700
Dar, desigur, pentru tine
ºi mine era de ajuns.
8
00:01:34,089 --> 00:01:35
- The.Orphanage.2007.DvDRip.E ng-FxM.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:01:00,344
Eén, twee, drie,
klop op de muur.
2
00:01:01,480 --> 00:01:05,150
Eén, twee, drie,
klop op de muur.
3
00:02:04,020 --> 00:02:06,364
Het is allemaal klaar.
4
00:02:06,440 --> 00:02:11,285
Ze is aan het spelen.
We hebben het haar nog niet verteld.
5
00:02:11,520 --> 00:02:16,060
Ze zal in haar nieuwe thuis gelukkig zijn.
Maak je geen zorgen.
6
00:02:16,160 --> 00:02:19,310
Zie u dan.
7
00:02:41,800 --> 00:02:46,187
Je vrienden missen je erg, Laura.
8
00:02:52,080 --> 00:02:54,811
Ik heb je.
9
00:03:47,960 --> 00:03:52,153
HET WEESHUIS
10
00:04
- Orfanato El The Orphanage .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,790 --> 00:00:59,150
Un, deux, trois,
Soleil !
2
00:01:01,630 --> 00:01:03,990
Un, deux, trois,
Soleil !
3
00:02:00,150 --> 00:02:02,470
Orphelinat du Bon Berger, oui ?
4
00:02:04,870 --> 00:02:06,110
Tout est prêt.
5
00:02:06,590 --> 00:02:09,350
Elle est en train de jouer.
On ne lui a encore rien dit.
6
00:02:11,670 --> 00:02:14,870
Elle sera heureuse dans sa nouvelle maison.
Ne vous inquiétez pas.
7
00:02:16,910 --> 00:02:17,910
Au revoir alors.
8
00:02:41,950 --> 00:02:45,030
Tu manqueras beaucoup à tes
amis, Laura.
9
00:02:52,230 --> 00:02:52,950
Je t'ai eue
- Orfanato El The Orphanage .gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,957
TñÃîå. Ãá óå ðéÃóù!
2
00:00:01,958 --> 00:00:03,958
<i><b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
-->herc<--</b></i>
3
00:00:04,058 --> 00:00:07,658
Small adjustments by *MiKiE*
=--www.subs4u.gr--=
4
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Ãìðñüò Ãüñá!
5
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
ÃñöáÃïôñïöåÃï "à êáëüò
ðïéìÃÃáò", ðåÃôå ìïõ.
6
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
ÃÃÃáé üëá Ãôïéìá.
7
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
ÃáÃæåé áõôà ôç óôéãìÃ.
ÃáÃÃ¥Ãò äåà îÃñåé ôÃðïôá.
8
00:00:33,085 --> 0
- The.Orphanage.2007.DvDRip.E ng-FxM.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:01:00,344
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
2
00:01:01,480 --> 00:01:05,150
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
3
00:02:04,020 --> 00:02:06,364
Het is allemaal klaar.
4
00:02:06,440 --> 00:02:11,285
Ze is aan het spelen.
We hebben het haar nog niet verteld.
5
00:02:11,520 --> 00:02:16,060
Ze zal in haar nieuwe thuis gelukkig zijn.
Maak je geen zorgen.
6
00:02:16,160 --> 00:02:19,310
Zie u dan.
7
00:02:41,800 --> 00:02:46,187
Je vrienden missen je erg, Laura.
8
00:02:52,080 --> 00:02:54,811
Ik heb je.
9
00:03:47,960 --> 00:03:52,153
HET WEESHUIS
10
00:04:0
- Orfanato El The Orphanage .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Catch me!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Watch out, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orphanage "Good Shepherd"
Hello?
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
It's all prepared.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
She is now playing.
She doesn't know anything yet.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura will be very happy
in her new home.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Do not worry.
See you this afternoon.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Your friends are going to miss you
very much, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
I got you!
10
00:02:23,486 -
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{200}The.Orphanage|2007.DVDRip.X264.AC3.iNT-XTM.mkv
{202}{402}Video: MPEG4 (H264) 848x360 23.976fps|Audio: Dolby AC3 48000Hz 6ch
{580}{741}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.:: Media Hatak - Media.Hatak.pl::.
{1796}{1882}Raz, dwa, trzy, pukam!
{1918}{2002}Raz, dwa, trzy, pukam!
{3381}{3493}Sierociniec imienia|Dobrego Pasterza, s³ucham?
{3498}{3536}Wszystko gotowe.
{3541}{3659}Bawi siê.|Jeszcze jej nie powiedzieliÅmy.
{3668}{3795}Bêdzie szczêÅliwa w nowym domu.|Proszê siê nie martwiæ.
{3800}{3870}Do zobaczenia.
{4426}{4548}Twoi przyjaciele|bêd¹ za tob¹ têskniæ, Lauro.
