Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,210 --> 00:01:30,089
ROMA
6 DE JUNHO, 6:00
2
00:01:43,228 --> 00:01:45,939
A crian?a est? morta.
3
00:01:46,814 --> 00:01:52,153
Ele respirou apenas por um momento.
4
00:01:52,237 --> 00:01:56,407
A crian?a est? morta.
A crian?a est? morta.
5
00:02:21,808 --> 00:02:24,852
Temo que possa mat?-la.
6
00:02:24,936 --> 00:02:27,855
Deus, ela queria tanto um beb?.
7
00:02:28,856 --> 00:02:31,359
E por tanto tempo.
8
00:02:41,119 --> 00:02:45,081
O que posso dizer? O que direi?
9
00:02:52,839 --> 00:02:55,758
Podem adotar uma crian?a.
10
00:03:02,265 --> 00:03:04,976
Ela
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,167 --> 00:01:30,033
ROMA
6 de JUNHO - 06h00m
2
00:01:43,200 --> 00:01:45,900
O menino morreu.
3
00:01:46,800 --> 00:01:52,133
S? respirou uns instantes.
Depois deixou de respirar.
4
00:01:52,200 --> 00:01:56,300
A crian?a morreu. Morreu.
A crian?a morreu.
5
00:02:21,800 --> 00:02:24,833
Isto vai mat?-la.
6
00:02:24,900 --> 00:02:27,833
Queria tanto ter um beb?.
7
00:02:28,833 --> 00:02:31,267
H? tanto tempo.
8
00:02:41,100 --> 00:02:45,033
Que lhe posso dizer?
Que ? que lhe digo?
9
00:02:52,800 --> 00:02:55,733
Podia adoptar uma crian?a.
10
00:03:02,200 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,319 --> 00:00:33,949
?????????
2
00:01:25,576 --> 00:01:30,013
???????????????????????
3
00:01:43,160 --> 00:01:45,560
????????
4
00:01:46,630 --> 00:01:49,428
???????????
5
00:01:49,533 --> 00:01:52,024
???ž??????
6
00:01:52,169 --> 00:01:54,694
????????
7
00:01:54,838 --> 00:01:58,171
????????
8
00:02:21,698 --> 00:02:24,064
?????????????
9
00:02:24,935 --> 00:02:31,101
???????????ô??
?????????????
10
00:02:41,084 --> 00:02:46,181
??????ô?????
???????ô
11
00:02:52,730 --> 00:02:56,598
??????????
12
00:03:02,039 --> 00:03:05,406
???????????
13
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,414 --> 00:00:49,608
??????
2
00:00:49,715 --> 00:00:50,807
?ô?£????
3
00:00:50,916 --> 00:00:52,884
??????
4
00:00:52,985 --> 00:00:55,749
???????ð??
5
00:00:55,854 --> 00:00:58,049
???????
6
00:00:58,257 --> 00:01:00,054
???????
7
00:01:00,159 --> 00:01:01,387
??????
8
00:01:01,460 --> 00:01:03,860
???????
9
00:01:06,865 --> 00:01:14,067
??????????????????
??????????
10
00:01:17,776 --> 00:01:19,641
??????
11
00:01:19,745 --> 00:01:21,076
???
12
00:01:22,414 --> 00:01:25,008
????????????
13
00:01:29,088 --> 00:01:30,988
??????????
14
00:01:31
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: network, 1976, 2, cd, portuguese, br, pb, ch, waf, 1,
original filename: Network - 1976 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 5f0fe4084baccdb617339050955f4ec9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:01,795
Tr?s, focalize o anunciante!
2
00:00:01,878 --> 00:00:05,298
Senhoras e senhores eu quero ouvi-los!
Como voc?s se sentem?
3
00:00:05,340 --> 00:00:07,134
"Estamos muito loucos...
4
00:00:07,175 --> 00:00:10,137
e n?o vamos mais ag?entar calados!"
5
00:00:10,178 --> 00:00:12,139
Senhoras e senhores o Show de Not?cias...
6
00:00:12,180 --> 00:00:14,057
com Sybil a cartomante...
7
00:00:18,270 --> 00:00:21,857
Jim Webbing e seu "Departamento-da-Verdade"...
8
00:00:25,485 --> 00:00:28,071
Sra.Mata Hari e seus esqueletos no arm?rio.
9
00:00:32,451 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,209 --> 00:01:30,089
ROMA
6 de JUNHO - 06h 00m
2
00:01:43,227 --> 00:01:45,938
O menino morreu.
