Search Movie Subtitles results for the original kings of comedy divx by relevance:
- The.Original.Kings INGLES Of.Comedy.(Divx).sub
1 file(s), added on: 2008-07-18
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{361}{456}Work harder! Keep on!
{1928}{1959}Cut!
{1982}{2071}Wake up! Even extras are actors.
{2075}{2129}We're not making a ghost film now.
{2131}{2198}Though you guys|play the roles of pedestrians,
{2202}{2271}but your roles still have life an soul.
{2274}{2390}Especially we've chance to act with|the Kungfu actress Queen Cuckoo Tu...
{2393}{2440}so we should grasp this chance.
{2443}{2488}Act smartly, OK?
{2558}{2584}Action!
{2685}{2714}Cut!
{2756}{2810}- Who are you?|- I'm an actor.
{2814}{2845}Aunt Ha!
{2852}{2871}Yes.
{2873}{2899}- Who is this guy?|- An extra.
{2905}{2926}I'm an actor.
{2930}{2951}Are you mistaken?
{2954}{2995}H
- The original kings of comedy (divx).sub
1 file(s), added on: 2008-07-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea si adaptarea:|Pocan Sergiu
{205}{300}Comentarii si sugestii:|sirgu_2000@yahoo.com
{1228}{1304}REGII COMEDIEI
{1362}{1477}Suntem in studiou cu Regii Comediei|Salutare, baieti cum va merge?
{1532}{1573}In primul rand vreau sa va spun|bine ati venit,
{1606}{1669}Avem niste bilete pentru tine, |dar trebuie sa vi dupa ele
{1669}{1707}As putea sa vin dupa ele...
{1707}{1755}Cred ca nu sti unde-i radioul asta.
{1770}{1825}Daca pleci acum, poate ajungi|la spectacolul de Duminica
{1860}{1922}Toata lumea vrea sa stie daca|ne intelegem bine
{1940}{1970}Daca ne placem unii pe altii.
{1972}{2033}Ma bucur ca am ajuns, a trebuit|sa
- The Original Kings Of Comedy(Divx) - ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
6 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,057 --> 00:00:19,019
Work harder! Keep on!
2
00:01:20,414 --> 00:01:21,707
Cut!
3
00:01:22,666 --> 00:01:26,378
Wake up! Even extras are actors.
4
00:01:26,545 --> 00:01:28,797
We're not making a ghost film now.
5
00:01:28,881 --> 00:01:31,675
Though you guys
play the roles of pedestrians,
6
00:01:31,842 --> 00:01:34,720
but your roles still have life an soul.
7
00:01:34,845 --> 00:01:39,683
Especially we've chance to act with
the Kungfu actress Queen Cuckoo Tu...
8
00:01:39,808 --> 00:01:41,768
so we should grasp this chance.
9
00:01:41,894 --> 00:01:43,770
Act smartly
- The Original Kings Of Comedy(Divx) - ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,057 --> 00:00:19,019
Work harder! Keep on!
2
00:01:20,414 --> 00:01:21,707
Cut!
3
00:01:22,666 --> 00:01:26,378
Wake up! Even extras are actors.
4
00:01:26,545 --> 00:01:28,797
We're not making a ghost film now.
5
00:01:28,881 --> 00:01:31,675
Though you guys
play the roles of pedestrians,
6
00:01:31,842 --> 00:01:34,720
but your roles still have life an soul.
7
00:01:34,845 --> 00:01:39,683
Especially we've chance to act with
the Kungfu actress Queen Cuckoo Tu...
8
00:01:39,808 --> 00:01:41,768
so we should grasp this chance.
9
00:01:41,894 --> 00:01:43,770
Act smartly
- The Original Kings Of Comedy(Divx) - ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,057 --> 00:00:19,019
Work harder! Keep on!
2
00:01:20,414 --> 00:01:21,707
Cut!
3
00:01:22,666 --> 00:01:26,378
Wake up! Even extras are actors.
4
00:01:26,545 --> 00:01:28,797
We're not making a ghost film now.
5
00:01:28,881 --> 00:01:31,675
Though you guys
play the roles of pedestrians,
6
00:01:31,842 --> 00:01:34,720
but your roles still have life an soul.
7
00:01:34,845 --> 00:01:39,683
Especially we've chance to act with
the Kungfu actress Queen Cuckoo Tu...
8
00:01:39,808 --> 00:01:41,768
so we should grasp this chance.
9
00:01:41,894 --> 00:01:43,770
Act smartly
- The Original Kings Of Comedy(Divx) - ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,057 --> 00:00:19,019
Work harder! Keep on!
2
00:01:20,414 --> 00:01:21,707
Cut!
3
00:01:22,666 --> 00:01:26,378
Wake up! Even extras are actors.
4
00:01:26,545 --> 00:01:28,797
We're not making a ghost film now.
5
00:01:28,881 --> 00:01:31,675
Though you guys
play the roles of pedestrians,
6
00:01:31,842 --> 00:01:34,720
but your roles still have life an soul.
