Search Movie Subtitles results for The Office Us 2x0 9 Mail Surveillance by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,532
It is Friday morning.
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,608
And it is another beautiful day,
3
00:00:04,661 --> 00:00:07,687
In Scranton, Pennsylvania.
4
00:00:09,548 --> 00:00:11,226
Oh my God !
5
00:00:16,494 --> 00:00:18,491
Pick up, pick up, pick up, pick up.
6
00:00:20,685 --> 00:00:22,848
We have a serious problem here.
7
00:00:23,062 --> 00:00:25,049
Alright everybody. Lock the doors.
Turn off the lights.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,525
Pretend you're not here.
9
00:00:26,709 --> 00:00:27,499
Are we in danger ?
10
00:00:29,355 --> 00:00:31,170
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,792
Es viernes por la mañana...
2
00:00:02,869 --> 00:00:07,772
y es otro bello dÃa en Scranton, Pensilvania.
3
00:00:09,642 --> 00:00:11,439
¡Ay, Dios mÃo!
4
00:00:16,483 --> 00:00:18,974
Atiende, atiende, atiende, atiende.
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
Aquà tenemos un problema serio.
6
00:00:23,123 --> 00:00:25,353
Bueno todos, cierren la puerta,
apaguen las luces.
7
00:00:25,425 --> 00:00:26,722
Finjan que no están aquÃ.
8
00:00:26,793 --> 00:00:28,488
¿Estamos en peligro?
9
00:00:29,529 --> 00:00:32,020
No hay tiempo para pensar en eso,
es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,532
It is Friday morning.
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,608
And it is another beautiful day,
3
00:00:04,661 --> 00:00:07,687
In Scranton, Pennsylvania.
4
00:00:09,548 --> 00:00:11,226
Oh my God !
5
00:00:16,494 --> 00:00:18,491
Pick up, pick up, pick up, pick up.
6
00:00:20,685 --> 00:00:22,848
We have a serious problem here.
7
00:00:23,062 --> 00:00:25,049
Alright everybody. Lock the doors.
Turn off the lights.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,525
Pretend you're not here.
9
00:00:26,709 --> 00:00:27,499
Are we in danger ?
10
00:00:29,358 --> 00:00:31,170
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,484
I'm an early bird, and I'm a night owl,
2
00:00:03,535 --> 00:00:06,673
so I'm wise, and I have worms.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,773
So... oh breakfast
4
00:00:09,985 --> 00:00:12,038
I got your sausage,
egg and cheese biscuit.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,647
Yummy yummy ! thank you Ryan.
6
00:00:16,595 --> 00:00:20,597
What was the thing you needed me
to come in early for ?
7
00:00:22,785 --> 00:00:24,914
The sausage, egg and cheese biscuit.
8
00:00:24,965 --> 00:00:30,012
But thank you, and why don't
you just take a couple hours,
9
00:00:30,01
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, us, 2x0, 8, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,496 --> 00:00:14,386
Tu devrais t'en procurer un.
2
00:00:14,933 --> 00:00:16,100
Non, merci.
3
00:00:16,746 --> 00:00:18,420
Est-ce que tu sais
au moins ce que c'est ?
4
00:00:18,749 --> 00:00:22,030
C'est un ballon de fitness.
Ca a complètement changé ma vie.
5
00:00:24,332 --> 00:00:27,498
Oublie tout ce que tu croyais savoir
sur le travail des abdos.
6
00:00:28,006 --> 00:00:28,658
C'est fait.
7
00:00:28,798 --> 00:00:31,514
Cet exercice pour les abdos
est spécialement conçu,
8
00:00:31,830 --> 00:00:33,019
pour renforcer ton centre.
9
00:00:34,031 --> 00:00:35
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, 20, 9, 2005, us, s02e0, email, surveillance, lol, s02e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,692
Es viernes por la mañana...
2
00:00:02,769 --> 00:00:07,672
...y es otro bello dÃa en
Scranton, Pensilvania.