3
00:01:46,814 --> 00:01:52,153
Só respirou uns instantes.
Depois deixou de respirar.
4
00:01:52,236 --> 00:01:56,407
A criança morreu. Morreu.
A criança morreu.
5
00:02:21,807 --> 00:02:24,852
Isto vai matá-la.
6
00:02:24,935 --> 00:02:27,855
Queria tanto ter um bebé.
7
00:02:28,856 --> 00:02:31,358
Há tanto tempo.
8
00:02:41,118 --> 00:02:45,080
Que lhe posso dizer?
Que é que lhe digo?
9
00:02:52,838 --> 00:02:55,758
Podia adoptar uma criança.
10
00:03:02,264
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: the, omen, 1976, 2, 3, 97, fps, cd, divxforever, waf, eng, 1,
original filename: The Omen (1976) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,510 --> 00:00:37,968
Are there any developments
on the state of your wife, sir?
2
00:00:40,315 --> 00:00:44,615
- How is your wife, Mr Ambassador?
- Is there any news, sir?
3
00:00:48,524 --> 00:00:50,617
- Ambassador Thorn?
- Yes. Doctor?
4
00:00:50,692 --> 00:00:52,990
My name is Becker.
5
00:00:53,095 --> 00:00:55,825
Is she all right?
6
00:00:55,898 --> 00:00:58,264
Well, she will recover.
7
00:00:58,333 --> 00:01:01,427
She's in there. Bed by the window.
8
00:01:07,009 --> 00:01:10,308
She has a concussion
and a broken humerus,
9
00:01:10,412 --> 00:01:13,643
and
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: omenthe, 1976, portuguese, omen, gorie, pt, djj, home, sapo, my, super, ex, girlfriend,
original filename: OmenThe1976-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,167 --> 00:01:30,033
ROMA
6 de JUNHO - 06h00m
2
00:01:43,200 --> 00:01:45,900
O menino morreu.
3
00:01:46,800 --> 00:01:52,133
Só respirou uns instantes.
Depois deixou de respirar.
4
00:01:52,200 --> 00:01:56,300
A criança morreu. Morreu.
A criança morreu.
5
00:02:21,800 --> 00:02:24,833
Isto vai matá-la.
6
00:02:24,900 --> 00:02:27,833
Queria tanto ter um bebé.
7
00:02:28,833 --> 00:02:31,267
Há tanto tempo.
8
00:02:41,100 --> 00:02:45,033
Que lhe posso dizer?
Que é que lhe digo?
9
00:02:52,800 --> 00:02:55,733
Podia adoptar uma criança.
10
00:03:02,200 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,579 --> 00:02:30,370
Harry, me responda.
2
00:02:33,375 --> 00:02:35,581
Para que quer
guiar um t?xi, Bickle?
3
00:02:35,836 --> 00:02:37,247
N?o consigo dormir.
4
00:02:37,504 --> 00:02:41,205
- Para isso h? filmes pornogr?ficos.
- Eu sei. J? tentei isso.
5
00:02:45,971 --> 00:02:47,513
Que ? que faz agora?
6
00:02:47,764 --> 00:02:51,596
Agora? Ando por a? durante a noite.
De metr?, de ?nibus.
7
00:02:51,852 --> 00:02:54,639
Pensei que valia mais a pena
que me pagassem para isso.
8
00:02:54,938 --> 00:02:57,180
Quer ir trabalhar
em South Bronx, em Harlem?
9
00:02:57
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2497}{2548}Copilul e mort.
{2586}{2686}A trait doar un moment.|Apoi nu a mai respirat.
{2706}{2781}Copilul e mort.Mort.Copilul e mort.
{3426}{3476}Mi-e frica ca l-a omorit el.
{3486}{3561}Doamne, isi dorea asa de mult un copil.
{3577}{3627}de mult timp.
{3875}{3950}Ce o sa ii spun? Ce-i voi spune?
{4175}{4225}Puteti adopta un copil.
{4385}{4435}Ãl vroia pe al ei.
{5405}{5455}Daca as putea sugera...,
{5463}{5513}it even resembles...
{5643}{5693}Sotia dumneavoastra nu trebuie sa stie niciodata.
{5733}{5883}Va fi o binecuvântare pentru ea|si pentru copil.
{6093}{6168}Avem alte optziuni?
{6183}{6208}Nu.
{6303}{6377}Mama lui a murit, la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Os familiares
2
00:02:22,100 --> 00:02:25,600
Aqueles que se interessam
pelos desaparecidos...
3
00:02:25,600 --> 00:02:28,800
no fronte russo do 42 ao 44...