{4683}{4742}Mam ciê!
{5860}{5958}.:: Grupa
- The.Orphanage.English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
One, two, three,
knock on the wall!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
One, two, three,
knock on the wall!
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
Good Shepherd Orphanage, hello?
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
It's all ready.
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
She's playing.
We haven't told her yet.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
She'll be happy in her new home.
Don't worry.
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
See you then.
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Your friends
will miss you a lot, Laura.
9
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
Got you!
10
00:03:47,960 --> 00
- The.Orphanage.Cd2-iKA.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1265}{1340}Jag kan inte sova på nätterna.
{1421}{1491}Jag kan inte sluta tänka.
{1663}{1803}Minns du vad vi kallade Simón för|när vi mötte honom? - "Lilla tvåkilot."
{1849}{1959}"Mina två små extra kilon."|Han vägde inte mer än så.
{2045}{2145}Läkarna sa|att det inte var tillräckligt.
{2167}{2257}Men för oss var det väldigt mycket.
{2351}{2511}Ãven om vi visste att han|troligen aldrig skulle bli normal.
{2591}{2661}När vi såg honom...
{2713}{2858}Såg hans leende för första gången.|Hans ögon, hans klara ögon...
{2966}{3051}Simón gjorde oss starka, Carlos.
{3100}{3170}Tillsammans är vi starka.
{3182
- The.Orphanage.2007.DVDRip.X viD.AC3-WAF343116.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,269 --> 00:00:57,571
Un, doi, trei
la perete stop !
2
00:01:00,677 --> 00:01:02,881
Un, doi, trei
la perete stop !
3
00:01:05,184 --> 00:01:07,086
Un, doi, trei
la perete stop !
4
00:01:10,091 --> 00:01:11,694
Un, doi, trei
la perete stop !
5
00:01:15,399 --> 00:01:17,001
Un, doi, trei
la perete stop !
6
00:01:24,112 --> 00:01:25,913
Un, doi, trei
la perete...
7
00:01:59,074 --> 00:02:00,994
Orfelinatul "Bunul Pãstor".
Poftiþi.
8
00:02:03,102 --> 00:02:04,925
Totul e pregãtit.
9
00:02:05,500 --> 00:02:08,281
Acum se joacã.
Ãncã nu ºtie nimic.
10
00:02:0
- The.Orphanage.Cd1-iKA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:19,200
Svensk text: Filippa
2
00:00:19,600 --> 00:00:24,600
www.divxsweden.net
- bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:24,601 --> 00:00:29,601
Texten hämtad från www.Undertexter.se
4
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
Ett, två, tre - Förstenad!
5
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
Ett, två, tre - Förstenad!
6
00:01:06,240 --> 00:01:08,640
Ett, två, tre - Förstenad!
7
00:01:10,960 --> 00:01:13,360
Ett, två, tre - Förstenad!
8
00:01:15,400 --> 00:01:17,800
Ett, två, tre - Förstenad!
9
00:02:00,120 --> 00:02:02,800
Den gode herdens barnhem.
10
- The.Orphanage.2007.READNFO. DVDRiP.XViD-iKA-CD1219735.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,145 --> 00:00:06,694
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
Un, doi, trei
la perete stop !
3
00:01:01,480 --> 00:01:03,792
Un, doi, trei
la perete stop !
4
00:01:06,639 --> 00:01:08,788
Un, doi, trei
la perete stop !
5
00:01:10,984 --> 00:01:12,899
Un, doi, trei
la perete stop !
6
00:01:15,697 --> 00:01:17,274
Un, doi, trei
la perete stop !
7
00:01:20,773 --> 00:01:22,345
Un, doi, trei
la perete stop !
8
00:01:29,095 --> 00:01:30,893
Un, doi, trei
la perete...
9
00:01:40,336 --> 00:01:41,907
Haide, cã te prind !
10
00:0
- The.Orphanage.Cd1-iKA.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
Má»â¢t, hai, ba, gõ vào tðá»Âng!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
Má»â¢t, hai, ba, gõ vào tðá»Âng!
3
00:01:05,980 --> 00:01:07,935
Má»â¢t, hai, ba, gõ vào tðá»Âng!
4
00:01:10,880 --> 00:01:13,135
Má»â¢t, hai, ba, gõ vào tðá»Âng!
5
00:01:15,280 --> 00:01:17,835
Má»â¢t, hai, ba, gõ vào tðá»Âng!
6
00:01:20,380 --> 00:01:22,035
Má»â¢t, hai, ba, gõ vào tðá»Âng!
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,135
Má»â¢t, hai, ba, gõ vào tðá»Âng!
8
00:01:28,880 --> 00:01:31,235
MÃ
- The.Orphanage.2007.READNFO. DVDRiP.XViD-iKA958672.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,145 --> 00:00:06,694
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
Un, doi, trei
la perete stop !