3
00:00:09,542 --> 00:00:11,339
¡Ay, Dios mÃo!
4
00:00:16,383 --> 00:00:18,874
Atiende, atiende, atiende, atiende.
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,950
Aquà tenemos un problema serio.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,253
Bueno todos, cierren la puerta,
apaguen las luces.
7
00:00:25,325 --> 00:00:26,622
Finjan que no están aquÃ.
8
00:00:26,693 --> 00:00:28,388
¿Estamos en peligro?
9
00:00:29,429 --> 00:00:31,920
No hay tiempo para pensar en eso,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,952 --> 00:00:36,985
2x02Â : Sexual Harassment
by Belkiss, Occeane, Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
2
00:00:46,595 --> 00:00:49,329
- Hey what's up ?
- Hey !
3
00:00:50,025 --> 00:00:53,130
- Any e-mails today ?
- Hum I don't think so...
4
00:00:53,267 --> 00:00:54,455
No ?
5
00:00:55,645 --> 00:00:57,436
Check your spam folder.
6
00:00:58,555 --> 00:01:00,776
Oh ! there it is !
7
00:01:00,935 --> 00:01:01,765
- What ?
8
00:01:03,956 --> 00:01:07,565
"50 signs that your priest
might be Michael Jackson"
9
00:01:08,705 --> 00:01:11,256
Well done ! Topical
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:05,714
Dunder Mifflin, this is Pam.
2
00:00:08,198 --> 00:00:10,262
Sure, can I ask who's calling ?
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,375
Just a second.
4
00:00:16,069 --> 00:00:17,254
Jim Halpert
5
00:00:17,330 --> 00:00:19,069
What ?
How did you get this number ?
6
00:00:19,795 --> 00:00:20,846
Stalker.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
Katy, and Jim, met in the office.
8
00:00:23,521 --> 00:00:25,145
And now I guess they're like,
9
00:00:25,221 --> 00:00:27,477
going out, or dating, or something.
10
00:00:27,688 --> 00:00:29,380
And, uh...
11
00:00:30,7
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, us, 2x0, 3, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,484
Je me lève tôt, et je dors peu,
2
00:00:03,535 --> 00:00:06,673
donc l'avenir m'appartient...
et je peux manger avant tout le monde.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,773
Et... oh voilà le petit déjeuner.
4
00:00:09,985 --> 00:00:12,038
J'ai votre pain aux
oeufs, fromage et saucisse.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,647
Miam miam ! Merci Ryan.
6
00:00:16,595 --> 00:00:20,597
Pourquoi vouliez-vous
que j'arrive plus tôt ?
7
00:00:22,785 --> 00:00:24,914
Pour m'apporter le pain.
8
00:00:24,965 --> 00:00:30,012
Mais merci, pourquoi ne
prendriez-vous pas deux heu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,282 --> 00:00:32,405
2x01Â : The Dundies
by Belkiss, Occeanne et Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
2
00:00:32,615 --> 00:00:37,422
Tonight is the Dundies, the annual employee
world's night here at Dunder Mifflin
3
00:00:37,445 --> 00:00:42,880
and this is everybody's favorite day,
everybody looks forward to it.
4
00:00:42,977 --> 00:00:47,893
Because, you know a lot of the people
here don't get trophies very often
5
00:00:47,944 --> 00:00:51,624
like Meredith or Kevin. I mean, who's gonna
give Kevin an award ? Dunkin Donuts ?
6
00:00:51,675 --> 00:00:54,453
Plus, bonus, it's
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, us, 2x0, 9, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,532
Nous sommes vendredi matin.
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,608
Encore une magnifique journée,
3
00:00:04,661 --> 00:00:07,687
à Scranton, Pennsylvanie.
4
00:00:09,548 --> 00:00:11,226
Mon dieu !
5
00:00:16,494 --> 00:00:18,491
Décroche, décroche, décroche.
6
00:00:20,685 --> 00:00:22,848
On a un sérieux problème.