4
00:02:32,500 --> 00:02:37,500
fiquem todos ? direita
no bando n?mero 14.
5
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
? direita
6
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
Repito, no bando n?mero 14
7
00:02:50,600 --> 00:02:53,600
Senhora, se n?o tiver chegado nenhuma
comunica??o nem da Armada...
8
00:02:53,600 --> 00:02:57,600
nem do Minist?rio significa que a
morte de seu marido n?o foi confirmada
9
00:02:57,600 -
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: blood, sucking, freaks, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, bloodsucking,
original filename: Blood Sucking Freaks - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a6cc060c588c6ca2ab3e43ec564276ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,836 --> 00:00:52,438
Tabajara Pictures apresenta...
2
00:02:20,552 --> 00:02:23,558
Chegou a nova carga, Mestre.
3
00:04:10,191 --> 00:04:12,253
Bem, bem, bem...
4
00:04:12,943 --> 00:04:16,266
? realmente um p?blico
maravilhosos e atentos
5
00:04:16,366 --> 00:04:17,294
E devo acrescentar...
6
00:04:17,467 --> 00:04:19,180
...um p?blico corajoso tamb?m.
7
00:04:19,980 --> 00:04:23,657
Os fracos e covardes entre voc?s
j? teriam fugido.
8
00:04:24,103 --> 00:04:25,694
Ou regorgitado...
9
00:04:25,971 --> 00:04:28,308
...nas cadeiras ? sua frente.
10
00:04:28,620 -->
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: brutti, sporchi, e, cattivi, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, bymarcel,
original filename: Brutti sporchi e cattivi - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e79af13f7b8fb14b22413cb1a345cd24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,911 --> 00:00:19,841
'FEIOS, SUJOS E MALVADOS'
2
00:02:03,022 --> 00:02:04,546
A porta!
3
00:02:09,996 --> 00:02:12,157
Essa porta outra vez!
4
00:02:14,167 --> 00:02:16,431
Um dia destes
vou tranc?-la!
5
00:03:47,060 --> 00:03:49,494
- Oi Assu', at? logo.
- Adeus!
6
00:03:51,931 --> 00:03:53,990
Que frio faz esta manh?!
7
00:03:54,200 --> 00:03:57,192
- Sim, esfriou muito.
- O que se pode fazer?
8
00:03:58,304 --> 00:04:00,898
AMOR E FIDELIDADE
9
00:04:01,107 --> 00:04:03,803
Tentaram esta noite
tamb?m, n?o ??
10
00:04:04,177 --> 00:04:06,702
Ladr?es, delinq?ent
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: columbo:, a, matter, of, honor, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, columbo, 5x0, 4,
original filename: Columbo: A Matter of Honor - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c9323e05ae2bda7b1f555ae119961c69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,093
Irei mat?-lo como
nos velhos tempos
2
00:00:05,038 --> 00:00:06,801
Com seu aux?lio.
3
00:00:07,107 --> 00:00:08,369
Isto ? maluquice.
4
00:00:08,441 --> 00:00:09,908
Isto me soa como chantagem.
5
00:00:09,976 --> 00:00:14,003
Tenente, que posso fazer
por um agente policial?
6
00:00:14,214 --> 00:00:16,114
N?o est? em condi??es de
enfrentar um touro.
7
00:00:16,182 --> 00:00:17,911
Talvez tenha sido homic?dio.
8
00:00:18,018 --> 00:00:21,078
Nenhum homem poderia ter
ferido Rangel desta forma.
9
00:00:21,888 --> 00:00:24,152
O touro foi a arma
do
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: the, omen, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Omen - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5bb3b8c46786ac2ad958558bf9e4fa1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,100 --> 00:00:35,100
Legenda de pheldiablo
2
00:00:35,900 --> 00:00:41,100
Sincronia aXXo por Arcadelt
3
00:00:47,100 --> 00:00:50,700
Observat?rio do
Vaticano - Roma
4
00:02:14,000 --> 00:02:16,300
"Perdemos a Columbia"
1 de Fevereiro de 2003
5
00:03:10,900 --> 00:03:12,265
Vossa Santidade...
6
00:03:12,300 --> 00:03:16,500
a profecia est? no
Livro do Apocalipse, 8:7
7
00:03:18,500 --> 00:03:20,900
"Quando o Primeiro
Anjo soou a sua trombeta...
8
00:03:21,200 --> 00:03:24,200
ventos e chuva
fustigaram a terra".
