Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Old Couple 2
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: inside, the, 2005, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, 1x1, point, of, origin, 1x0, loneliest, number, 9, little, lost, girl, 6, 2, everything, nice, 4, pre, filer, 8, aidan, 3, skin, and, bone, perfect, couple, 7, declawed, new, town, old, wounds, gem,
original filename: Inside, The (2005) - Season 1 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:18,827 --> 00:00:20,257
- Ei.
- Que perdi eu?
2
00:00:20,258 --> 00:00:21,394
Cheg?mos agora mesmo.
3
00:00:21,395 --> 00:00:23,751
Ainda bem que cheg?ram.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,396
N?o vivemos no Valley
de prop?sito, Mel.
5
00:00:26,437 --> 00:00:29,404
Equipa, este ? o Inspector
de Inc?ndios Pierni.
6
00:00:29,405 --> 00:00:33,013
Estivemos a discutir cen?rios.
Mel, conta-nos tudo.
7
00:00:33,041 --> 00:00:35,369
Bem vindo ao s?timo inc?ndio
de propriedade inexplicado
8
00:00:35,370 --> 00:00
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: inside, the, 2005, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, 1x1, point, of, origin, 1x0, loneliest, number, 9, little, lost, girl, 6, 2, everything, nice, 4, pre, filer, 8, aidan, 3, skin, and, bone, perfect, couple, 7, declawed, new, town, old, wounds, gem,
original filename: Inside, The (2005) - Season 1 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:18,827 --> 00:00:20,257
- Ei.
- Que perdi eu?
2
00:00:20,258 --> 00:00:21,394
Cheg?mos agora mesmo.
3
00:00:21,395 --> 00:00:23,751
Ainda bem que cheg?ram.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,396
N?o vivemos no Valley
de prop?sito, Mel.
5
00:00:26,437 --> 00:00:29,404
Equipa, este ? o Inspector
de Inc?ndios Pierni.
6
00:00:29,405 --> 00:00:33,013
Estivemos a discutir cen?rios.
Mel, conta-nos tudo.
7
00:00:33,041 --> 00:00:35,369
Bem vindo ao s?timo inc?ndio
de propriedade inexplicado
8
00:00:35,370 --> 00:00
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, finnish, fi,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 107dcb7eedcce7a0c6b16146fd6680d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{70}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 15.01.2008
{74}{190}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{200}{300}Suomennos: ardentti, HiiriFIN,|sledge, Shafty, Siiseli, -
{310}{400}James, Adebisi, DickJohnson,|jukoliste, determined ja Jm--
{409}{489}Oikoluku: DickJohnson
{752}{843}MENETETTY MAA
{895}{981}Olin t?m?n piirikunnan|sheriffi 25-vuotiaana.
{993}{1041}Vaikea uskoa.
{1045}{1137}Isois?ni oli lainvartija.|Samoin is?ni.
{1154}{1268}Olimme yht? aikaa sheriffej?,|h?n Planossa, min? t??ll?.
{1272}{1336}H?n taisi olla ylpe? siit?.
{1345}{1405}Min? ainakin olin.
{1418}{1499}Jotkut vanhan ajan sheriffit|eiv?t
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: gamle, mand, i, nye, biler, 2002, 1, old, man, in, new, cars, maend,
original filename: sub_Gamle-mand-i-nye-biler-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{400}{500}Traducerea ºi adaptarea: sabian|sabian@xnet.ro
{3272}{3297}Harald!
{3334}{3381}- Ce mai faci, Harald?|- Bine.
{3464}{3534}- Ai nevoie de o maºinã?|- Nu, mã ia cineva.
{3585}{3657}De ce sunteþi mereu|atatia în maºinile voastre?
{3687}{3739}Este responsabilitate fata de mediu
{3760}{3797}Ãmi vreau banii, Harald.
{3869}{3906}Pot sã cobor mai întâi?
{3977}{4011}Vreau banii ãia, bine?
{4107}{4144}Ãmi trebuie o sãptãmânã.
{4308}{4386}Dacã vrei o sãptãmânã,|du-te pânã la 31/2, bine?
