Search Movie Subtitles results for the open road 2009 by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2173}{2290}Most of the earth is covered by water.
{2305}{2365}In fact, two-thirds of it is.
{2387}{2450}And it's only in this generation
{2455}{2589}that we have been able to move|about it with any degree of freedom
{2591}{2638}as I am doing now.
{2663}{2850}So perhaps it is not surprising|that still most of this vast domain
{2854}{2896}is still unexplored.
{2924}{3005}And in the geographical sense,
{3027}{3125}the surface of the sea,|the floor of the sea,
{3149}{3235}is even more varied|than the surface of the land.
{3662}{3783}To see just how varied it is, let's take|an imaginary journey across the Pacific
{3787}{3890}starting in the we
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 31.07.2006
{66}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{267}{386}Selvitetäänpä asia. Annoit|sille tyypille meidän lippumme.
{393}{482}- Onko se huono asia?|- Huono? Ei se huono ole.
{490}{600}Seuraavalla kerralla, voisitko auttaa|häntä räjäyttämään koko tukikohdan?
{618}{775}- Tuolla hän on.|- Missä? Näen hänet.
{814}{883}Hän hiiviskelee kallioiden takaa.
{889}{957}Hänen on oltava fiksu paskiainen.
{1002}{1109}Olen todella eksyksissä.|Missä hitossa tukikohta on?
{1113}{1260}Voi paska. Tucker, katso hänen|panssariaan. Se on punainen.
{1296}{1
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 31.07.2006
{66}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{267}{386}Selvitetäänpä asia. Annoit|sille tyypille meidän lippumme.
{393}{482}- Onko se huono asia?|- Huono? Ei se huono ole.
{490}{600}Seuraavalla kerralla, voisitko auttaa|häntä räjäyttämään koko tukikohdan?
{618}{775}- Tuolla hän on.|- Missä? Näen hänet.
{814}{883}Hän hiiviskelee kallioiden takaa.
{889}{957}Hänen on oltava fiksu paskiainen.
{1002}{1109}Olen todella eksyksissä.|Missä hitossa tukikohta on?
{1113}{1260}Voi paska. Tucker, katso hänen|panssariaan. Se on punainen.
{1296}{1
- Little.Mosque.On.The.Prairie.S01E08.Play ing.With.Fire.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Little.Mosque.On.The.Prairie.S01E03.The.Open.House.DVDRip.XviD- iNFiNiTE.srt
- Little.Mosque.On.The.Prairie.S01E06.The.Archdeacon.Cometh.D VDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Little.Mosque.On.The.Prairie.S01E01.Litt le.Mosque.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Little.Mosque.On.The.Prairie.S01E04.Swim ming.Up.Stream.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Little.Mosque.On.The.Prairie.S01E07.Mother-In-Law.DVDRip.XviD -iNFiNiTE.srt
- Little.Mosque.On.The.Prairie.S01E05.The.Convert.DVDRip.XviD -iNFiNiTE.srt
- Little.Mosque.On.The.Prairie.S01E02.The.Barrier.DVDRip.XviD -iNFiNiTE.srt
8 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,273 --> 00:00:09,174
Ah,
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,410
Doing your own Joe
jobs now, I see. Huh.
3
00:00:11,411 --> 00:00:14,046
"join the clergy,
learn a trade. "
4
00:00:14,047 --> 00:00:15,547
Can't afford to
hire the help.
5
00:00:15,548 --> 00:00:16,682
Oh, I hear you.
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,584
I just got off the phone
with the archdeacon.
7
00:00:18,585 --> 00:00:21,754
He informed me he's
coming to visit on Sunday.
8
00:00:21,755 --> 00:00:23,122
He's "very concerned"
9
00:00:23,123 --> 00:00:25,391
About the "profitability"
of the church.
10
00:00
- The.Open.Road.LIMITED.DVDRip.Xvi D-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,260 --> 00:01:02,751
Last season,
a lot of people thought he was playing
2
00:01:02,796 --> 00:01:06,254
even better than his dad did
when he first came into the minors,
3
00:01:06,299 --> 00:01:09,132
but lately, you know,
Garrett's been in a bit of a slump.
4
00:01:09,169 --> 00:01:12,696
Carlton's father, of course,
retired Hall-of-Famer Kyle Garrett.
5
00:01:12,739 --> 00:01:14,502
And now he's back at the plate.
6
00:01:14,541 --> 00:01:16,406
Halliday sets.
And the 1-2.
7
00:01:16,443 --> 00:01:20,470
High fly ball,
right centerfield.