9
00:03:25,200 --> 00:03:28,600
"Quando o Segundo
Anjo
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: marquise, von, o, die, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, eric, rohmer, a, marquesa, d'o,
original filename: Marquise von O..., Die - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 736bb910262c7f8abc2cd32bc1f9a281.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,102 --> 00:00:25,128
ESTE FILME OBTEVE
2
00:00:25,338 --> 00:00:28,273
O GRANDE PR?MIO ESPECIAL DO J?RI
3
00:00:28,475 --> 00:00:32,138
NO FESTIVAL DE CANNES DE 1976
4
00:00:51,231 --> 00:00:57,397
"A MARQUESA D'O"
5
00:01:37,711 --> 00:01:40,646
EM M..., CIDADE DA IT?LIA
6
00:01:54,961 --> 00:01:58,590
- O que foi?
- A Marquesa D'O.
7
00:01:58,798 --> 00:02:03,895
- Filha do...
- Sim. Ou?am isto, ? textual!
8
00:02:04,104 --> 00:02:06,629
"A abaixo-assinada
torna p?blico que...
9
00:02:07,507 --> 00:02:12,809
sem saber como,
encontra-se gr?vida.
10
00:02:13,213 -
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: columbo:, now, you, see, him, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, 5, columbo, s05e05,
original filename: Columbo: Now You See Him - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 364738566111474b6ca372b64f692944.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,066 --> 00:00:03,263
Qualquer um poderia ter subido as
escadas, batido na porta.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,737
Quando Jerome abriu a porta,
o balearam e fugiram escadas abaixo.
3
00:00:06,806 --> 00:00:10,298
Na hora do crime, disse que estava
atuando no truque do tanque d??gua.
4
00:00:10,377 --> 00:00:12,504
Voc? n?o estava realmente
naquela caixa, certo?
5
00:00:12,579 --> 00:00:15,343
Onde estava noite passada,
quando Jesse Jerome foi morto?
6
00:00:15,415 --> 00:00:16,541
Estava aqui...
7
00:00:19,619 --> 00:00:20,779
ou estava l??
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,378
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: ai, no, corrida, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, in, the, realm, of, senses,
original filename: Ai no corrida - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a9a5556137949cb4fe34ae1faf89ed41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,708 --> 00:01:03,203
Est? acordada? Ainda ? cedo.
Vamos dormir mais um pouco.
2
00:01:04,382 --> 00:01:09,479
N?o consigo dormir.
N?o sei o que ? dormir bem.
3
00:01:10,388 --> 00:01:16,327
? natural. Tive o mesmo
problema quando vim aqui.
4
00:01:18,796 --> 00:01:23,893
Voc? n?o serve para este
lugar. ? bonita demais.
5
00:01:25,703 --> 00:01:30,538
Ontem quando a vi, senti
que ir?amos nos dar bem.
6
00:01:33,778 --> 00:01:35,370
Vamos, abrace-me.
7
00:01:36,380 --> 00:01:38,473
Tenho c?cegas.
8
00:01:41,419 --> 00:01:47,790
Que pele gostosa...
Voc? n?o gosta de mulhere
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,400 --> 00:02:39,869
Se n?o se importa,
fico com isso. Obrigado.
2
00:02:48,876 --> 00:02:52,230
- Aqui tem, senhor.
- Obrigado.
3
00:03:53,378 --> 00:03:58,292
- ? o interruptor do aquecimento.
- Me disse isso na semana passada.
4
00:03:58,497 --> 00:04:00,931
- N?o o deixou tempo suficiente.
- Arrume-o agora.
5
00:04:01,137 --> 00:04:05,129
- Tem hora marcada?
- Que? ? m?dico por acaso?
6
00:04:06,974 --> 00:04:11,014
A greve dos padeiros continua
por mais uma semana.
7
00:04:11,173 --> 00:04:13,766
Temperaturas invulgares
para a ?poca, em New York...
8
00:04:13,973 --
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: ruroni, kenshin:, seiso, hen, 2001, cd, portuguese, pt, kenshin, ova, 5, time, 2, audio, waf,
original filename: Ruroni Kenshin: Seiso hen - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - bf2e6eff2f87e7fd56aee973856ee329.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,300 --> 00:00:54,841
O peso do meu corpo...
2
00:00:57,599 --> 00:01:00,031
Em breve... estarei...
3
00:01:02,352 --> 00:01:03,232
N?o.
4
00:01:04,528 --> 00:01:05,748
Ao menos...
5
00:01:07,409 --> 00:01:08,959
...isso ser?...