{4437}{4470}Ãþi vrei dobânda, nu?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1018}{1101}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1128}{1211}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1275}{1363}ÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃ
{1424}{1526}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1584}{1669}Ã÷à ñòâà ò îùå:|ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{1767}{1867}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1924}{2015}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2078}{2175}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2229}{2321}ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà è äð.
{2431}{2507}Ã-à Ãóñòà ôñîÃ,|òðÿáâà äà ïîãîâîðèì!
{2614}{2718}Ãòâîðåòå âðà òà òà , ìîëÿ!|ÃÃà ÿ, ֌ ñòå âúòðå.
{2758}{2872}ÃÃ¥ ñå ïðà âåòå Ãà óäà ðåÃ!
{2872}{2993}ÃÃ¥ ìîãà äà èäâà ì ïðåç äåÃ!
{3029}{3101}ÃðÃ
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 9, old, dogs, new, dicks, greek,
original filename: 40514.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,040 --> 00:00:53,635
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:58,040 --> 00:01:01,476
ðáëéà óêõëéÃ, ÃÃá ðïõëéÃ
3
00:01:01,760 --> 00:01:06,151
ÃÃÃÃ¥ üôé ïé ãõÃáÃêåò ôçò Ã. Ãüñêçò
Ã¥ÃÃáé ïé ðéï ùñáÃåò ôïõ êüóìïõ.
4
00:01:10,240 --> 00:01:14,791
Ãé'áõôü êé ïé ÃÃôñåò óôç Ã. Ãüñêç
óõÃå÷þò ôéò êïéôÃæïõÃ.
5
00:01:14,960 --> 00:01:18,509
à ðüëç Ã¥ÃÃáé óáà ðáéäéêà ÷áñÃ
ãéá ô'á÷üñôáÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,229 --> 00:01:01,184
<b>MOROCÃNOªII</b>
2
00:01:37,549 --> 00:01:40,666
Domnule Gustafson,
trebuie sã discutãm!
3
00:01:44,949 --> 00:01:48,464
Domnule Gustafson, deschideþi uºa!
ªtiu cã sunteþi acasã.
4
00:01:50,549 --> 00:01:54,861
N-are rost sã vã prefaceþi
cã nu se întâmplã nimic.
5
00:01:55,109 --> 00:02:02,459
Nu pot sã vin aici o datã la 2 zile.
Trebuie sã discutati cu mine.
6
00:02:04,389 --> 00:02:07,938
Domnule Gustafson,
nu vreau decât sã vã ajut.
7
00:02:08,509 --> 00:02:12,297
Deschideþi uºa!
O sã bat pânã deschideþi.
8
00:02:12,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <sin_tÃtulo>
Original Script: <desconocido>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial Black,28,16777215,0,0,0,0,0,1,1,3,2,40,40,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:54.39,0:00:57.62,Style1,Comment,0000,0000,0000,,GRlNGO VlEJO
Dialogue: Marked=0,0:02:22.71,0:02:27.55,Style1,Comment,0000,0000,0000,,Me dijo que olvidarÃa el desiertony por lo que habÃan luchado,
Dialogue: M
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: the, odd, couple, ii, 1998, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Odd Couple II - 1998 - 1CD - Greek - gr - 451dd51ee564a5d5fbd029124acd627e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,967 --> 00:00:33,198
????????, ????????
30 ?????? ????????
2
00:00:36,567 --> 00:00:41,322
- ??? ?????? ??? ?????.
- ?? ?????? ??? ????? ???????.
3
00:00:48,447 --> 00:00:53,999
?? ????? ??? ????? ????? ?????????
??? ??? ?? ???? ??? ??????!
4
00:00:59,767 --> 00:01:02,122
?? ?????? ??? ?? ?????? ??? ??????!
5
00:01:02,247 --> 00:01:04,238
??????; ?? ?????????? ???? ?? ????
????? ?? ?? ???? ??????????.
6
00:01:04,367 --> 00:01:06,801
???? ?????? ?? ??????? ????.
7
00:01:06,927 --> 00:01:09,760
????? ? ????? ??? ?????? ?? ???????
???? ??? ????.
8
00:01:14,327 --> 00:01:16,31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2785}{2835}Bok, Andy! Kako je, stari?
{2837}{2888}Bok, Joe, Sara! Kako ste?
{2890}{2918}Kad æeš si kupiti auto?