7
00:00:23,062 --> 00:00:25,049
Tout le monde, fermez les portes,
éteignez les lumières.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,525
On fait comme si on était pas là .
9
00:00:26,709 --> 00:00:27,499
Nous sommes en danger ?
10
00:00:29,355 --
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, us, 2x0, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,500 --> 00:00:33,940
Retrouvez des notes (*)
à la fin de ce fichier .srt
2
00:00:33,952 --> 00:00:36,985
2x02 :Harcèlement sexuel
par Belkiss, Occeane et Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
3
00:00:46,595 --> 00:00:49,329
- Salut, comment va ?
- Salut !
4
00:00:50,025 --> 00:00:53,130
- Des e-mails, aujourd'hui?
- Je ne crois pas...
5
00:00:53,267 --> 00:00:54,455
Non ?
6
00:00:55,645 --> 00:00:57,436
Vérifie ton dossier de Spam.
7
00:00:58,555 --> 00:01:00,776
Ah ! Il y en a un.
8
00:01:00,935 --> 00:01:01,765
Quoi ?
9
00:01:03,956 --> 00:01:07,565
50 sign
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,222 --> 00:00:10,512
Happy Halloween, everyone.
2
00:00:10,700 --> 00:00:11,920
Oh, that's great.
3
00:00:11,984 --> 00:00:14,155
Hey. Happy Halloween.
4
00:00:15,209 --> 00:00:17,552
Jan called.
5
00:00:17,761 --> 00:00:20,234
Ohh, 'kay.
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,425
I know, why she's calling.
7
00:00:24,043 --> 00:00:25,956
It's the end of the month,
and I was supposed,
8
00:00:26,042 --> 00:00:28,192
to let somebody go by
the end of the month.
9
00:00:30,352 --> 00:00:33,211
And somehow I'm supposed
to put on a costume and smile.
10
00:00:35,358 --> 00:00:37,2
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, us, 2x0, 1, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,282 --> 00:00:29,100
Retrouvez les annexes de l'épisode
à la fin de ce .srt
Attention aux *
1
00:00:29,101 --> 00:00:32,405
2x01Â : Les Dundies
Belkiss, Occeane et Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
2
00:00:32,615 --> 00:00:37,422
Ce soir c'est les Dundies, la soirée
des employés de Dunder Mifflin,
3
00:00:37,445 --> 00:00:42,880
et tout le monde adore cette journée,
tout le monde l'attend avec impatience.
4
00:00:42,977 --> 00:00:47,893
Parceque, beaucoup de gens ici
ne reçoivent pas de prix souvent,
5
00:00:47,944 --> 00:00:51,624
comme Meredith ou Kevin. Qui va donner
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,888 --> 00:00:03,982
Where is my desk ?
2
00:00:06,266 --> 00:00:07,009
That is weird.
3
00:00:07,825 --> 00:00:10,885
This is not funny, this is totally
unprofessional.
4
00:00:10,939 --> 00:00:12,879
Okay, well, you're the
one who lost the desk.
5
00:00:12,988 --> 00:00:15,286
- I didn't lose my desk
- Okay, calm down.
6
00:00:15,340 --> 00:00:16,972
Where was the last place
you saw it ?
7
00:00:17,008 --> 00:00:18,440
Okay, who moved my desk ?
8
00:00:18,973 --> 00:00:20,569
I think you should
retrace your steps.
9
00:00:20,605 --> 00:00:23,251
Okay, I am going to
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, us, 2x0, 4, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:05,714
Dunder Mifflin, ici Pam.
2
00:00:08,198 --> 00:00:10,262
Bien sûr, puis-je savoir
qui le demande ?
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,375
Une seconde.
4
00:00:16,069 --> 00:00:17,254
Jim Halpert.
5
00:00:17,330 --> 00:00:19,069
Quoi ?
Comment est-ce que t'as eu ce numéro ?
6
00:00:19,795 --> 00:00:20,846
Tu m'espionnes ?*
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
Katy et Jim, se sont rencontrés ici.