6
00:01:09,224 --> 00:01:15,084
Rurouni Kenshin:
Meiji Kenkyaku Romantan
Seisou hen OVA 5
7
00:02:25,772 --> 00:02:27,322
Kaoru?
8
00:02:29,280 --> 00:02:30,391
Tsubame.
9
00:02:31,687 --> 00:02:34,016
Vens do porto?
10
00:02:36,914 --> 00:02:43,555
N?o te preocupes, tenho a certeza que
vai voltar. Algo est? a atras?-lo.
11
00:03:01,553
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,720 --> 00:01:26,400
ROMA, 6 DE JUNIO. 6 AM.
2
00:01:39,000 --> 00:01:41,600
El niño ha muerto.
3
00:01:42,440 --> 00:01:47,560
Respiró por un momento.
Luego dejó de respirar.
4
00:01:47,640 --> 00:01:51,640
El niño está muerto. Muerto.
El niño ha muerto.
5
00:02:16,000 --> 00:02:18,920
Ella querrá morir cuando lo sepa.
6
00:02:19,000 --> 00:02:21,800
Dios mÃo, querÃa tanto tener un bebé.
7
00:02:22,760 --> 00:02:25,160
Durante tanto tiempo.
8
00:02:34,520 --> 00:02:38,320
¿Qué voy a decirle? ¿Qué puedo decirle?
9
00:02:45,760 --> 00:02:48,560
PodrÃan ado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,100 --> 00:00:19,800
"ROCKY - O LUTADOR"
2
00:00:24,200 --> 00:00:27,300
25 DE NOVEMBRO DE 1975
3
00:01:10,400 --> 00:01:13,600
Acabe com ele!
Acabe com ele!
4
00:01:35,000 --> 00:01:38,100
Chega de dan?ar.
Esses idiotas querem a??o.
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,200
Voc? est? ruim.
Quer um conselho?
6
00:01:41,300 --> 00:01:43,200
?gua.
7
00:01:45,400 --> 00:01:47,800
N?o chegar? ao 3? Round.
8
00:01:47,900 --> 00:01:49,700
- Est? em forma?
- Estou.
9
00:01:51,400 --> 00:01:54,700
Quer um bom conselho?
Avance nele.
10
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
V? pra cima del
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,680 --> 00:01:26,356
ROMA
6 de JUNHO - 06h 00m
2
00:01:38,960 --> 00:01:41,554
O menino morreu.
3
00:01:42,400 --> 00:01:47,520
Só respirou uns instantes.
Depois deixou de respirar.
4
00:01:47,600 --> 00:01:51,593
A criança morreu. Morreu.
A criança morreu.
5
00:02:15,960 --> 00:02:18,872
Isto vai matá-la.
6
00:02:18,960 --> 00:02:21,758
Queria tanto ter um bebé.
7
00:02:22,720 --> 00:02:25,109
Há tanto tempo.
8
00:02:34,480 --> 00:02:38,268
Que lhe posso dizer?
Que é que lhe digo?
9
00:02:45,720 --> 00:02:48,518
Podia adoptar uma criança.
10
00:02:54,760
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: locataire, le, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, roman, polanski,
original filename: Locataire, Le - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b0f0f318aa0397b3c3782583eab41520.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,191 --> 00:00:21,778
O INQUILINO
2
00:02:32,157 --> 00:02:35,077
Sil?ncio, Mirza.
Mirza, est? caladinho.
3
00:02:36,537 --> 00:02:40,457
<i>- Boa tarde, madame.
- Sim, o que deseja?</i>
4
00:02:40,666 --> 00:02:44,419
Lamento incomod?-la.
Falaram-me num apartamento.
5
00:02:49,049 --> 00:02:51,593
Estou no pr?dio certo, n?o estou?
6
00:02:51,760 --> 00:02:53,553
Quem lhe disse?
7
00:02:53,762 --> 00:02:58,475
Um amigo meu.
Bem, na verdade, um conhecido.
8
00:02:58,684 --> 00:03:00,811
A porta.
9
00:03:01,603 --> 00:03:04,439
Pelo que sei, ? um apartamento
pequeno de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{82}Visiontext subtitles: Sally Lewis
{83}{164}Ripped by Feedback Overflow.
{165}{246}Resynched by ShooCat
{2466}{2533}{y:i}The child is dead.
{2552}{2681}{y:i}He breathed just for a moment.|{y:i}Then he breathed no more.
{2681}{2782}{y:i}The child is dead. Dead. The child is dead.
{3391}{3465}I'm afraid it will kill her.
{3468}{3537}My God, she wanted a baby so much.
{3561}{3621}For such a long time.