{2920}{2996}- Kad æeš si ti kupiti auto?|- Nemam novca.
{3047}{3129}- Sutra je Survivor. Gledamo?|- Vidimo se.
{3131}{3174}Donijet æu sok.|Uživaj u naranèi.
{3176}{3227}- Ãuvaj se.|- Vidimo se. Zdravo.
{3248}{3339}- Taj èovjek treba ševiti.|- Ja to kao ne znam.
{3731}{3760}Dobro jutro.
{3888}{3944}Oprostite. Pardon.
{3946}{3975}Stigao je! - Smart tech
{3977}{4004}Oprostite.
{4221}{4263}Oprostite. Hvala.
{4324}{4379}- Dobro jutro.|- Bok.
{4382}{4431}- 'Jutro, Paula.|- Andy.
{4470}{4524}Oprostite. Imam
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: the, 4, year, old, virgin, 2005, cd, 2, diamond,
original filename: The 40 Year Old Virgin (2005) CD2 - DiAMOND -.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,008 --> 00:00:03,202
I don't get it.
2
00:00:03,543 --> 00:00:04,532
Okay.
3
00:00:04,711 --> 00:00:07,646
Can you help me?
No, you're on your own here.
4
00:00:07,714 --> 00:00:10,877
Good luck to you, and to you.
And I'll give you a call.
5
00:00:10,951 --> 00:00:13,943
Great. Nice to see you.
Great. Thanks for coming in.
6
00:00:14,521 --> 00:00:15,545
Bye.
7
00:00:16,156 --> 00:00:18,215
So, I guess I'll just
give you some money...
8
00:00:18,291 --> 00:00:20,816
and you can give me
these shoes and...
9
00:00:20,894 --> 00:00:23,590
You know,
I know it seems so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,300 --> 00:01:01,930
Real Estate Query Engine
2
00:01:01,970 --> 00:01:05,350
este un rubicon virtual de informaþii,
3
00:01:05,390 --> 00:01:07,770
care îl pune pe avocatul
însuºi la conducere.
4
00:01:07,860 --> 00:01:12,150
Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc
sã-l prind pe ãla de ora 2:00 ca sã mã întorc.
5
00:01:12,190 --> 00:01:14,490
Pleci de la seminar acum?
Nici mãcar nu este pauzã.
6
00:01:14,570 --> 00:01:18,120
-Nu cred cã poþi sã faci asta.
-Nu, este în regulã. Acoperã-mã doar, bine?
7
00:01:18,200 --> 00:01:20,490
-Ãnregistreazã t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 640x368 29.97fps 565.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{350}{559}Napisy przet?umaczone przez prlalfa@wp.pl|--== Rados?aw PRL Wawrzyniak ==-- ('2004)
{589}{791}Prosz? o nie zmienianie nag??wka,|przy poprawkach dopisa? si? na ko?cu napis?w.
{859}{1068}Napisy przet?umaczone przez prlalfa@wp.pl|--== Rados?aw PRL Wawrzyniak ==-- ('2004)
{1968}{2051}"DZIWNA PARA"
{2957}{3076}- Poprosz? pok?j?|- Jest Pan sam?
{3107}{3163}Baga??
{3167}{3277}- Na jak d?ugo?|- Nie d?ugo.
{3377}{3444}$ 5.
{3467}{3534}$ 5.
{3766}{3833}307.
{3856}{3942}Nie macie niczego wy?ej?
{3946}{4017}Wy?ej?
{4216}{4283}914?
{5355}{5431}Dobra
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: red, vs, blue, s02e0, 1, everything, old, is, new, again, v, rvb, episode2, lores,
original filename: Red.vs.Blue.S02E01.Everything.Old.Is.New.Again.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{65}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 03.09.2006
{70}{195}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{200}{300}Ajoitus: Chip|Suomennos: Rikhard
{305}{400}Oikoluku: Chip
{580}{650}Vastatkaa sininen|komentokeskus, vastatkaa.
{676}{743}Tässä on lääkintäupseeri DuFresne.
{747}{840}Olen saapunut Blood Gulchin|etuvartioasema Alfalle, kuuletteko?
{878}{993}Kyllä, haloo, kuuletteko?|Haloo, yksi, kaksi.