8
00:00:23,521 --> 00:00:25,145
Et à présent, je suppose qu'ils,
9
00:00:25,221 --> 00:00:27,477
se voient, ou qu'ils sortent
ensemble, je sais pas.
10
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,586 --> 00:00:02,905
Hey. Any luck with that big meeting yet ?
2
00:00:02,952 --> 00:00:04,850
I've got Michael's lucky tie.
3
00:00:05,060 --> 00:00:06,981
No, they're in the conference room.
4
00:00:07,216 --> 00:00:09,512
- Okay.
- Wait, are those Michael's Levis ?
5
00:00:09,652 --> 00:00:11,854
Yeah, who dry-cleans jeans ?
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,010
Michael and his jeans.
7
00:00:14,214 --> 00:00:15,620
He gets in them and....
8
00:00:15,667 --> 00:00:17,611
I'm not exactly sure what happens.
9
00:00:17,729 --> 00:00:18,689
But...
10
00:00:18,716 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,496 --> 00:00:14,784
You should get one of these.
2
00:00:14,933 --> 00:00:16,100
No, thank you.
3
00:00:16,746 --> 00:00:18,420
Do you even know what this is ?
4
00:00:18,749 --> 00:00:22,030
It is a fitness orb. And it has
completely changed my life
5
00:00:24,332 --> 00:00:27,498
Forget everything you thought
you knew about ab workouts.
6
00:00:28,006 --> 00:00:28,658
Done.
7
00:00:28,798 --> 00:00:31,514
This ab workout is specifically designed,
8
00:00:31,830 --> 00:00:33,019
to strenghthen your core.
9
00:00:34,031 --> 00:00:35,297
- Sorry.
- That's alright.
1
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, us, 2x0, 7, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,586 --> 00:00:02,905
Hé, du nouveau pour la réunion ?
2
00:00:02,952 --> 00:00:04,850
J'ai la cravate porte bonheur
de Michael.
3
00:00:05,060 --> 00:00:06,981
Non, ils sont en salle de conférence.
4
00:00:07,216 --> 00:00:09,512
- D'accord.
- Attends, c'est le Levis de Michael ?
5
00:00:09,652 --> 00:00:11,854
Oui, qui envoie
ses jeans au pressing ?
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,010
Michael et ses jeans.
7
00:00:14,214 --> 00:00:15,620
Il enfile ça et...
8
00:00:15,667 --> 00:00:17,611
je sais pas trop ce qui se passe.
9
00:00:17,729 --> 00:00:18,689
Mais...
10
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, 20, 9, 2005, us, s02e0, email, surveillance, topaz, s02e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,792
Es viernes por la mañana...
2
00:00:02,869 --> 00:00:07,772
...y es otro bello dÃa en
Scranton, Pensilvania.
3
00:00:09,642 --> 00:00:11,439
¡Ay, Dios mÃo!
4
00:00:16,483 --> 00:00:18,974
Atiende, atiende, atiende, atiende.
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
Aquà tenemos un problema serio.
6
00:00:23,123 --> 00:00:25,353
Bueno todos, cierren la puerta,
apaguen las luces.
7
00:00:25,425 --> 00:00:26,722
Finjan que no están aquÃ.
8
00:00:26,793 --> 00:00:28,488
¿Estamos en peligro?
9
00:00:29,529 --> 00:00:32,020
No hay tiempo para pensar en eso,
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, us, 2x0, 6, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,888 --> 00:00:05,982
Où est mon bureau ?
2
00:00:08,266 --> 00:00:09,009
C'est étrange.
3
00:00:09,825 --> 00:00:12,885
Ce n'est pas drôle, et
pas du tout professionnel.
4
00:00:12,939 --> 00:00:14,879
Oui, ben c'est toi qui a perdu
ton bureau, pas moi.
5
00:00:14,988 --> 00:00:17,286
- Je n'ai pas perdu mon bureau.
- Ok, calme toi.