{3854}{3950}What can I tell her? What will I say?
{4137}{4206}You could adopt a child.
{4362}{4427}She wanted her own.
{5388}{5448}If I may suggest,
{5451}{5511}it even resembles...
{5609}{5674}Your wife need never know.
{5719}{5875}It
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: blood, sucking, freaks, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, bloodsucking,
original filename: Blood Sucking Freaks - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a6cc060c588c6ca2ab3e43ec564276ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,836 --> 00:00:52,438
Tabajara Pictures apresenta...
2
00:02:20,552 --> 00:02:23,558
Chegou a nova carga, Mestre.
3
00:04:10,191 --> 00:04:12,253
Bem, bem, bem...
4
00:04:12,943 --> 00:04:16,266
? realmente um p?blico
maravilhosos e atentos
5
00:04:16,366 --> 00:04:17,294
E devo acrescentar...
6
00:04:17,467 --> 00:04:19,180
...um p?blico corajoso tamb?m.
7
00:04:19,980 --> 00:04:23,657
Os fracos e covardes entre voc?s
j? teriam fugido.
8
00:04:24,103 --> 00:04:25,694
Ou regorgitado...
9
00:04:25,971 --> 00:04:28,308
...nas cadeiras ? sua frente.
10
00:04:28,620 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x480 29.97fps 696.6 MB|synchro: Superfrog
{2532}{2679}RZYM, 6 CZERWCA, 6.00 RANO
{3072}{3154}Dziecko nie ?yje.
{3180}{3340}Oddycha?o tylko przez chwil?.
{3342}{3467}Dziecko jest martwe. | Martwe. Dziecko jest martwe.
{4229}{4320}To j? zabije.
{4322}{4410}M?j Bo?e, tak chcia?a tego dziecka.
{4440}{4515}Ju? od dawna.
{4807}{4926}Co mog? jej powiedzie?? | Co powiem?
{5159}{5246}Mo?e pan adoptowa?.
{5441}{5522}Chcia?a w?asnego.
{6724}{6800}Je?li mog? co? zasugerowa?,
{6802}{6877}nawet przypomina...
{7000}{7081}?ona nie musi zna? prawdy.
{7137}{7334}To zbawienie | dla niej i dla dziecka.
{7582}{7674}Nie ma ?adnyc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{250}{350}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{2468}{2533}Copilul e mort.
{2555}{2682}A respirat doar un moment.|Apoi nu a mai respirat.
{2684}{2784}Copilul e mort. Mort. Copilul e mort.
{3393}{3466}Mã tem ca o va ucide.
{3468}{3538}Dumnezeule, a vrut un copil atat de mult.
{3562}{3623}Atat de mult timp.
{3856}{3951}Ce pot sã-i spun? Ce o sã-i spun?
{4138}{4208}Aþi putea adopta un copil.
{4364}{4429}Ea îl vroia pe al ei.
{5389}{5451}Dacã pot sugera,
{5453}{5512}chiar dacã seamãnã...
{5610}{5676}Soþia dvs. nu ºi-ar da seama niciodatã.
{5721}{5862}Ar foi o bin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,343 --> 00:01:41,494
<i>Copilul e mort.</i>
2
00:01:42,791 --> 00:01:47,371
<i>A respirat puþin.
Apoi nu a mai respirat.</i>
3
00:01:47,372 --> 00:01:52,060
<i>Copilul e mort. Mort.
Copilul e mort.</i>
4
00:02:16,271 --> 00:02:18,390
Mi-e teamã cã vestea ar distruge-o.
5
00:02:18,391 --> 00:02:21,904
Doamne, îºi dorea atât
de mult un copil...
6
00:02:21,929 --> 00:02:24,756
de atâta timp.
7
00:02:34,893 --> 00:02:38,968
Ce pot sã-i spun ? Ce-o sã-i zic ?
8
00:02:46,143 --> 00:02:49,567
Aþi putea adopta un copil.
9
00:02:53,983 --> 00:02:56,949
Ãl vroia pe al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{82}Visiontext subtitles: Sally Lewis
{83}{164}Ripped by Feedback Overflow.
{165}{246}Resynched by ShooCat
{2466}{2533}{y:i}The child is dead.
{2552}{2681}{y:i}He breathed just for a moment.|{y:i}Then he breathed no more.
{2681}{2782}{y:i}The child is dead. Dead. The child is dead.
{3391}{3465}I'm afraid it will kill her.
{3468}{3537}My God, she wanted a baby so much.
{3561}{3621}For such a long time.
