Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Omen
Subtitles for The Omen
keywords: the, omen, 1976, 2, 3, 97, fps, 1, cd, divxforever, ae, unseen, eng,
original filename: The Omen (1976) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,983 --> 00:01:47,713
<i>The child is dead.</i>
2
00:01:48,587 --> 00:01:53,923
<i>He breathed just for a moment.
Then he breathed no more.</i>
3
00:01:53,992 --> 00:01:58,190
<i>The child is dead. Dead. The child is dead.</i>
4
00:02:23,588 --> 00:02:26,614
I'm afraid it will kill her.
5
00:02:26,725 --> 00:02:29,626
My God, she wanted a baby so much.
6
00:02:30,629 --> 00:02:33,120
For such a long time.
7
00:02:42,874 --> 00:02:46,833
What can I tell her? What will I say?
8
00:02:54,619 --> 00:02:57,554
You could adopt a child.
9
00:03:04,029 --> 00:03:06,759
She wanted
Subtitles for The Omen
keywords: 1138, damien, omen, ii, 1978, 2, 5, fps,
original filename: 11385-Damien__Omen_II_(1978)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{300}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{2966}{3040}- Michael.|- Carl.
{3042}{3096}Michael, ai vãzut asta?
{3189}{3252}- L-ai recunoscut?|- Nu.
{3289}{3398}- N-ai vãzut încã Zidul lui Yigael?|- S-a deschis abia sãptãmâna trecutã.
{3400}{3511}Sunt patru fete ale Antichristului|în drumul sau cãtre putere.
{3513}{3591}Fata Satanei lui Yigael ca copil|e aceeaºi.
{3608}{3677}- Ce vrei sã spui?|- Nu-i nici un dubiu.
{3679}{3762}Damien Thorn este Antichristul.
{3795}{3861}- Ah, Carl...|- Michael, trebuie sã mã crezi!
{3863}{3933}Sunt un arheolog, nu un fanatic religios.
{3935}{4039}"Chiar acum, el e deja pe
Subtitles for The Omen
keywords: final, conflict, the, 1981, 3, omen,
original filename: sub_Final-Conflict-The-1981_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,546 --> 00:03:33,797
Pe aici.
2
00:04:09,416 --> 00:04:12,544
<i>Acum 50.000 de ani</i>
3
00:04:12,544 --> 00:04:15,422
<i> omenirea s-a confruntat cu
prima ei mare ameninþare de dispariþie,</i>
4
00:04:15,429 --> 00:04:18,300
<i>o devastare dezlãnþuitã de naturã :
Era Glaciarã.</i>
5
00:04:18,383 --> 00:04:21,800
<i>A durat 5.000 de ani,</i>
6
00:04:21,800 --> 00:04:24,598
<i>fãcând 4 cincimi din suprafaþa
Pãmântului nelocuibile</i>
7
00:04:24,604 --> 00:04:28,018
<i>ºi nimicind totul, în afarã de câteva
din cele mai rezistente creaþii ale naturii.</i>
8
0
Subtitles for The Omen
keywords: damien, omen, ii, 1978, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: Damien Omen II (1978) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,500 --> 00:02:05,585
- Michael.
- Carl!
2
00:02:05,670 --> 00:02:07,912
Michael, have you seen this?
3
00:02:11,802 --> 00:02:14,423
- Do you recognise him?
- No.
4
00:02:15,973 --> 00:02:20,516
- Haven't you seen Yigael's Wall yet?
- It was only opened up last week.
5
00:02:20,603 --> 00:02:25,230
There are four faces of the Antichrist
on his rise to power.
6
00:02:25,316 --> 00:02:28,567
The face of Yigael's Satan as a child
is the same!
7
00:02:29,279 --> 00:02:32,150
- What are you talking about?
- There is no doubt.
8
00:02:32,241 --> 00:02:35,692
Damien Thorn is th
Subtitles for The Omen
keywords: 3, 9, omen, iv, the, awakening, 1991, divx, saphire,
original filename: 39_Omen.IV.The.Awakening.(1991).DVDRiP.DivX-SAPHiRE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,707 --> 00:00:45,420
Tradução de Fátima Rocha
2
00:00:48,298 --> 00:00:51,301
à uma menina linda.
3
00:00:53,053 --> 00:00:56,348
Sim. Sim,
ela é perfeita.
4
00:00:56,431 --> 00:01:00,519
Vou passar-lhe a irmã Yvonne.
Ela está morta por falar consigo.
5
00:01:02,229 --> 00:01:05,774
Mrs. York, espere
já lhe passo.
6
00:01:05,858 --> 00:01:08,193
Ela é um pequenino milagre.