7
00:01:34,845 --> 00:01:39,683
Especially we've chance to act with
the Kungfu actress Queen Cuckoo Tu...
8
00:01:39,808 --> 00:01:41,768
so we should grasp this chance.
9
00:01:41,894 --> 00:01:43,770
Act smartly
- the original kings of comedy (divx)(romanian).txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea si adaptarea:|Pocan Sergiu
{205}{300}Comentarii si sugestii:|sirgu_2000@yahoo.com
{1228}{1304}REGII COMEDIEI
{1362}{1477}Suntem in studiou cu Regii Comediei|Salutare, baieti cum va merge?
{1532}{1573}In primul rand vreau sa va spun|bine ati venit,
{1606}{1669}Avem niste bilete pentru tine, |dar trebuie sa vi dupa ele
{1669}{1707}As putea sa vin dupa ele...
{1707}{1755}Cred ca nu sti unde-i radioul asta.
{1770}{1825}Daca pleci acum, poate ajungi|la spectacolul de Duminica
{1860}{1922}Toata lumea vrea sa stie daca|ne intelegem bine
{1940}{1970}Daca ne placem unii pe altii.
{1972}{2033}Ma bucur ca am ajuns, a trebuit|sa
- The original kings of comedy (divx).sub
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea si adaptarea:|Pocan Sergiu
{205}{300}Comentarii si sugestii:|sirgu_2000@yahoo.com
{1228}{1304}REGII COMEDIEI
{1362}{1477}Suntem in studiou cu Regii Comediei|Salutare, baieti cum va merge?
{1532}{1573}In primul rand vreau sa va spun|bine ati venit,
{1606}{1669}Avem niste bilete pentru tine, |dar trebuie sa vi dupa ele
{1669}{1707}As putea sa vin dupa ele...
{1707}{1755}Cred ca nu sti unde-i radioul asta.
{1770}{1825}Daca pleci acum, poate ajungi|la spectacolul de Duminica
{1860}{1922}Toata lumea vrea sa stie daca|ne intelegem bine
{1940}{1970}Daca ne placem unii pe altii.
{1972}{2033}Ma bucur ca am ajuns, a trebuit|sa
- The original kings of comedy (divx).sub
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{200}Traducerea si adaptarea:|Pocan Sergiu
{205}{300}Comentarii si sugestii:|sirgu_2000@yahoo.com
{1228}{1304}REGII COMEDIEI
{1362}{1477}Suntem in studiou cu Regii Comediei|Salutare, baieti cum va merge?
{1532}{1573}In primul rand vreau sa va spun|bine ati venit,
{1606}{1669}Avem niste bilete pentru tine, |dar trebuie sa vi dupa ele
{1669}{1707}As putea sa vin dupa ele...
{1707}{1755}Cred ca nu sti unde-i radioul asta.
{1770}{1825}Daca pleci acum, poate ajungi|la spectacolul de Duminica
{1860}{1922}Toata lumea vrea sa stie daca|ne intelegem bine
{1940}{1970}Daca ne placem unii pe altii.
{1972}{2033}Ma bucur ca am ajuns, a trebuit|sa facem plinul de doua ori
{2060}{2158}- Ma
- The original kings of comedy (divx).sub
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea si adaptarea:|Pocan Sergiu
{205}{300}Comentarii si sugestii:|sirgu_2000@yahoo.com
{1228}{1304}REGII COMEDIEI
{1362}{1477}Suntem in studiou cu Regii Comediei|Salutare, baieti cum va merge?
{1532}{1573}In primul rand vreau sa va spun|bine ati venit,
{1606}{1669}Avem niste bilete pentru tine, |dar trebuie sa vi dupa ele
{1669}{1707}As putea sa vin dupa ele...
{1707}{1755}Cred ca nu sti unde-i radioul asta.
{1770}{1825}Daca pleci acum, poate ajungi|la spectacolul de Duminica
{1860}{1922}Toata lumea vrea sa stie daca|ne intelegem bine
{1940}{1970}Daca ne placem unii pe altii.
{1972}{2033}Ma bucur ca am ajuns, a trebuit|sa
- The original kings of comedy (divx).sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea si adaptarea:|Pocan Sergiu
{205}{300}Comentarii si sugestii:|sirgu_2000@yahoo.com
{1228}{1304}REGII COMEDIEI
{1362}{1477}Suntem in studiou cu Regii Comediei|Salutare, baieti cum va merge?
{1532}{1573}In primul rand vreau sa va spun|bine ati venit,
{1606}{1669}Avem niste bilete pentru tine, |dar trebuie sa vi dupa ele
{1669}{1707}As putea sa vin dupa ele...
{1707}{1755}Cred ca nu sti unde-i radioul asta.
{1770}{1825}Daca pleci acum, poate ajungi|la spectacolul de Duminica
{1860}{1922}Toata lumea vrea sa stie daca|ne intelegem bine
{1940}{1970}Daca ne placem unii pe altii.
{1972}{2033}Ma bucur ca am ajuns, a trebuit|sa