6
00:00:17,340 --> 00:00:18,972
Où était-il la dernière fois
que tu l'as vu ?
7
00:00:19,008 --> 00:00:20,440
Qui a bougé mon bureau ?
8
00:00:20,973 --> 00:00:22,569
Je pense que tu devrais
retracer tes pas.
9
00:00:22,605 --> 00:0
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, us, 2x0, 5, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,222 --> 00:00:10,512
Joyeux Halloween tout le monde.
2
00:00:10,700 --> 00:00:11,920
Oh c'est super.
3
00:00:11,984 --> 00:00:14,155
Joyeux Halloween.
4
00:00:15,209 --> 00:00:16,770
Jan a appelé.
5
00:00:17,761 --> 00:00:20,234
Géééénial.
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,425
Je sais pourquoi elle appelle.
7
00:00:24,043 --> 00:00:25,956
C'est la fin du mois,
et j'étais censé
8
00:00:26,042 --> 00:00:28,192
licencier quelqu'un.
9
00:00:30,352 --> 00:00:33,211
Et je dois quand même
me déguiser et sourire.
10
00:00:35,358 --> 00:00:37,221
<i>- Ok.
- Bureau de Ja
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
office, the, 2005, us, season, 2, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 4, fire, s02e04, 8, performance, review, s02e08, s02e2, 1, conflict, resolution, s02e21, drug, testing, s02e20, casino, night, s02e22, s02e1, 9, michael's, birthday, s02e19, injury, s02e12, 6, valentine's, s02e16, halloween, s02e05, sexual, harassment, s02e02, booze, cruise, s02e11, 7, dwight's, speech, s02e17, fight, s02e06, 3, secret, s02e13, christmas, party, s02e10, client, s02e07, carpet, s02e14, boys, and, girls, s02e15, olympics, s02e03, take, your, daughter, to, work, s02e18, email, surveillance, s02e09, dundies, s02e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,025 --> 00:00:06,155
Dunder Mifflin, Pam falando.
2
00:00:08,427 --> 00:00:12,777
Claro, posso perguntar quem
est? falando? S? um segundo.
3
00:00:16,232 --> 00:00:21,360
Jim Halpert. O qu?? Como conseguiu
esse n?mero? Perseguidora.
4
00:00:21,341 --> 00:00:23,581
<i>Katy, e Jim, se
conheceram no escrit?rio.</i>
5
00:00:23,582 --> 00:00:27,857
E agora acho que eles est?o, saindo,
ou namorando, ou alguma coisa.
6
00:00:27,858 --> 00:00:31,833
E, h?... eu n?o sei!
7
00:00:31,834 --> 00:00:35,148
Sabe, eles s?... ela ligou
para ele e eles...
8
00:00:35,149 --> 00:00:38,141
s
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, 2005, english, en, us, s02e0, 1, dundies, lol, s02e01, s02e1, 8, take, your, daughter, to, work, day, s02e18, boys, and, girls, xor, s02e15, 9, email, surveillance, s02e09, 6, valentine's, s02e16, 3, secret, loki, s02e13, 2, injury, s02e12, s02e2, casino, night, topaz, s02e22, drug, testing, s02e20, conflict, resolution, s02e21, olympics, s02e03, booze, cruise, s02e11, michael's, birthday, s02e19, halloween, s02e05, christmas, party, s02e10, 4, fire, tcm, s02e04, fight, s02e06, 7, dwight's, speech, s02e17, client, s02e07, carpet, s02e14, sexual, harassment, s02e02, performance, review, s02e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,282 --> 00:00:32,405
2x01?: The Dundies
by Belkiss, Occeanne et Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
2
00:00:32,615 --> 00:00:37,422
Tonight is the Dundies, the annual employee
world's night here at Dunder Mifflin
3
00:00:37,445 --> 00:00:42,880
and this is everybody's favorite day,
everybody looks forward to it.
4
00:00:42,977 --> 00:00:47,893
Because, you know a lot of the people
here don't get trophies very often
5
00:00:47,944 --> 00:00:51,624
like Meredith or Kevin. I mean, who's gonna
give Kevin an award?? Dunkin Donuts??