7
00:01:10,404 --> 00:01:15,033
Ã. Claro que é.
8
00:01:15,075 --> 00:01:17,744
Então esperamos por si.
9
00:01:17,828 --> 00:01:20,747
Está bem. Adeus.
10
00:01:23,667 --> 00:01:26,
Subtitles for The Omen
keywords: final, conflict, the, 1981, 2, omen, 3,
original filename: sub_Final-Conflict-The-1981_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2086}{2221}{C:$EAEA00}{Y:b}"Profeþia 3 - Conflictul final"
{5096}{5126}Pe aici.
{5980}{6100}Acum 50.000 de ani, omenirea s-a|confruntat cu prima ei mare|ameninþare de dispariþie,
{6102}{6193}o devastare dezlãnþuitã de naturã :|Era Glaciarã.
{6195}{6320}A durat 5.000 de ani, fãcând 4|cincimi din suprafaþa Pãmântului|nelocuibile
{6322}{6426}ºi nimicind totul, în afarã de|câteva din cele mai rezistente|creaþii ale naturii.
{6427}{6479}Una din acestea a fost omul.
{6481}{6588}De la acea catastrofã a început o|nouã erã - o nouã speranþã.
{6590}{6729}Asemenea pãsãrii Phoenix, omul s-a|înãlþat din întind
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,000 --> 00:01:40,320
Intrã.
2
00:01:52,000 --> 00:01:55,480
Cometa...
3
00:01:59,000 --> 00:02:02,480
Am înþeles...
4
00:02:05,000 --> 00:02:06,960
Excelenþa voastrã,
5
00:02:07,000 --> 00:02:12,800
profeþia din cartea Revelaþia, 87.
6
00:02:13,000 --> 00:02:15,960
Când primul înger a sunat din trompetã,
7
00:02:16,000 --> 00:02:19,960
vânt ºi ploaie s-a abãtut spre pãmânt.
8
00:02:20,000 --> 00:02:23,960
Când cel de-al doile înger
a sunat din trompetã,
9
00:02:24,000 --> 00:02:30,960
munþi în flãcãri au început
sã se prãbuºeascã.
10
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:T³umaczenie ze s³uchu: Karramba DVHK; Poprawki mile widziane.
00:00:13:Obserwatorium Astronomiczne - Rzym
00:02:14:Proszê
00:02:42:Wasza Åwi¹tobliwoÅæ
00:02:43:Proroctwo w ksiêdze objawieñ
00:02:50:"I pierwszy anio³ zatr¹bi³..."
00:02:53:"powsta³ wiatr i deszcz i run¹³ na ziemiê"
00:03:01:"... góry ognia upad³y w dó³."
00:03:10:"I trzeci anio³ zatr¹bi³..."
00:03:15:"spad³a z nieba wielka gwiazda,
00:03:24:"I czwarty anio³ zatr¹bi³..."
00:03:26:"...morza powstan¹ i poch³on¹|dwa tysi¹ce ludzi.
00:03:35:"I pi¹ty anio³ zatr¹bi³..."
00:03:37:"...gwiazda, która z nieba spad³a na ziemiê..."
00:03:41:"dano jej klucz od studni przepaÅciste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,800 --> 00:02:42,756
Udjite!
2
00:02:55,760 --> 00:02:58,718
Kometa!
3
00:03:08,720 --> 00:03:16,720
Vasa svetosti, prorocanstvo
u knjizi otkrivenja u 8. poglavlju
4
00:03:16,720 --> 00:03:18,676
Kada prvi andjeo zasvira u trubu...
5
00:03:19,720 --> 00:03:22,678
vjetar i kisa æe udariti na zemlju.
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,680
Kada drugi andjeo zasvira u svoju trubu..
7
00:03:27,680 --> 00:03:29,636
Vatrene planine ce se srusiti dole...
8
00:03:37,680 --> 00:03:40,638
Kada treci andjeo zasvira u svoju trubu...
9
00:03:41,680 --> 00:03:43,640
vatrena zvijezda ce pasti
Subtitles for The Omen
keywords: 1200, damien, omen, ii, 1978, 2,
original filename: 1200-sub_Damien-Omen-II-1978_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{2966}{3040}- Michael.|- Carl.
{3042}{3096}Michael, ai vãzut asta?
{3189}{3252}- L-ai recunoscut?|- Nu.
{3289}{3398}- N-ai vãzut încã Zidul lui Yigael?|- S-a deschis abia sãptãmâna trecutã.
{3400}{3511}Sunt patru fete ale Antichristului|în drumul sau cãtre putere.
{3513}{3591}Fata Satanei lui Yigael ca copil|e aceeaºi.
{3608}{3677}- Ce vrei sã spui?|- Nu-i nici un dubiu.