{998}{1089}Sanokaa uudelleen, sininen|komentokeskus. En kuule.
{1105}{1192}Kaksi. Onko tämä päällä? Haloo.
{1196}{1326}Sininen komento. Vahvistakaa|lähetystä kommunikaatioprotokollan -
{1330}{1445}- Ec
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: the, 4, year, old, virgin, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: The 40 Year Old Virgin - 2005 - 1CD - Czech - cz - 7487ae8d49174c0b560efdeaa347596b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3103}{3153}Ahoj Andy! Jak se m??, k?mo?
{3163}{3243}- Ahoj Joe, S?ro. Jak se vede?|- Kdy si po??d?? auto?
{3258}{3336}- Pro? ty si nepo??d?? auto?|- Nem??u si ho dovolit.
{3405}{3487}Tak?e Pam?tn?ci z?tra ve?er.|Jdete? - Uvid?me se tam.
{3502}{3544}P?inesu sodu.|Vychutnej si pomeran?.
{3554}{3609}- Dob?e, je? opatrn?.|- Uvid?me se. Ahoj.
{3637}{3722}- Ten kluk pot?ebuje zasunout.|- ?ekni mi n?co, co nev?m.
{4192}{4237}Dobr? r?no.
{4376}{4438}Promi?te. S dovolen?m.
{4476}{4521}Promi?te.
{4758}{4808}S dovolen?m. D?kuji.
{4878}{4933}- Dobr? r?no.|- Ahoj.
{4945}{4995}- Dobr? r?no Paulo.|- Andy.
{5045}{5100}Promi?te. Chci se zeptat.
{5123}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{686}{877}STARAC I MORE
{1812}{1998}"Bio je starac koji je sam pecao ribu u èamcu,|na zaljevskoj struji, i veæ 84 dana nije ništa upecao."
{2054}{2149}"Prvih 40 dana djeèak je išao s njim,|ali poslije 40 dana praznih ruku...
{2149}{2277}djeèakovi roditelji rekli su|da je starac definitivno spor...
{2277}{2337}što je najgora verzija baksuza...
{2337}{2473}i djeèak je otišao na drugi èamac,|i uhvatio tri dobre ribe prvog tjedna."
{2499}{2582}"Starac je nauèio deèka pecati|i djeèak ga je volio."
{2841}{2930}Starac je bio sijed i izboran, sa|dubokim brazdama na potiljku...
{2930}{3038}i ožiljcima po rukama od|neprekidnog izvlaèenja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,101 --> 00:00:01,800
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ'ÃÃÃÃÃ
AKIS401-ÃÃÃÃÃ</i>
2
00:00:01,801 --> 00:00:06,800
- ÃåêÃëá ôüÃéê! ¢ÃÃá ÃïõóÃá!
- Ãæáê.
3
00:00:06,901 --> 00:00:10,000
Ãá ðéïýìå ôï åðüìåÃï
óô'áåñïðëÃÃï, Ã¥ÃôÃîåé;
4
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
- ÃÃóç 42F.
- 42F. ÃùóôÃ.
5
00:00:17,801 --> 00:00:21,500
ÃçêùèåÃôå üëïé.
6
00:00:23,251 --> 00:00:27,250
- Ãá ìå âïçèÃóåéò Ãá öôéÃîù öïñåÃï;
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, s01e0, 2, supertramp, esp, www, asia, team, net, s01e02,
original filename: 20003486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,421 --> 00:00:10,806
Estos son para la escuela, lunch
y dos bocadillos, uno para comer
y el otro para cambiar.
2
00:00:10,807 --> 00:00:16,215
Oh, y esto es para la cena en caso
de que tu papá cocine esa cosa de
pollo con cerezas.
3
00:00:17,503 --> 00:00:18,986
- Hola.
- Hey.
4
00:00:18,987 --> 00:00:20,788
- Papá!
- Hola amigo.
5
00:00:21,532 --> 00:00:22,844
- Hola.
- Hola.
6
00:00:23,274 --> 00:00:24,578
¿Te importa si uso tu baño?
7
00:00:24,863 --> 00:00:26,336
Tengo que visitar los pits.