6
00:00:51,675 --> 00:00:54,453
Plus, bonus, it's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,781
New subtitle
2
00:00:31,781 --> 00:00:35,452
Tak jo, Jime. Tvoje ètvrtletnà zpráva
vypadá velmi dobøe.
3
00:00:35,452 --> 00:00:39,873
- Jak to vypadá s knihovnou?
- Jak jsem øÃkal. Nemohl jsem to uzavøÃt.
4
00:00:39,956 --> 00:00:44,002
Takže jsi pøišel za mistrem pro radu?
5
00:00:44,044 --> 00:00:46,129
Tohle se mi snažÃÅ¡ øÃct?
6
00:00:46,171 --> 00:00:49,007
Vlastnì si mì sem zavolal ty.
7
00:00:49,007 --> 00:00:51,259
Tak dobøe. Ukážu ti, jak se to dìlá.
8
00:00:51,301 --> 00:00:53,928
Rád bych mluvil s manažerem vašà ka
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, sopranos, 1999, 1, cd, english, en, 2x0, guy, walks, into, a, psychiatrists, office,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,442
A division of time warner
entertainment company, L. P.
2
00:01:50,043 --> 00:01:52,045
Okay, listen up.
3
00:01:52,045 --> 00:01:55,548
This is the nasd series seven
stockbroker's exam.
4
00:01:56,049 --> 00:01:58,551
It will test your
basic knowledge
5
00:01:58,551 --> 00:02:01,054
of stocks, bonds,
and other securities.
6
00:02:01,554 --> 00:02:03,556
If your last name
starts with a through l,
7
00:02:03,556 --> 00:02:05,058
you should be
next door.
8
00:02:05,558 --> 00:02:08,061
The exam
is in two parts,
9
00:02:08,061 --> 00:02:11,064
each
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,834 --> 00:00:05,354
She's absolutely adorable!
2
00:00:05,434 --> 00:00:06,465
He.
3
00:00:07,283 --> 00:00:08,331
Oh, sorry.
4
00:00:08,980 --> 00:00:10,377
He's dressed all in pink.
5
00:00:10,407 --> 00:00:11,900
That's his favorite color.
6
00:00:12,932 --> 00:00:14,276
That's... fun for him.
7
00:00:14,397 --> 00:00:15,488
Fantastic.
8
00:00:17,155 --> 00:00:19,216
Look at that. How cute!
9
00:00:19,276 --> 00:00:20,428
Thank you.
10
00:00:21,034 --> 00:00:22,559
- May I?
- Sure.
11
00:00:26,704 --> 00:00:28,744
Look at me! I'm a baby!
12
00:00:28,976
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,525
Oh, hey, Kevin.
2
00:00:03,525 --> 00:00:04,545
Nice of you to join us.
3
00:00:04,545 --> 00:00:05,712
<i>Where were you?
4
00:00:05,819 --> 00:00:07,998
My tire blew out
on the way here, Michael.
5
00:00:08,185 --> 00:00:09,552
I almost died.
6
00:00:09,552 --> 00:00:10,632
I went into this skid-
7
00:00:10,632 --> 00:00:11,638
Pop quiz.
8
00:00:11,638 --> 00:00:12,371
What?
9
00:00:12,371 --> 00:00:15,263
- Why is today special day?
- I almost died...
10
00:00:15,263 --> 00:00:16,644
Today is a special day
11
00:00:16,644 --> 00:00:19,5
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, 30, 2, 2005, us, s03e0, convention, fqm, s03e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,689 --> 00:00:04,054
- ¿Pam?
- ¿S�
2
00:00:04,524 --> 00:00:07,152
- ¿Viste <i>Oprah</i> ayer?
- No, no lo vi.
3
00:00:07,827 --> 00:00:11,024
Voy... Voy a ser padre.