{3679}{3762}Damien Thorn este Antichristul.
{3795}{3861}- Ah, Carl...|- Michael, trebuie sã mã crezi!
{3863}{3933}Sunt un arheolog, nu un fanatic religios.
{3935}{4039}"Chiar acum, el e deja pe lume...|ºi p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,726 --> 00:01:18,813
BANCO Y JOYERÃA STEER
2
00:01:28,031 --> 00:01:33,245
LA PROFECÃA III EL CONFLICTO FINAL
3
00:03:07,378 --> 00:03:11,215
SUBIACO, ITALIA
4
00:03:33,821 --> 00:03:35,864
Por aquÃ.
5
00:04:10,982 --> 00:04:15,987
50.000 años atrás, la Humanidad enfrentó
con su primer grave peligro de extinción...
6
00:04:16,071 --> 00:04:19,866
...una devastación lanzada por la
misma naturaleza: "La Era Glacial."
7
00:04:19,908 --> 00:04:25,205
Duró 5.000 años, provocó que cuatro quintos
de superficie terrestre quedaran inhabitables...
8
00:04:25,246 --> 00:04:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.22a -\-
{1}{1}25.000
{0}{1500}Ãeviren: Feyd_Rautha|Email: onurss@gmail.com
{5115}{5165}Bu taraftan.
{6006}{6127}50,000 yýl önce, insanoðlu ilk kez gerçek| bir yýkýmla karþý karþýya kaldý,
{6128}{6219}bu yýkým doða tarafýndan meydana geldi: |Buzul Ãað.
{6221}{6347}5000 yýlda sona erdi, ve dünyanýn |beþte dördü yaþanamaz hale geldi,
{6348}{6429}güçlü olanlar dýþýndaki bütün |canlýlarý ortadan kaldýrdý.
{6431}{6505}Bunlardan biri insanlardý.
{6507}{6615}Bu yýkýmdan yeni bir çað, |yeni bir umut doðdu.
{6617}{6755}Anka kuþu misali, insanlar
Subtitles for The Omen
keywords: the, omen, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: The Omen - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 458f0f7221da18691117f8b25f28feec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{120}{190}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 29.09.2006
{195}{265}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{270}{340}Suomennos: Haunted
{345}{415}Oikoluku: Cromwell
{910}{1004}THE OMEN
{1170}{1252}ROOMA, VATIKAANI
{4110}{4162}Sis??n.
{4462}{4518}Komeetta.
{4622}{4678}Ymm?rr?n.
{4762}{4902}Teid?n ylh?isyytenne,|ennustus Ilmestyskirja 8:7.
{4952}{5018}"Ja ensimm?inen enkeli puhalsi pasuunaan.
{5022}{5114}Niin tuli rakeita ja tulta,|ja ne heitettiin maan p??lle.
{5122}{5206}Ja toinen enkeli puhalsi pasuunaan.
{5222}{5306}Niin heitettiin mereen ik??n kuin|suuri, tulena palava vuori.
{5456}{5526}Ja kolmas enkeli
Subtitles for The Omen
keywords: the, omen, real, telesync, dank,
original filename: 2674_The.Omen.REAL.TELESYNC.XviD-DaNK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,660 --> 00:02:01,854
Entre.
2
00:02:15,642 --> 00:02:16,939
Já começou
3
00:02:22,182 --> 00:02:23,774
Tem que avisar
4
00:02:28,354 --> 00:02:29,548
Sua Santidade...
5
00:02:29,756 --> 00:02:33,351
...a profecia do livro
das revelações, 8:
6
00:02:36,062 --> 00:02:38,087
"Quando o primeiro
anjo tocou a trombeta...
7
00:02:38,965 --> 00:02:41,456
"... o vento e a chuva
caÃram sobre o povo da terra"
8
00:02:43,269 --> 00:02:46,102
"Quando o segundo anjo
tocou a trombeta...
9
00:02:47,307 --> 00:02:49,707
"... as montanhas de fogo vieram abaixo"
10
00:02:57,050
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5183}{5233}This way.
{6074}{6194}50,000 years ago, mankind faced|its first major threat of extinction,
{6196}{6287}a devastation rocked by nature: the Ice Age.
{6289}{6414}It lasted 5,000 years, rendered four fifths|of the earth's surface uninhabitable,
{6416}{6497}and wiped out all but the hardiest|of nature's creations.
{6499}{6573}One of these few was man.
{6575}{6682}From that devastation|dawned a new age - and a new hope.
{6684}{6823}Phoenix-like, man arose from the frozen|wilderness and set forth upon his dream.