8
00:00:26,478 --> 00:00:28,892
No es servicio completo,
solo cambio de
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: mission, impossible, s01e0, 4, old, man, out, part, 1, saints, fre, s01e04,
original filename: 9d78c1addd91f4bc4f2bda646976c7b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,320 --> 00:01:00,710
- On est fermés.
- Je dois voir un court-métrage.
2
00:01:00,800 --> 00:01:03,268
- Un dessin animé?
- Non, le documentaire.
3
00:01:03,960 --> 00:01:06,520
Quatrième rang,
dernier siège sur la droite.
4
00:01:15,640 --> 00:01:16,709
CABINE DE PROJECTION
ACCES INTERDIT
5
00:01:26,160 --> 00:01:28,116
<i>Bonsoir, M. Briggs.</i>
6
00:01:30,280 --> 00:01:32,714
<i>Voici le cardinal Anton Vossek,</i>
7
00:01:32,800 --> 00:01:35,792
<i>qui, bien qu'il ait 80 ans</i>
<i>et qu'il soit infirme,</i>
8
00:01:35,880 --> 00:01:37,632
<i>est le chef reconnu</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{686}{877}STARAC I MORE
{1812}{1998}"Bio je starac koji je sam pecao ribu u èamcu,|na zaljevskoj struji, i veæ 84 dana nije ništa upecao."
{2054}{2149}"Prvih 40 dana djeèak je išao s njim,|ali poslije 40 dana praznih ruku...
{2149}{2277}djeèakovi roditelji rekli su|da je starac definitivno spor...
{2277}{2337}što je najgora verzija baksuza...
{2337}{2473}i djeèak je otišao na drugi èamac,|i uhvatio tri dobre ribe prvog tjedna."
{2499}{2582}"Starac je nauèio deèka pecati|i djeèak ga je volio."
{2841}{2930}Starac je bio sijed i izboran, sa|dubokim brazdama na potiljku...
{2930}{3038}i ožiljcima po rukama od|neprekidnog izvlaèenja
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: in, old, arizona, 1928, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, raoul, walsh, 1929, divxclasico, com, eng,
original filename: In Old Arizona (1928) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,372 --> 00:02:36,340
There's the bus.
2
00:02:36,441 --> 00:02:39,774
- Whoa!
- Hello, Harry.
3
00:02:39,877 --> 00:02:44,405
- Hello. How the hell is everything going?
- Fine.
4
00:02:48,119 --> 00:02:51,782
Uh, hold a seat there for me!
I'll be right-
5
00:02:54,425 --> 00:02:57,019
Well, good-bye, old boy.
Good-bye to you.
6
00:02:57,128 --> 00:02:59,096
I enjoyed your company
very much...
7
00:02:59,197 --> 00:03:02,826
and I'd come back here to stay among people
of such good breeding as you are.
8
00:03:04,469 --> 00:03:07,597
Hurry up, folks, 'cause I'm in a hurry.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,815 --> 00:01:57,908
¡Hola, Andy! ¿Qué tal, viejo?
2
00:01:57,984 --> 00:02:00,111
Hola, Joe. Hola, Sara.
¿Cómo están?
3
00:02:00,186 --> 00:02:01,346
¿Cuándo comprarás un auto?
4
00:02:01,421 --> 00:02:04,618
- ¿Por qué no compras uno tú?
- No puedo pagarlo.
5
00:02:06,759 --> 00:02:10,160
- ¿Survivor mañana a la noche?
- SÃ, nos vemos.
6
00:02:10,230 --> 00:02:12,027
Traeré una gaseosa.
Disfruta tu naranja.
7
00:02:12,098 --> 00:02:14,259
- Bueno, cuÃdate.
- Nos vemos. Adiós.
8
00:02:15,135 --> 00:02:18,935
- Este tipo necesita sexo.
- Vaya novedad.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,428 --> 00:02:48,128
Aunt Anna!
Aunt Anna!
2
00:02:48,401 --> 00:02:51,029
Aunt Anna!
3
00:02:51,271 --> 00:02:53,205
I've come.
4
00:03:21,201 --> 00:03:23,692
Why are you screaming?
5
00:03:26,272 --> 00:03:28,968
Mikolka, what has happened?
6
00:04:23,296 --> 00:04:26,129
She is lying as if she were alive
and does not say a word.
7
00:04:26,332 --> 00:04:28,232
Forgive us, forthe God's sake.