4
00:00:13,833 --> 00:00:16,961
- ¿Qué pasó en <i>Oprah?</i>
- Estaba Angelina Jolie.
5
00:00:17,037 --> 00:00:20,939
Adoptó un bebé asiático
y dijo que le cambió la vida...
6
00:00:21,007 --> 00:00:23,202
...y eso realmente me inspiró.
7
00:00:23,510 --> 00:00:25,983
Asà que me gustarÃa
que averiguaras...
8
00:00:26,018 --> 00:00:29,380
...cuánto podrÃa costarme un bebé chino.
9
00:00:
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, 20, 1, 2005, us, s02e0, dundies, topaz, s02e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,536 --> 00:00:05,265
Scranton le da la bienvenida
2
00:00:33,633 --> 00:00:34,827
Ãsta es noche de Dundies...
3
00:00:34,901 --> 00:00:37,768
...la entrega anual de premios a los
empleados de Dunder Mifflin.
4
00:00:37,837 --> 00:00:41,034
Y el dÃa favorito de todos.
5
00:00:41,641 --> 00:00:43,302
Todos esperan este dÃa...
6
00:00:43,376 --> 00:00:45,503
...porque mucha gente de aquÃ...
7
00:00:45,578 --> 00:00:49,514
...no gana trofeos con frecuencia,
como Meredith o Kevin.
8
00:00:49,582 --> 00:00:52,073
¿Quién va a darle un premio a Kevin?
¿Dunkin' Donuts?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:05,714
Dunder Mifflin, this is Pam.
2
00:00:08,198 --> 00:00:10,262
Sure, can I ask who's calling ?
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,375
Just a second.
4
00:00:16,069 --> 00:00:17,254
Jim Halpert
5
00:00:17,330 --> 00:00:19,069
What ?
How did you get this number ?
6
00:00:19,795 --> 00:00:20,846
Stalker.
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
Katy, and Jim, met in the office.
8
00:00:23,521 --> 00:00:25,145
And now I guess they're like,
9
00:00:25,231 --> 00:00:27,477
going out, or dating, or something.
10
00:00:27,686 --> 00:00:29,380
And, uh...
11
00:00:30,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,484
I'm an early bird, and I'm a night owl,
2
00:00:03,535 --> 00:00:06,673
so I'm wise, and I have worms.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,773
So... oh breakfast
4
00:00:09,985 --> 00:00:12,038
I got your sausage,
egg and cheese biscuit.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,647
Yummy yummy ! thank you Ryan.
6
00:00:16,595 --> 00:00:20,597
What was the thing you needed me
to come in early for ?
7
00:00:22,785 --> 00:00:24,914
The sausage, egg and cheese biscuit.
8
00:00:24,965 --> 00:00:30,012
But thank you, and why don't
you just take a couple hours,
9
00:00:30,01
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, 20, 6, 2005, us, s02e0, fight, proper, lol, s02e06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,818 --> 00:00:06,547
¿Dónde está mi escritorio?
2
00:00:08,255 --> 00:00:09,688
Eso sà que es raro.
3
00:00:09,757 --> 00:00:12,954
No es gracioso.
Es una falta total de profesionalismo.
4
00:00:13,026 --> 00:00:14,550
El que perdió el escritorio eres tú.
5
00:00:14,628 --> 00:00:15,890
Yo no lo perdÃ.
6
00:00:15,963 --> 00:00:18,625
Cálmate. ¿Dónde lo viste por última vez?
7
00:00:18,699 --> 00:00:20,860
Veamos, ¿quién movió mi escritorio?
8
00:00:20,934 --> 00:00:22,333
Debes recordar qué hiciste.
9
00:00:22,403 --> 00:00:25,338
Muy bien, se lo contaré
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, us, s03e0, 4, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s03e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,651 --> 00:00:06,214
Ryan. Tu veux un crayon
de l'entrepôt?
2
00:00:06,361 --> 00:00:07,616
Non, merci. C'est bon.
3
00:00:07,651 --> 00:00:09,220
Pas de problème,
je descends de toute façon.