{6825}{6911}Mankind has endured|many catastrophes since then,
{6913}{6993}but none so grave|as the one which faces him today
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,840 --> 00:01:17,760
BANCO Y JOYERÃA STEER
2
00:01:26,590 --> 00:01:31,620
LA PROFECÃA III EL CONFLICTO FINAL
3
00:03:01,880 --> 00:03:05,560
SUBIACO, ITALIA
4
00:03:27,240 --> 00:03:29,200
Por aquÃ.
5
00:04:02,880 --> 00:04:07,680
50.000 años atrás, la Humanidad enfrentó
con su primer grave peligro de extinción...
6
00:04:07,760 --> 00:04:11,400
...una devastación lanzada por la
misma naturaleza: "La Era Glacial."
7
00:04:11,440 --> 00:04:16,520
Duró 5.000 años, provocó que cuatro quintos
de superficie terrestre quedaran inhabitables...
8
00:04:16,560 --> 00:04:1
Subtitles for The Omen
keywords: the, omen, 2, 3, 9, 7, fps, br, feedback, overflow,
original filename: the_omen_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,965 --> 00:01:31,868
ROMA
6 DE JUNHO, 6:00
2
00:01:44,983 --> 00:01:47,713
<i>A criança está morta.</i>
3
00:01:48,587 --> 00:01:53,923
<i>Ele respirou apenas por um momento.</i>
4
00:01:53,992 --> 00:01:58,190
<i>A criança está morta.</i>
<i>A criança está morta.</i>
5
00:02:23,588 --> 00:02:26,614
Temo que possa matá-la.
6
00:02:26,725 --> 00:02:29,626
Deus, ela queria tanto um bebê.
7
00:02:30,629 --> 00:02:33,120
E por tanto tempo.
8
00:02:42,874 --> 00:02:46,833
O que posso dizer? O que direi?
9
00:02:54,619 --> 00:02:57,554
Podem adotar uma criança.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,440 --> 00:02:01,398
- Michaele.
- Carle.
2
00:02:01,480 --> 00:02:03,630
Michaele, vidìls tohle?
3
00:02:05,760 --> 00:02:07,910
AMERICKà VELVYSLANEC SE ŽENOU
POHÃBENI VE WASHINGTONU
4
00:02:08,000 --> 00:02:09,877
- Poznáváš ho?
- Ne.
5
00:02:11,360 --> 00:02:15,717
- Tys ještì nevidìl Jigaelovu zeï?
- Otevøeli ji teprve minulý týden.
6
00:02:15,800 --> 00:02:20,237
Ãtyøi tváøe má Antikrist,
když stoupá k moci.
7
00:02:20,320 --> 00:02:23,437
Jigaelùv Satan coby dÃtì
má stejný oblièej.
8
00:02:24,120 --> 00:02:26,873
- O èem to mluvÃÅ¡?
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,360 --> 00:00:33,659
La ProfecÃa IV
"El Despertar"
2
00:00:48,298 --> 00:00:51,301
Una hermosa niña.
3
00:00:53,053 --> 00:00:56,348
SÃ. SÃ,
ella simplemente es perfecta
4
00:00:56,431 --> 00:01:00,435
Le daré con Hermana Yvonne.
Se muere por hablar con usted...
5
00:01:02,229 --> 00:01:05,774
Sra. York,
Espere a verla...
6
00:01:05,858 --> 00:01:08,193
Ella es un pequeño milagro
7
00:01:10,404 --> 00:01:14,408
SÃ. SÃ, Claro
8
00:01:15,075 --> 00:01:17,744
Entonces la esperamos.
9
00:01:17,828 --> 00:01:20,747
OK. Hasta luego.
10
00:01:23,667 --> 00:01:26,
Subtitles for The Omen
keywords: the, omen, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Omen - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5bb3b8c46786ac2ad958558bf9e4fa1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,100 --> 00:00:35,100
Legenda de pheldiablo
2
00:00:35,900 --> 00:00:41,100
Sincronia aXXo por Arcadelt
3
00:00:47,100 --> 00:00:50,700
Observat?rio do
Vaticano - Roma
4
00:02:14,000 --> 00:02:16,300
"Perdemos a Columbia"
1 de Fevereiro de 2003
5
00:03:10,900 --> 00:03:12,265
Vossa Santidade...
6
00:03:12,300 --> 00:03:16,500
a profecia est? no
Livro do Apocalipse, 8:7
7
00:03:18,500 --> 00:03:20,900
"Quando o Primeiro
Anjo soou a sua trombeta...
8
00:03:21,200 --> 00:03:24,200
ventos e chuva
fustigaram a terra".