3
00:01:01,480 --> 00:01:03,792
Un, doi, trei
la perete stop !
4
00:01:06,639 --> 00:01:08,788
Un, doi, trei
la perete stop !
5
00:01:10,984 --> 00:01:12,899
Un, doi, trei
la perete stop !
6
00:01:15,697 --> 00:01:17,274
Un, doi, trei
la perete stop !
7
00:01:20,773 --> 00:01:22,345
Un, doi, trei
la perete stop !
8
00:01:29,095 --> 00:01:30,893
Un, doi, trei
la perete...
9
00:01:40,336 --> 00:01:41,907
Haide, cã te prind !
10
00:0
- Orfanato El The Orphanage .gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
<i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</i>
2
00:01:39,642 --> 00:01:41,233
TñÃîå. Ãá óå ðéÃóù!
3
00:01:41,268 --> 00:01:43,145
<i><b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
- >herc<-</b></i>
4
00:01:47,065 --> 00:01:48,442
Ãìðñüò Ãüñá!
5
00:02:00,286 --> 00:02:02,163
ÃñöáÃïôñïöåÃï "à êáëüò
ðïéìÃÃáò", ðåÃôå ìïõ.
6
00:02:04,331 --> 00:02:06,250
ÃÃÃáé üëá Ãôïéìá.
7
00:02:06,708 --> 00:02:09,669
ÃáÃæåé áõôà ôç óôéãìÃ.
ÃáÃÃ¥Ãò äåà îÃñåé ôÃðïôá.
8
00
- The.Orphanage.2007.READNFO. DVDRiP.XViD-iKA_CD1.srt
- The.Orphanage.2007.READNFO. DVDRiP.XViD-iKA_CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:01:00,344
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
2
00:01:01,480 --> 00:01:05,150
E?n, twee, drie,
klop op de muur.
3
00:02:04,020 --> 00:02:06,364
Het is allemaal klaar.
4
00:02:06,440 --> 00:02:11,285
Ze is aan het spelen.
We hebben het haar nog niet verteld.
5
00:02:11,520 --> 00:02:16,060
Ze zal in haar nieuwe thuis gelukkig zijn.
Maak je geen zorgen.
6
00:02:16,160 --> 00:02:19,310
Zie u dan.
7
00:02:41,800 --> 00:02:46,187
Je vrienden missen je erg, Laura.
8
00:02:52,080 --> 00:02:54,811
Ik heb je.
9
00:03:47,960 --> 00:03:52,153
HET WEESHUIS
10
00:04:0
- Orfanato El The Orphanage .part1.tr.srt
- Orfanato El The Orphanage .part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
Bir, iki, üç,
gel beni dürt.
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
Bir, iki, üç,
gel beni dürt.
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
"Good Shepherd" Yetimhanesi.
Buyrun.
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
Herþey hazýr.
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
Oyun oynuyor.
Henüz ona söylemedik.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
Merak etmeyin.
Yeni evinde çok mutlu olacaktýr.
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
Görüþmek üzere.
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Arkadaþlarýn seni çok
özleyecekler, Laura.
9
00:02:52,080 --> 00:02:53,496
Yakaladým!
10
00:0
- The.Orphanage.Cd1-iKA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
En, to, tre,
stå stille nå!
2
00:01:01,480 --> 00:01:03,835
En, to, tre,
stå stille nå!
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,309
Den Gode Hyrde Barnehjem, hallo?
4
00:02:04,720 --> 00:02:05,948
Alt er klart.
5
00:02:06,440 --> 00:02:09,193
Hun er ute og leker.
Vi har ikke fortalt henne det enda.
6
00:02:11,520 --> 00:02:14,751
Hu kommer til å bli fornøyd i det nye hjemmet.
Slapp av.
7
00:02:16,760 --> 00:02:17,795
Vi sees.
8
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Vennene dine
kommer til å savne deg veldig, Laura.
9
00:02:52,080 --> 00:02:52,796
Du har'n!
- Orfanato El The Orphanage .br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,229
Um, dois, três, estátua!
2
00:01:01,480 --> 00:01:04,035
Um, dois, três, estátua!
3
00:01:06,344 --> 00:01:08,605
Um, dois, três, estátua!
4
00:01:10,988 --> 00:01:13,108
Um, dois, três, estátua!
5
00:01:15,425 --> 00:01:17,747
Um, dois, três, estátua!
6
00:01:20,446 --> 00:01:22,720
Um, dois, três, estátua!
7
00:01:24,532 --> 00:01:27,215
Um, dois, três, estátua!
8
00:01:28,874 --> 00:01:30,813
Um, dois, três, estátua!
9
00:01:31,712 --> 00:01:33,195
Um, dois, três, estátua!
10
00:02:00,000 --> 00:02:02,509
Orfanato Bom Pastor,
There are more subtitles available for The Orphanage
Click here to view them