8
00:04:28,401 --> 00:04:30,892
Forgive us, mother!
Do forgive!
9
00:04:33,106 --> 00:04:37,668
She never drank a drop.
But always used to take a bottle.
10
00:04:38,411 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2322}{2381}- Room, please?|- You alone?
{2439}{2480}Luggage?
{2484}{2592}- How long you want it for?|- Not very long.
{2647}{2682}$ 5.
{2720}{2759}$ 5.
{2954}{2986}307.
{3030}{3080}Haven't you anything higher?
{3106}{3136}Higher?
{3327}{3363}914?
{4240}{4273}Good night.
{4303}{4345}Goodbye.
{7576}{7635}Oh, no. Oh, no.
{13086}{13159}- Ante.|- Ante up.
{13990}{14067}Aren't you the one they call|the Cincinnati Kid?
{14071}{14118}You don't like it? Get a machine.
{14122}{14181}- It stinks in here.|- What time is it?
{14185}{14251}- Again?|- My watch is slow.
{14255}{14330}You're winning $ 95. That's what time.|Where are you running?
{1
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: xena, 6x1, old, ares, had, farm, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 5345.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{474}{543}Xena, empiezo a perder el apetito.
{543}{653}Hagamos el intento. Algunas veces estos|lugares tienen una comida excelente.
{847}{898}No tardaré.
{982}{1024}Perdóname.
{1024}{1183}-¿No solÃas cabalgar con Ahab, el rengo?|-SÃ, pero ahora me dedico a mejores cosas.
{1237}{1313}Tú pareces del tipo "auto-mejorado".
{1313}{1436}¿Y esos colores que llevas, no son los|de Atila? Qué compañÃa.
{1436}{1566}Y tú... jurarÃa que eres un chico|de Turkestán.
{1569}{1618}¿Qué es esto?
{1620}{1684}¿Una convención de criminales?
{1771}{1837}¿Qué hace que se junten tantos asesinos?
{1837}{1937}-No tengo que decÃrtelo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1422}{1485}Real Estate Query Engine
{1487}{1567}es un rubicon virtual de la información,
{1568}{1625}que pone al mismo abogado al mando.
{1627}{1730}escucha, Voy a salir, ok?|Voy a tratar de volver a las 2:00 PM.
{1731}{1787}Te vas del seminario ahora?|Si aún no es el intermedio.
{1788}{1874}- No creo que pueda hacer eso.|- No, esta bien. cúbreme, ok?
{1875}{1930}- Graba todo.|- Trataré.
{1931}{1997}- Escucha, podemos quedarnos con tu colación?|- Si.
{1999}{2069}Vale la pena por dos tragos gratis|en la reunión.
{2431}{2458}Hola.
{2459}{2535}Voy al aeropuerto.|Estoy un poco apurado, también.
{2573}{2618}Sr., su cinturón de segurida
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: kickin, it, old, skool, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, fxm,
original filename: Kickin It Old Skool - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,474 --> 00:02:23,942
<i>Justin, are you ready for the talent show?</i>
2
00:02:24,010 --> 00:02:27,537
Mom, I pity the fool who ain't
ready for the talent show.
3
00:03:03,349 --> 00:03:06,841
Wasn't that... something?
4
00:03:08,087 --> 00:03:10,954
A round of applause for Jen.
5
00:03:11,024 --> 00:03:14,585
<i>Now we've all-
The Vista Avenue Elementary School-</i>
6
00:03:14,661 --> 00:03:17,789
Hey, Jen.
You were way cool out there.
7
00:03:17,864 --> 00:03:19,661
Radical. Thanks.
8
00:03:20,800 --> 00:03:22,734
Ooh, I got you something.
9
00:03:26,472 --> 00:03:30,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,136 --> 00:00:03,837
- No quiero ir al campamento de verano.
- Bromeas?
2
00:00:03,926 --> 00:00:05,834
Vas a divertirte mucho. Mira esto.
3
00:00:05,926 --> 00:00:08,412
Es un campamento de computadoras
con un programa de teatro.
4
00:00:08,507 --> 00:00:11,505
<i>Ethernet de dia, No, no, Nanette por la noche.</i>
5
00:00:12,340 --> 00:00:13,962
No quiero ir al campamento.