9
00:03:25,200 --> 00:03:28,600
"Quando o Segundo
Anjo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,960 --> 00:02:45,104
Adelante
2
00:02:58,311 --> 00:02:59,554
El Cometa
3
00:03:04,578 --> 00:03:06,100
Hay que avisar
4
00:03:10,489 --> 00:03:11,632
Su santidad...
5
00:03:11,831 --> 00:03:15,275
La profecia del libro de las
revelaciones, 8:
6
00:03:17,873 --> 00:03:20,212
Cuando el primer angel
toco la trompeta...
7
00:03:20,653 --> 00:03:23,039
... el viento y la lluvia llenaron
de polvo la tierra
8
00:03:24,775 --> 00:03:27,490
Cuando el segundo angel
toco la trompeta...
9
00:03:28,644 --> 00:03:30,944
las montañas de fuego
se vinieron abajo
10
00:03:37,976
Subtitles for The Omen
keywords: omen, iii, original, the,
original filename: 221942004The Omen III - Original.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,963 --> 00:01:17,891
STEER EMPRÃSTIMOS E JÃIAS
2
00:03:01,867 --> 00:03:05,544
SUBIACO, ITÃLIA
3
00:03:27,211 --> 00:03:29,350
Por aqui.
4
00:04:03,190 --> 00:04:05,353
Há 50,000 anos atrás,
a humanidade encarou...
5
00:04:05,354 --> 00:04:07,688
...pela primeira vez
a ameaça de extinção,
6
00:04:07,755 --> 00:04:11,366
uma devastação provocada
pela natureza: A Era Glacial.
7
00:04:11,595 --> 00:04:16,483
Durou 5,000 anos, tornando
inabitáveis quatro quintos da terra,
8
00:04:16,555 --> 00:04:19,784
dizimando tudo o que havia
de mais fraco na natureza.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: The Omen 2006
Original Script: Por Diego Villalba
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,65535,16777215,16777215,16777215,0,0,1,0,0,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.79,0:00:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,LA PROFECÃA
Dialogue: Marked=0,0:00:12.16,0:00:14.62,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,OBSERVATORIO DEL VATICANO - ROMA
Dialogue: Marked=
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,533 --> 00:00:35,129
ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:13,933 --> 00:01:17,846
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:01,973 --> 00:03:05,648
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ
4
00:03:27,333 --> 00:03:29,324
Ãðü äù.
5
00:04:02,973 --> 00:04:07,763
50.000 ÷ñüÃéá ðñéÃ, ç áÃèñùðüôçôá
áðåéëÃèçêå ãéá ðñþôç öïñà ìå åîáöÃÃéóç,
6
00:04:07,853 --> 00:04:11,482
ìéá êáôáóôñïöà ðïõ ðñïêÃëåóå ç öýóç:
ôçà Ãðï÷à ôùà ÃáãåôþÃùÃ.
7
00:04:11,573 --> 00:04:16,56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,840 --> 00:01:17,760
BANCO Y JOYERÃA STEER
2
00:01:26,590 --> 00:01:31,620
LA PROFECÃA III EL CONFLICTO FINAL
3
00:03:01,880 --> 00:03:05,560
SUBIACO, ITALIA
4
00:03:27,240 --> 00:03:29,200
Por aquÃ.
5
00:04:02,880 --> 00:04:07,680
50.000 años atrás, la Humanidad enfrentó
con su primer grave peligro de extinción...
6
00:04:07,760 --> 00:04:11,400
...una devastación lanzada por la
misma naturaleza: "La Era Glacial."
7
00:04:11,440 --> 00:04:16,520
Duró 5.000 años, provocó que cuatro quintos
de superficie terrestre quedaran inhabitables...
8
00:04:16,560 --> 00:04:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,063 --> 00:00:10,037
Translated by:
Soly - Sima
2
00:00:11,038 --> 00:00:14,538
ÃÃà ÃáæÃÃ
Soly - Sima
010-1300855
3
00:00:15,139 --> 00:00:19,139
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥ÃÃ¥ ããÃÃÃ¥
4
00:00:46,714 --> 00:00:50,057
ãÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃä
ÃæãÃ
5
00:02:44,599 --> 00:02:45,599
ÃÃÃá
6
00:02:58,699 --> 00:02:59,699
ÃÃÃÃÃÃ
7
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
Ãà ÃáåÃ
8
00:03:10,633 --> 00:03:14,910
ÃáäÃæÃà Ãà ÃÃà ÃáÃÃÃà ¡ 8:7
9
00:03:17,323 --> 00:03:20,276
ÃäÃãà äÃà ÃáãáÃà ÃáÃæá Ãà ÃáÃæÃ
10
0
Subtitles for The Omen
keywords: the, omen, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Omen - 1976 - 1CD - Czech - cz - 74f340adc80030f6dc6c51da975ec578.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2043}{2160}??M|6. ?ERVNA - 6 HODIN
{2475}{2540}D?t? zem?elo.