4
00:00:12,891 --> 00:00:16,110
- Ok, d'accord.
- Ok, je reviens tout de suite.
5
00:00:27,205 --> 00:00:28,218
Génial!
6
00:00:28,218 --> 00:00:29,520
- Merci.
- De rien.
7
00:00:29,520 --> 00:00:31,993
Michael, tu peux me prendre
un crayon à l'entrepôt ?
8
00:00:32,023 --> 00:00:33,467
Ãa ne me dérange pas,
tant que je peux.
9
00:00:35,645 --> 00:00:37,565
- Une minut
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, 20, 5, 2005, us, s02e0, halloween, topaz, s02e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,709 --> 00:00:12,405
¡Feliz Noche de brujas para todos!
Ah, eso es genial.
2
00:00:12,479 --> 00:00:14,743
Hola. Feliz Noche de brujas.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,047
Llamó Jan.
4
00:00:18,218 --> 00:00:19,708
Bien.
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,914
Ya sé por qué llamó.
6
00:00:24,491 --> 00:00:25,651
Es fin de mes...
7
00:00:25,725 --> 00:00:29,559
...y se supone que debo despedir
a alguien a fin de mes.
8
00:00:30,730 --> 00:00:34,188
Y se supone
que me ponga un disfraz y sonrÃa.
9
00:00:35,835 --> 00:00:37,735
<i>- Bien.
- Oficina de Jan Levinson.</i>
10
0
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, 21, 3, 2005, us, s02e1, secret, loki, s02e13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,600
- No gran cosa, ¿tú qué más?
- No puedo creer que caà con eso.
2
00:00:04,005 --> 00:00:05,666
¡Oh, Dios mÃo!
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,968
¿Qué? ¿Qué? ¿Cuál es el chiste?
4
00:00:09,877 --> 00:00:11,139
Cuéntenme.
5
00:00:13,081 --> 00:00:15,811
¿Soy el único o alguien más intuye
un tú quemas aqu�
6
00:00:15,883 --> 00:00:19,011
- ¿Qué es eso de "tú quemas"?
- No gran cosa, ¿tú qué más?
7
00:00:20,121 --> 00:00:24,285
Oh, vaya. Fingà no saberlo.
8
00:00:24,625 --> 00:00:26,456
Oh, eso es brillante.
9
00:00:27,128 --> 0
Subtitles for the office us 2x0 9 mail surveillance
the, office, 30, 9, 2005, us, s03e0, convict, jfkxvid, s03e09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:07,002
- Es encantadora.
- Encantador.
2
00:00:08,041 --> 00:00:12,137
- Disculpa. Ãl... Está vestido de rosa.
- Es su color favorito.
3
00:00:13,079 --> 00:00:15,877
- Qué bueno para él.
- Fantástico.
4
00:00:16,049 --> 00:00:21,049
- Vaya, miren eso. Adorable.
- Gracias.
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,382
- ¿Puedo?
- Claro.
6
00:00:26,393 --> 00:00:29,624
¡Oigan, mÃrenme! Soy un bebé.
7
00:00:29,729 --> 00:00:32,061
Soy uno de esos bebés
de <i>Look Who's Talking.</i>
8
00:00:32,132 --> 00:00:33,724
¿En qué estoy pensando?
9
00:00:34,634 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,223 --> 00:00:01,663
Nothing much what's up with you ?
2
00:00:02,311 --> 00:00:03,824
I cannot believe I feel for that.
3
00:00:05,161 --> 00:00:06,123
Gosh.
4
00:00:06,815 --> 00:00:08,997
What ? What ?
Where's the funny ?
5
00:00:10,321 --> 00:00:10,956
Give it to me.
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,707
Is it me or does it smell
like updog in here ?
7
00:00:16,352 --> 00:00:17,029
What's updog ?
8
00:00:17,269 --> 00:00:18,763
Nothing much, what's up with you ?
9
00:00:22,688 --> 00:00:24,201
I walked right into that.