6
00:00:14,047 --> 00:00:16,084
Si el niño no quiere ir, no lo obligues.
7
00:00:16,171 --> 00:00:18,161
- Si.
- Tiene 10 años, Ya puede trabajar.
8
00:00:18,253 --> 00:00:19,662
Que?
9
00:00:19,75
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,358
<i>Turk et Elliot ont fait un exposé sur</i>
<i>les maladies vasculaires périphériques. </i>
2
00:00:07,441 --> 00:00:10,903
<i>Ils sont verts car ils doivent</i>
<i>le présenter à une conférence. </i>
3
00:00:10,986 --> 00:00:14,240
Des tas d'internes
crèveraient d'envie de le faire.
4
00:00:14,323 --> 00:00:18,035
Pas moi, je m'en fous.
Mon exposé était cent fois meilleur.
5
00:00:18,119 --> 00:00:22,540
C'est politiquement correct. Surprise !
Ils ont choisi le type noir et la fille.
6
00:00:22,623 --> 00:00:24,792
- Bambi.
- Quoi ?
7
00:00:24,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,919 --> 00:00:05,831
<i>Here's the deal:</i>
<i>Turk and Elliot wrote a paper</i>
2
00:00:06,047 --> 00:00:07,765
<i>on peripheral vascular disease.</i>
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,882
<i>They're upset because they</i>
<i>have to present it at a conference.</i>
4
00:00:11,094 --> 00:00:14,131
Do you know how many interns
would die to do that?
5
00:00:14,347 --> 00:00:17,896
Not me, I don't care. I know my paper
was a trillion times better.
6
00:00:18,143 --> 00:00:22,375
It's so political. Surprise! They went
with the black guy and the girl.
7
00:00:22,647 --> 00:00:24,717
- B
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 20, 1, 2006, s02e01, passion, pt, 2, xor,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(201)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,202 --> 00:00:02,451
Hola, Burton.
2
00:00:02,859 --> 00:00:04,252
¿Quién es?
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,839
Ella es mi novia.
4
00:00:06,849 --> 00:00:09,278
- ¿Novia?
- Hola. Soy Christine.
5
00:00:14,070 --> 00:00:16,084
¿Estás bromeando?
6
00:00:26,191 --> 00:00:27,650
Estoy rompiendo contigo.
7
00:00:27,660 --> 00:00:28,660
Christine...
8
00:00:28,662 --> 00:00:31,398
- Me besaste. Me besaste.
- Me besaste. Me besaste.
9
00:00:31,414 --> 00:00:34,387
Demonios, te besarÃa de nuevo ahora.
10
00:00:41,977 --> 00:00:44,181
¿Escucharon sobre el
restaurante
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 21, 5, 2006, s02e15, sleepless, in, mar, vista, notv,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(215)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,526 --> 00:00:09,628
<i>Dios. ¿3:15?</i>
2
00:00:10,065 --> 00:00:12,242
<i>Bien. Si me duermo ya mismo...</i>
3
00:00:12,292 --> 00:00:14,887
<i>...todavÃa me quedan
3 horas y 15 minutos.</i>
4
00:00:14,949 --> 00:00:17,975
<i>Quizás podrÃa estirarlo hasta
las 7 A.M. si no me baño.</i>
5
00:00:18,432 --> 00:00:20,048
<i>No, eso lo hice ayer.</i>
6
00:00:20,917 --> 00:00:23,542
<i>Quizás sea el hedor lo que
me mantiene despierta.</i>
7
00:00:24,066 --> 00:00:27,300
<i>Esto es insano. Debo poner
la mente en blanco.</i>
8
00:00:31,272 --> 00:00:34,049
<i>¿Por qué la
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 10, 5, 2006, s01e05, lol,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(105)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,406 --> 00:00:12,901
Me encanta besar.
2
00:00:13,341 --> 00:00:14,711
¿Y sabes qué?
3
00:00:15,150 --> 00:00:18,240
Creo que soy una excelente besadora.
4
00:00:18,630 --> 00:00:21,811
¿Quieres que sigamos esto adentro?
5
00:00:21,898 --> 00:00:24,069
¿Por qué? Creo que lo estamos
haciendo bien aquà afuera.