{2561}{2689}D?chal jen chv?li.|Pak d?chat p?estal.
{2691}{2791}D?t? je mrtv?.|Mrtv?. D?t? je mrtv?.
{3400}{3473}Boj?m se, ?e ji to zabije.
{3475}{3545}M?j Bo?e, tak moc si to d???tko p??la.
{3569}{3629}U? tak dlouho.
{3863}{3958}Co j? m?m ??ct? Co j? jen ?eknu?
{4144}{4214}Mohl byste n?jak? d?t? adoptovat.
{4370}{4435}Cht?la svoje vlastn?.
{5396}{5457}Cht?l bych v?m navrhnout,
{5459}{5519}dokonce se i podob?...
{5617}{5682}Va?e ?ena to nemus? v?d?t.
{5727}{5884}Bylo by to po?ehn?n? pro ni i pro d?t?.
{6083}{6156}Nem? ??dn? p??buzn??
{6158}{6208}??dn?.
{6293}{6363}Matka zem?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,533 --> 00:00:35,129
??????, ????????
2
00:01:13,933 --> 00:01:17,846
?????? ??? ???????? ??????????
3
00:03:01,973 --> 00:03:05,648
?????????, ??????
4
00:03:27,333 --> 00:03:29,324
??? ??.
5
00:04:02,973 --> 00:04:07,763
50.000 ?????? ????, ? ???????????
?????????? ??? ????? ???? ?? ?????????,
6
00:04:07,853 --> 00:04:11,482
??? ?????????? ??? ????????? ? ????:
??? ????? ??? ?????????.
7
00:04:11,573 --> 00:04:16,567
??????? 5.000 ?????? ??? ????????? ???????
?????? ??? ????????????? ??? ??????????,
8
00:04:16,653 --> 00:04:19,884
??? ????????? ??????? ??????????????
???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,573 --> 00:02:01,531
- Michael.
- Carl.
2
00:02:01,613 --> 00:02:03,763
Heb je dit gelezen ?
3
00:02:05,893 --> 00:02:07,406
AMBASSADEUR VS BEGRAVEN
4
00:02:07,493 --> 00:02:10,007
Herken je hem ?
5
00:02:11,493 --> 00:02:15,850
- Heb je Yigaels muur nog niet gezien ?
- Het is vorige week pas geopend.
6
00:02:15,933 --> 00:02:20,370
De vier fases
van de opmars van de antichrist.
7
00:02:20,453 --> 00:02:23,570
De afbeelding
van Yigaels satanskind is hetzelfde.
8
00:02:24,253 --> 00:02:27,006
- Waar heb je 't over ?
- Er is geen twijfel mogelijk.
9
00:02:27,093 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,965 --> 00:01:31,868
ROMA
6 DE JUNIO, 6:00
2
00:01:44,983 --> 00:01:47,713
<i>El niño esta muerto.</i>
3
00:01:48,587 --> 00:01:53,923
<i>Respiró solamente por un momento.</i>
4
00:01:53,992 --> 00:01:58,190
<i>El niño esta muerto.</i>
<i>El niño esta muerto.</i>
5
00:02:23,588 --> 00:02:26,614
Temo que pueda matarla.
6
00:02:26,725 --> 00:02:29,626
Dios, ella queria tanto un bebe.
7
00:02:30,629 --> 00:02:33,120
Por tanto tiempo.
8
00:02:42,874 --> 00:02:46,833
Oh que puedo decir? Oh que ledire?
9
00:02:54,619 --> 00:02:57,554
Pueden adoptar a un niño.
10
00:03:
Subtitles for The Omen
keywords: momentum, 2003, 1, cd, czech, cz, the, omen,
original filename: Momentum - 2003 - 1CD - Czech - cz - c00c15465da846ed84d9e98c0ff907ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1}{16}Translated by OBR - 2666
{1180}{1264}{Y:i}??m - Hv?zd?rna ve Vatik?nu
{4115}{4165}D?le...
{4472}{4502}Kometa...
{4633}{4663}?as nade?el...
{4775}{4799}{Y:i}Va?e sv?tosti...
{4800}{4894}{Y:i}Proroctv? se nach?z? v p?smu svat?m,|v evangeliu Janov?, sedm znak? z osmi se ji? naplnilo...
{4949}{5012}{Y:i}A? zatroub? prvn? and?l...
{5034}{5096}{Y:i}.. v?tr a d? postihnou zemi.
{5121}{5209}{Y:i}A? druh? and?l zatroub?...