{3854}{3950}What can I tell her? What will I say?
{4137}{4206}You could adopt a child.
{4362}{4427}She wanted her own.
{5388}{5448}If I may suggest,
{5451}{5511}it even resembles...
{5609}{5674}Your wife need never know.
{5719}{5875}It
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,200 --> 00:01:25,704
ROME
ZES JUNI - ZES UUR 'S MORGENS
2
00:01:38,459 --> 00:01:40,951
Het kind is dood.
3
00:01:41,911 --> 00:01:46,800
Hij heeft maar even ademgehaald.
Daarna niet meer.
4
00:01:47,087 --> 00:01:50,925
Het kind is dood. Dood. Het kind is dood.
5
00:02:15,473 --> 00:02:18,254
Ik ben bang dat ze dat niet kan verwerken
6
00:02:18,541 --> 00:02:21,228
Ze wilde zo graag een kind.
7
00:02:22,186 --> 00:02:24,485
Zo lang al.
8
00:02:33,981 --> 00:02:37,624
Wat vertel ik haar? Wat moet ik zeggen?
9
00:02:45,200 --> 00:02:47,885
U kunt een kind adopteren.
1
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: one, fine, day, 1996, 2, cd, portuguese, br, pb, 5, 1, ch, waf,
original filename: One Fine Day - 1996 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 4c51d69f501504262960bc252b57cd8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,859
????, ????, ????!
2
00:00:12,634 --> 00:00:15,364
- ???? ???, ??????!
-'??!
3
00:00:16,104 --> 00:00:19,562
? ???? ???... ? ?????
?????????? ?? ??? ???...
4
00:00:19,641 --> 00:00:22,166
- ????;
- ???????, ??? ????? ?????.
5
00:00:22,310 --> 00:00:24,369
?? ???? ? ??????? ??' ??? ????????.
6
00:00:24,446 --> 00:00:29,645
?? ?????? ?... ?????????
?? ????? ???? ?????? ????? ??? 3.30.
7
00:00:29,751 --> 00:00:33,551
- ???????.
- ?' ????????? ???? ??? ???????? ??? ????.
8
00:00:33,622 --> 00:00:36,113
??? ?????? ?? ???.
9
00:00:36,191 --> 00:00:38,455
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{2026}{2143}RZYM, 6 CZERWCA, 6.00 RANO
{2458}{2523}Dziecko nie ?yje.
{2544}{2672}Oddycha?o tylko przez chwil?.
{2674}{2774}Dziecko jest martwe. | Martwe. Dziecko jest martwe.
{3383}{3456}To j? zabije.
{3458}{3528}M?j Bo?e, tak chcia?a tego dziecka.
{3552}{3612}Ju? od dawna.
{3846}{3941}Co mog? jej powiedzie?? | Co powiem?
{4127}{4197}Mo?e pan adoptowa?.
{4353}{4418}Chcia?a w?asnego.
{5379}{5440}Je?li mog? co? zasugerowa?,
{5442}{5502}nawet przypomina...
{5600}{5665}?ona nie musi zna? prawdy.
{5710}{5867}To zbawienie | dla niej i dla dziecka.
{606
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,245 --> 00:03:26,736
Senhoras e senhores!
2
00:03:26,814 --> 00:03:29,578
Senhoras e senhores...
3
00:03:29,650 --> 00:03:32,915
Queria propor um brinde...
4
00:03:32,987 --> 00:03:36,616
para Michael e Elizabeth Courtland...
5
00:03:36,691 --> 00:03:40,127
os ?ltimos rom?nticos no mundo.
6
00:03:40,194 --> 00:03:42,788
Feliz d?cimo anivers?rio!
7
00:03:42,864 --> 00:03:44,798
Feliz anivers?rio!
8
00:03:48,336 --> 00:03:52,864
E se me permitirem,
um brinde especial para este homem...
9
00:03:53,708 --> 00:03:57,200
um homem de energia e
ambi??es infinitas...
10
00:0
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: chinesisches, roulette, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, chinese, fassbinder, imbt, shenmue, gda,
original filename: Chinesisches Roulette - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 08bcc9954bbdc74925774afe709d2431.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,120 --> 00:01:59,578
Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Cpturbo/Mov. Cinema Livre
2
00:02:00,120 --> 00:02:01,178
Tudo bem?
3
00:02:29,282 --> 00:02:30,943
Bom dia, Traunitz!
4
00:02:36,856 --> 00:02:39,188
-Bom dia, Senhora!
-Bom dia, Senhor Kolbe!