6
00:00:24,315 --> 00:00:26,750
Además, me gusta que nos
besemos estando parados...
7
00:00:26,751 --> 00:00:29,185
...porque no se me
arrugan los pantalones.
8
00:00:29,551 --> 00:00:31,000
Christine, no puedo seguir con esto.
9
00:00:31,003 --> 00:00:32,003
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,704 --> 00:00:02,694
- ¿Por qué no lo olvidas?
- No, no quiero.
2
00:00:02,764 --> 00:00:05,794
Es una simple pregunta. ¿Por qué yo no
iba a querer ir a la sinfónica?
3
00:00:05,874 --> 00:00:09,034
- No quise decir nada con eso.
- Claro que quisiste decir algo.
4
00:00:09,104 --> 00:00:12,074
- Tenemos que hacer algo.
- No, de verdad no.
5
00:00:12,144 --> 00:00:14,674
Carla es tu novia,
Elliot es mi amiga...
6
00:00:14,744 --> 00:00:17,474
Hombre, hazme caso.
No te involucres.
7
00:00:17,554 --> 00:00:19,884
<i>Como es del barrio,
no le gusta la música.</i>
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1422}{1487}Kiinteistön|Tiedustelu -Koneisto -
{1490}{1566}on virtuaalisen tiedon|ratkaiseva askel -
{1568}{1625}asettaen itse|lakimiehen ohjaksiin.
{1627}{1730}Minä lähden nyt.|Yritän ehtiä klo 2:n lentoon.
{1731}{1785}Lähdet seminaarista nyt?|Ei ole edes väliaika.
{1788}{1874}-En usko, että voit tehdä niin.|-Hyvin voin. Tuuraa sinä minua.
{1876}{1930}-Nauhoita kaikki.|-Niin kai.
{1932}{1997}-Saisimmeko rintamerkkisi?|-Kyllä.
{2000}{2100}Sillä saa kaksi ilmaista|drinkkiä Meet and Greetistä.
{2141}{2219}OLD SCHOOL|Suomennos: Kristian R
{2431}{2458}Hei
{2459}{2535}Olen menossa lentokentälle,|ja olen hieman kiireessä.
{2573}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,100
Estoy buscando a un tipo
llamado Lincoln Burrows.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,800
Mató al hermano
del Vicepresidente.
3
00:00:05,900 --> 00:00:08,400
- ¿Por qué quieres verle?
- Porque es mi hermano.
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,900
- Te voy a sacar de aquÃ.
- Es imposible.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,900
No si diseñaste este lugar.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,600
- ¿Has visto los planos?
- Mejor que eso...
7
00:00:15,700 --> 00:00:17,200
...los tengo conmigo.
8
00:00:17,900 --> 00:00:21,500
<i>- Nick Savrinn, a partir de hoy,
ya están muertos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:00:59,300 --> 00:01:00,760
Real Estate Query Engine
3
00:01:01,970 --> 00:01:04,230
este un rubicon virtual de informaþii,
4
00:01:05,390 --> 00:01:07,859
care îl pune pe avocatul
însuºi la conducere.
5
00:01:07,860 --> 00:01:09,862
Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc
6
00:01:09,863 --> 00:01:12,189
sã-l prind pe ãla de
ora 2:00 ca sã mã întorc.
7
00:01:12,190 --> 00:01:14,569
Pleci de la seminar acum?
Nici mãcar nu este pauzã.
8
00:01:14,570 --> 00:01:18,199
- Nu cre
Subtitles for The Old Couple 2
keywords: old, gringo, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, edrp, og, english, 1,
original filename: Old Gringo (1989) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:06,068
And you don't have to sleep
on the ground. You have a bed.
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,357
Why are you doing this?
3
00:00:08,680 --> 00:00:12,753
<i>Las patronas</i> gave their old clothes
to their governesses.
4
00:00:12,960 --> 00:00:13,995
Listen to me...
5
00:00:14,240 --> 00:00:18,472
- You don't call me general.
- I don't think of you as one.
6
00:00:18,720 --> 00:00:23,475
You know only generals who
study in schools and win on maps.
7
00:00:23,720 --> 00:00:27,599
I am of the Revolution.
The battles have made me general!
8
00:00:27,840 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Traducere: danf
2
00:00:37,9