{5234}{5286}{Y:i}.. v??e se z??t? v prach.
{5461}{5536}{Y:i}A? t?et? and?l zatroub?...
{5552}{5602}{Y:i}.. spadne z nebe velk? hv?zda.
{5620}{5680}{Y:i}A v?echny oslep? svou z???...
{5764}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x480 29.97fps 696.6 MB|synchro: Superfrog
{2532}{2679}RZYM, 6 CZERWCA, 6.00 RANO
{3072}{3154}Dziecko nie ?yje.
{3180}{3340}Oddycha?o tylko przez chwil?.
{3342}{3467}Dziecko jest martwe. | Martwe. Dziecko jest martwe.
{4229}{4320}To j? zabije.
{4322}{4410}M?j Bo?e, tak chcia?a tego dziecka.
{4440}{4515}Ju? od dawna.
{4807}{4926}Co mog? jej powiedzie?? | Co powiem?
{5159}{5246}Mo?e pan adoptowa?.
{5441}{5522}Chcia?a w?asnego.
{6724}{6800}Je?li mog? co? zasugerowa?,
{6802}{6877}nawet przypomina...
{7000}{7081}?ona nie musi zna? prawdy.
{7137}{7334}To zbawienie | dla niej i dla dziecka.
{7582}{7674}Nie ma ?adnyc
Subtitles for The Omen
keywords: omen, 3, 1981, internal, tdf, swedish, motechnet, com,
original filename: 5080-Omen3.1981.DVDRip.XViD.iNTERNAL-TDF.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,933 --> 00:01:17,846
STEER PANTBANK OCH JUVELERARE
2
00:03:01,973 --> 00:03:05,648
SUBIACO, ITALIEN
3
00:03:27,333 --> 00:03:29,324
Den här vägen.
4
00:04:02,973 --> 00:04:07,763
För 50,000 år sedan, mötte mänskligheten
sitt första stora hot om utrotning,
5
00:04:07,853 --> 00:04:11,482
en förödelse förorsakad av naturen:
istiden.
6
00:04:11,573 --> 00:04:16,567
Den varade i 5,000 år, och gjorde fyra
femtedelar av jordens yta obeboelig,
7
00:04:16,653 --> 00:04:19,884
och utplånade alla utom de
tåligaste av naturens skapelser.
8
00:04:19,973 --> 00:04:22,931
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,726 --> 00:01:18,813
BANCO Y JOYERÃA STEER
2
00:01:28,031 --> 00:01:33,245
LA PROFECÃA III EL CONFLICTO FINAL
3
00:03:07,378 --> 00:03:11,215
SUBIACO, ITALIA
4
00:03:33,821 --> 00:03:35,864
Por aquÃ.
5
00:04:10,982 --> 00:04:15,987
50.000 años atrás, la Humanidad enfrentó
con su primer grave peligro de extinción...
6
00:04:16,071 --> 00:04:19,866
...una devastación lanzada por la
misma naturaleza: "La Era Glacial."
7
00:04:19,908 --> 00:04:25,205
Duró 5.000 años, provocó que cuatro quintos
de superficie terrestre quedaran inhabitables...
8
00:04:25,246 --> 00:04:2
Subtitles for The Omen
keywords: the, omen, iii, thefinalconflict,
original filename: The_Omen_III_TheFinalConflict.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,533 --> 00:00:35,129
??????, ????????
2
00:01:13,933 --> 00:01:17,846
?????? ??? ???????? ??????????
3
00:03:01,973 --> 00:03:05,648
?????????, ??????
4
00:03:27,333 --> 00:03:29,324
??? ??.
5
00:04:02,973 --> 00:04:07,763
50.000 ?????? ????, ? ???????????
?????????? ??? ????? ?????? ?????????,
6
00:04:07,853 --> 00:04:11,482
??? ?????????? ??? ????????? ? ????;
??? ????? ????????????.
7
00:04:11,573 --> 00:04:16,567
??????? 5.000????????? ????????? ???????
?????? ????????????? ??? ??? ??????????,
8
00:04:16,653 --> 00:04:19,884
??? ????????? ???? ??? ??????????? ???
?????
Subtitles for The Omen
keywords: omen, the, 2006, eng, axxo,
original filename: Omen.The.[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,100 --> 00:00:50,200
Vaticaans observatorium, Rome.
2
00:02:44,100 --> 00:02:45,600
Binnen.
3
00:02:58,100 --> 00:02:58,800
De komeet.
4
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
De komeet.
5
00:03:10,200 --> 00:03:16,100
Uwe Heiligheid, de voorspelling
staat in Openbaringen, er staat:
6
00:03:17,500 --> 00:03:20,400
'Toen de eerste engel
de trompet blies...