8
00:01:20,513 --> 00:01:22,811
- The.Open.Road.Spanish.XviD.AC3.D VDRip.By.FreAk.TEAm.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:00,887 --> 00:08:02,878
<i>COLUMBUS, OHIO</i>
2
00:20:14,367 --> 00:20:16,358
<i>LA GRANGE. KENTUCKY.</i>
3
00:38:32,447 --> 00:38:35,405
<i>Siempre querida,</i>
4
00:38:36,607 --> 00:38:39,917
<i>voy a serte fiel,</i>
5
00:38:40,727 --> 00:38:44,083
<i>desde ahora</i>
<i>y para siempre</i>
6
00:38:45,007 --> 00:38:47,965
<i>solo te querré a ti.</i>
7
00:38:49,207 --> 00:38:52,643
<i>Prométeme a cambio,</i>
8
00:38:53,407 --> 00:38:56,319
<i>tu amor, querida.</i>
9
00:38:57,127 --> 00:39:00,517
<i>Haz que el fuego de mi alma</i>
10
00:39:01,527 --> 00:39:04,280
<i>qu
- The.Open.Road.LIMITED.DVDRip.Xvi D-SAPHiRE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1506}{1569}Last season,|a lot of people thought he was playing
{1570}{1656}even better than his dad did|when he first came into the minors,
{1657}{1728}but lately, you know,|Garrett's been in a bit of a slump.
{1729}{1817}Carlton's father, of course,|retired Hall-of-Famer Kyle Garrett.
{1818}{1863}And now he's back at the plate.
{1864}{1910}Halliday sets.|And the 1-2.
{1911}{2012}High fly ball,|right centerfield.
{2013}{2070}This should do it.|Jackie Liston drifts back.
{2071}{2157}And, well, the Hooks|lose this one 6-0.
{2158}{2200}Corpus has now lost the series,
{2204}{2260}but it's the fi
- The.Open.Road.2009.LIMITED.DVDRip.Xvi D.AC3-Voltage.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x304 29.97fps 1.2 GB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{540}{728}T³umaczenie: Rufin|Korekta: Czekoladowy Blok
{770}{906}Napisy wykonane dla:| www.nast.ws
{955}{1060}NAST.ws - nowa wizja napisów.
{1800}{1894}{Y:i}W ubieg³ym sezonie,|by³o sporo spekulacji na temat jego gry.
{1895}{1999}{Y:i}Mówi³o siê, ¿e gra o wiele lepiej od ojca,|kiedy zadebiutowa³.
{2000}{2085}{Y:i}Niestety, póŸniej dopad³ go jakiŠkryzys.
{2086}{2191}{Y:i}Jego ojciec to oczywiÅcie Kyle Garrett,|by³a legenda baseballu.
{2200}{2232}{Y:i}A teraz wróæmy do gry.
{2234}{2300}{Y:i}Rzuca Halliday.|Stosunek 1:2.
{2329}{2411}{Y:i
- The.Open.Road.Spanish.XviD.AC3.D VDRip.By.FreAk.TEAm.srt
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:00,887 --> 00:08:02,878
<i>COLUMBUS, OHIO</i>
2
00:20:14,367 --> 00:20:16,358
<i>LA GRANGE. KENTUCKY.</i>
3
00:38:32,447 --> 00:38:35,405
<i>Siempre querida,</i>
4
00:38:36,607 --> 00:38:39,917
<i>voy a serte fiel,</i>
5
00:38:40,727 --> 00:38:44,083
<i>desde ahora</i>
<i>y para siempre</i>
6
00:38:45,007 --> 00:38:47,965
<i>solo te querré a ti.</i>
7
00:38:49,207 --> 00:38:52,643
<i>Prométeme a cambio,</i>
8
00:38:53,407 --> 00:38:56,319
<i>tu amor, querida.</i>
9
00:38:57,127 --> 00:39:00,517
<i>Haz que el fuego de mi alma</i>
10
00:39:01,527 --> 00:39:04,280
<i>qu
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:01:02,751
www.axyy-filme.com
Sursa Ta De : Filme | Filme Online | Jocuri | Muzica
2
00:01:02,796 --> 00:01:06,254
chiar mai bine decat tatal lui a facut
atunci cand a venit prima oara in minorilor,
3
00:01:06,299 --> 00:01:09,132
Dar in ultima vreme, stii,
Garrett a fost într-un pic de o crizã economicã.
4
00:01:09,169 --> 00:01:12,696
Carlton Tatãl lui, desigur,
Sala pensionari-de-Famer Kyle Garrett.
5
00:01:12,739 --> 00:01:14,502
Iar acum el inapoi de la placa..