5
00:02:42,996 --> 00:02:44,520
Ol?, cora??o!
6
00:02:48,968 --> 00:02:50,492
Como est? indo as coisas?
7
00:02:51,271 --> 00:02:52,898
Muito bem, papai.
8
00:02:55,408 --> 00:02:58,241
Que estranho, juraria que ontem
vi essa carta aqui mesmo.
9
00:02:58,311 --> 00:03:00,074
Busca algo?
10
00:03:0
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: all, the, presidents, men, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, president's,
original filename: All the Presidents Men - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - adc735ef04642c4ff80c79ee96ecc958.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,660 --> 00:00:44,173
O presidente est? chegando no
helic?ptero dos Fuzileiros Navais...
2
00:00:44,244 --> 00:00:48,237
que aterrissa na pra?a leste
da face leste do Capit?lio.
3
00:00:48,594 --> 00:00:51,561
Balan?a um pouco, est? quase no ch?o.
4
00:00:52,562 --> 00:00:55,945
Que pontualidade.
O presidente cruzou o mundo...
5
00:00:56,018 --> 00:00:57,510
cruzou o Oceano Atl?ntico...
6
00:00:57,584 --> 00:01:01,774
e chegou quase que exatamente
no hor?rio previsto, 9:30...
7
00:01:02,128 --> 00:01:03,556
? pra?a do Capit?lio...
8
00:01:03,631 --> 00:01:06,315
para subir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1963}{2023}www.titulky.com
{2043}{2160}??M|6. ?ERVNA - 6 HODIN
{2475}{2540}D?t? zem?elo.
{2561}{2689}D?chal jen chv?li.|Pak d?chat p?estal.
{2691}{2791}D?t? je mrtv?.|Mrtv?. D?t? je mrtv?.
{3400}{3473}Boj?m se, ?e ji to zabije.
{3475}{3545}M?j Bo?e, tak moc si to d???tko p??la.
{3569}{3629}U? tak dlouho.
{3863}{3958}Co j? m?m ??ct? Co j? jen ?eknu?
{4144}{4214}Mohl byste n?jak? d?t? adoptovat.
{4370}{4435}Cht?la svoje vlastn?.
{5396}{5457}Cht?l bych v?m navrhnout,
{5459}{5519}dokonce se i podob?...
{5617}{5682}Va?e ?ena to nemus? v?d?t.
{5727}{5884}Bylo by to po?ehn?n? pro ni i pro d?t?.
{6083}{6156}Nem? ??dn? p??buzn??
{6158}{6208}?
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: omenthe, 1976, english, omen, ae, unseen, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: OmenThe1976-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,854 --> 00:01:47,584
<i>The child is dead.</i>
2
00:01:48,458 --> 00:01:53,794
<i>He breathed just for a moment.</i>
<i>Then he breathed no more.</i>
3
00:01:53,863 --> 00:01:58,061
<i>The child is dead. Dead. The child is dead.</i>
4
00:02:23,459 --> 00:02:26,485
I'm afraid it will kill her.
5
00:02:26,596 --> 00:02:29,497
My God, she wanted a baby so much.
6
00:02:30,500 --> 00:02:32,991
For such a long time.
7
00:02:42,745 --> 00:02:46,704
What can I tell her? What will I say?
8
00:02:54,490 --> 00:02:57,425
You could adopt a child.
9
00:03:03,900 --> 00:03:06,630
She
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,140 --> 00:00:11,735
- J? n?o me agrada voltar a casa.
- Jura.
2
00:00:14,940 --> 00:00:19,775
Jura que nunca se tornar?
um patr?o gordo e ordin?rio.
3
00:00:23,220 --> 00:00:25,097
Eu juro!
4
00:00:25,220 --> 00:00:30,499
Agora jura que me vais amar para
sempre e que nunca casar?s comigo.
5
00:00:35,100 --> 00:00:40,128
Juro que casarei contigo
para sempre!
6
00:00:40,340 --> 00:00:42,296
Trapaceiro!
7
00:00:43,060 --> 00:00:45,494
- D?-me a tua m?o!
- A m?o? Nunca!
8
00:00:48,140 --> 00:00:52,577
- Um pouco de sil?ncio, por favor.
- O que ?, Ottavio?
9
00:00:53,180
Subtitles for The Omen 1976 2 Cd Portuguese Pt 1 Waf
keywords: midway, 1976, 2, cd, portuguese, br, pb, by, kurgan, 1,
original filename: Midway - 1976 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 0e7b78cbdbbd45bda137a79b13e9a287.zip
Note : non standard Latin chars (like Gr