7
00:03:20,400 --> 00:03:24,200
teisterden wind en regen de aarde'.
8
00:03:24,500 --> 00:03:27,800
'Toen de tweede engel
de trompet blies...
9
00:03:28,300 --> 00:03:31,400
stortten bergen
van vuur neer'.
10
00:03:37,800
Subtitles for The Omen
keywords: 1864, omen, the, greek, subtitle,
original filename: 18649-Omen The ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,733 --> 00:01:26,409
ÃÃÃÃ
6 ÃÃÃÃÃÃÃ - 6ÃÃ
2
00:01:39,013 --> 00:01:41,607
Ãï âñÃöïò Ã¥ÃÃáé Ãåêñü.
3
00:01:42,453 --> 00:01:47,573
ÃÃÃðÃåõóå ãéá ìéá óôéãìÃ.
Ãåôà óôáìÃôçóå.
4
00:01:47,653 --> 00:01:51,646
Ãï âñÃöïò Ã¥ÃÃáé Ãåêñü. Ãåêñü.
Ãï âñÃöïò Ã¥ÃÃáé Ãåêñü.
5
00:02:16,013 --> 00:02:18,925
ÃïâÃìáé ðùò èá ôç óêïôþóåé.
6
00:02:19,013 --> 00:02:21,811
Ãåà ìïõ, Ãèåëå ôüóï ðïëý ÃÃá ðáéäÃ.
7
00:02:22,773 --> 00:02:25,162
Ãäþ êÃ
Subtitles for The Omen
keywords: damien:, omen, ii, 1978, 1, cd, czech, cz,
original filename: Damien: Omen II - 1978 - 1CD - Czech - cz - fdf3d48e081fa0baea68e99030cacf1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}www.titulky.com
{2}{12}sync to 29.970
{3682}{3774}Michaele.|Carle.
{3777}{3844}Michaele, vid?ls tohle?
{3910}{3978}AMERICK? VELVYSLANEC SE ?ENOU|POH?BENI VE WASHINGTONU
{3980}{4040}Pozn?v?? ho?|Ne.
{4086}{4222}Tys je?t? nevid?l Jigaelovu ze??|Otev?eli ji teprve minul? t?den.
{4224}{4363}?ty?i tv??e m? Antikrist,|kdy? stoup? k moci.
{4365}{4463}Jigael?v Satan coby d?t?|m? stejn? obli?ej.
{4484}{4571}O ?em to mluv???|O tom nen? pochyb.
{4573}{4677}Damien Thorn ... je Antikrist.
{4718}{4801}Ale Carle...|Michaele, mus?? mi v??it!
{4803}{4891}Jsem archeolog, a ne n?bo?ensk? fanatik.
{4893}{5023}"U? te? je tady na sv?t?...|a jeho s?la bu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,800 --> 00:01:17,713
ÃVÃROVÃ A KLENOTNICKÃ
BANKA STEER
2
00:03:01,840 --> 00:03:05,515
SUBIACO, ITÃLIE
3
00:03:27,200 --> 00:03:29,191
Tudy.
4
00:04:02,840 --> 00:04:07,630
Pøed 50 000 lety lidstvu poprvé hrozila
vážná hrozba vyhynutÃ,
5
00:04:07,720 --> 00:04:11,349
zkáza, zpùsobená pøÃrodou-doba ledová.
6
00:04:11,440 --> 00:04:16,434
Trvala 5 000 let, zpùsobila, že ètyøi pìtiny
povrchu zemì byly neobyvatelné,
7
00:04:16,520 --> 00:04:19,751
a smetla všechny tvory
kromì tìch nejodolnìjÅ¡Ãch.
8
00:04:19,840 --> 00:04:22,798
JednÃm z tìch má
Subtitles for The Omen
keywords: 1870, omen, the, dutch, hollands,
original filename: 18704-Omen The ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:13,893 --> 00:02:15,485
De Columbia verloren
2
00:02:58,573 --> 00:03:00,689
De komeet.
3
00:03:04,933 --> 00:03:07,208
Ik begrijp het.
4
00:03:10,893 --> 00:03:12,212
Uwe Heiligheid,
5
00:03:12,373 --> 00:03:16,286
de profetie
staat in Openbaringen 8:7.
6
00:03:18,333 --> 00:03:20,722
De eerste engel blies de bazuin,
7
00:03:21,213 --> 00:03:24,046
en wind en regen teisterden de aarde.
8
00:03:25,173 --> 00:03:28,483
De tweede engel blies de bazuin,
9
00:03:29,213 --> 00:03:31,408
en bergen van vuur stortten neer.
10
00:03:38,453 --> 00:03:41,251
De derde engel bl