6
00:01:14,541 --> 00:01:16,406
Halliday seturi.
ªi 1-2.
7
00:01:16,443 --> 00:01:
- The open road [www.ITALIANSHARE.net - Sezione ISubs Movies, venite a trovarci].srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,240 --> 00:00:35,959
<i>--==Italianshare==--
www.italianshare.net</i>
2
00:00:37,240 --> 00:00:42,959
<i>Sezione: ISubs Movies</i>
3
00:00:44,240 --> 00:00:52,459
<i>Traduzione: Handydandy
[IScrew]</i>
4
00:01:00,260 --> 00:01:02,751
La scorsa stagione,
molti pensavano che stesse giocando
5
00:01:02,796 --> 00:01:06,254
anche meglio di suo padre
quando arrivo' nella lega inferiore,
6
00:01:06,299 --> 00:01:09,132
ma ultimamente, sapete,
Garrett e' sembrato fuori forma.
7
00:01:09,169 --> 00:01:12,696
E il padre di Carlton, e' quel
Kyle Garrett che fa parte della Hall of Fame.
- THE-OPEN-ROAD-(dvd-rip)585103.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,260 --> 00:01:02,751
Sezonul trecut,
multi au zis ca a jucat
2
00:01:02,796 --> 00:01:06,254
chiar mai bine decat tatal lui
atunci cand a debutat.
3
00:01:06,299 --> 00:01:09,132
Dar in ultima vreme, stii,
Garrett este putin in criza.
4
00:01:09,169 --> 00:01:12,696
Ma refer la renumitul pensionat Kyle
Garrett,tatal lui Carlton,desigur.
5
00:01:12,739 --> 00:01:14,502
Iar acum e inapoi la placa...
6
00:01:14,541 --> 00:01:16,406
Halliday se pregateste.
Si 1-2.
7
00:01:16,443 --> 00:01:20,470
Minge cu bolta,
central-dreapta.
8
00:01:20,513 --> 00:01:22,811
S-a c
- The.Open.Road.2009.Limited.720p.BluRa y.x264-DNL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:24,274
T³umaczenie: Rufin
Korekta: Czekoladowy Blok
2
00:00:25,692 --> 00:00:30,239
Napisy wykonane dla:
www.nast.ws
3
00:00:31,865 --> 00:00:35,369
NAST.ws - nowa wizja napisów.
4
00:01:00,060 --> 00:01:03,188
<i>W ubieg³ym sezonie,
by³o sporo spekulacji na temat jego gry.</i>
5
00:01:03,230 --> 00:01:06,692
<i>Mówi³o siê, ¿e gra o wiele lepiej od ojca,
kiedy zadebiutowa³.</i>
6
00:01:06,733 --> 00:01:09,570
<i>Niestety, póŸniej dopad³ go jakiŠkryzys.</i>
7
00:01:09,611 --> 00:01:13,115
<i>Jego ojciec to oczywiÅcie Kyle Garrett,
by³a legenda bas
- The-Open-Road-LIMITED-DVDRip-Xvi D-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:02,665
Sezonul trecut, mulþi au
zis ca a jucat
2
00:01:02,700 --> 00:01:05,900
chiar mai bine decat tatãl lui
atunci când a debutat.
3
00:01:05,935 --> 00:01:09,065
Dar in ultima vreme, Garrett
este puþin în crizã.
4
00:01:09,100 --> 00:01:12,600
Mã refer la renumitul pensionat Kyle
Garrett, tatãl lui Carlton, desigur.
5
00:01:12,700 --> 00:01:14,550
Iar acum e înapoi la placã...
6
00:01:14,585 --> 00:01:17,492
Halliday se pregãteºte.
ªi 1-2.
7
00:01:17,527 --> 00:01:20,400
Minge cu boltã,
central-dreapta.
8
00:01:20,500 --> 00:01:22,800
S-a c
- The.Open.Road.2009.Limited.720p.BluRa y.x264-DNL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:24,274
T³umaczenie: Rufin
Korekta: Czekoladowy Blok
2
00:00:25,692 --> 00:00:30,239
Napisy wykonane dla:
www.nast.ws
3
00:00:31,865 --> 00:00:35,369
NAST.ws - nowa wizja napisów.
4
00:01:00,060 --> 00:01:03,188
<i>W ubieg³ym sezonie,
by³o sporo spekulacji na temat jego gry.</i>
5
00:01:03,230 --> 00:01:06,692
<i>Mówi³o siê, ¿e gra o wiele lepiej od ojca,
kiedy zadebiutowa³.</i>
6
00:01:06,733 --> 00:01:09,570
<i>Niestety, póŸniej dopad³ go jakiŠkryzys.</i>
7
00:01:09,611 --> 00:01:13,115
<i>Jego ojciec to oczywiÅcie Kyle Garrett,
by³a legenda bas
- The.Open.Road.LIMITED.DVDRip.Xvi D-SAPHiRE687736.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:02,665
Sezonul trecut, mulþi au
zis ca a jucat
2
00:01:02,700 --> 00:01:05,900
chiar mai bine decat tatãl lui
atunci când a debutat.
3
00:01:05,935 --> 00:01:09,065
Dar in ultima vreme, Garrett
este puþin în crizã.
4
00:01:09,100 --> 00:01:12,600
Mã refer la renumitul pensionat Kyle
Garrett, tatãl lui Carlton, desigur.
5
00:01:12,700 --> 00:01:14,550
Iar acum e înapoi la placã...
6
00:01:14,585 --> 00:01:17,492
Halliday se pregãteºte.
ªi 1-2.
7
00:01:17,527 --> 00:01:20,400
Minge cu boltã,
central-dreapta.
8
00:01:20,500 --> 00:01:22,800
S-a c
- The.Open.Road.LIMITED.DVDRip.Xvi D-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,260 --> 00:01:02,751
Last season,
a lot of people thought he was playing
2
00:01:02,796 --> 00:01:06,254
even better than his dad did
when he first came into the minors,
3
00:01:06,299 --> 00:01:09,132
but lately, you know,
Garrett's been in a bit of a slump.
4
00:01:09,169 --> 00:01:12,696
Carlton's father, of course,
retired Hall-of-Famer Kyle Garrett.
5
00:01:12,739 --> 00:01:14,502
And now he's back at the plate.
6
00:01:14,541 --> 00:01:16,406
Halliday sets.
And the 1-2.
7
00:01:16,443 --> 00:01:20,470
High fly ball,
right centerfield.
8
00:01:20,513 --> 00:01:22,811
- The.Open.Road.2009.Limited.720p.Blura y.X264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,760 --> 00:01:03,224
Na última temporada, muita
gente pensou que ele estava jogando
2
00:01:03,324 --> 00:01:06,727
melhor ainda do que seu pai jogou
quando veio das ligas menores,
3
00:01:06,827 --> 00:01:09,601
mas ultimamente, você sabe,
Garrett teve uma pequena queda.
4
00:01:09,701 --> 00:01:13,168
O pai do Carlton, Kyle Garret, é claro,
se aposentou no Hall of Fame.
5
00:01:13,268 --> 00:01:14,972
E agora ele está de volta na placa.
6
00:01:15,072 --> 00:01:16,875
Halliday define.
E o 1-2.
7
00:01:16,975 --> 00:01:20,942
Bola voando alto,
meio de campo pela direita.
- The.Open.Road.LIMITED.DVDRip.Xvi D-SAPHiRE854610.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:02,700
Sezonul trecut, mulþi au
zis ca a jucat
2
00:01:02,700 --> 00:01:06,200
chiar mai bine decat tatãl lui
atunci când a debutat.
3
00:01:06,200 --> 00:01:09,100
Dar in ultima vreme, Garrett
este puþin în crizã.
4
00:01:09,100 --> 00:01:12,600
Mã refer la renumitul pensionat Kyle
Garrett, tatãl lui Carlton, desigur.
5
00:01:12,700 --> 00:01:14,500
Iar acum e înapoi la placã...
6
00:01:14,500 --> 00:01:16,400
Halliday se pregãteºte.
ªi 1-2.
7
00:01:16,400 --> 00:01:20,400
Minge cu boltã,
central-dreapta.
8
00:01:20,500 --> 00:01:22,800
S-a c
- The Open Road 2009 DVDRIP Xvid AC3-THC.srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,180 --> 00:00:50,580
Last season,
a lot of people thought he was playing
2
00:00:50,620 --> 00:00:53,940
even better than his dad did
when he first came into the minors,
3
00:00:53,980 --> 00:00:56,700
but lately, you know,
Garrett's been in a bit of a slump.
4
00:00:56,700 --> 00:01:00,100
Carlton's father, of course,
retired Hall-of-Famer Kyle Garrett.
5
00:01:00,140 --> 00:01:01,820
And now he's back at the plate.
6
00:01:01,860 --> 00:01:03,660
Halliday sets.
And the 1-2.
7
00:01:03,700 --> 00:01:07,540
High fly ball,
right centerfield.
8
00:01:07,580 --> 00:01:09,780
There are more subtitles available for The Open Road 2009
Click here to view them