Search Movie Subtitles results for the office french by relevance:
- the.office.s04e05.hdtv.xvid -xor.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,213 --> 00:00:01,826
Ouais, tout est bon ! Tout est bon !
2
00:00:01,943 --> 00:00:02,258
Phyllis.
3
00:00:02,374 --> 00:00:03,760
- Des b?b?s qui dansent !
- Des b?b?s qui dansent.
4
00:00:03,864 --> 00:00:04,959
J'adore. J'adore !
5
00:00:05,069 --> 00:00:08,195
Nous allons faire une pub
pour Dunder Mifflin aujourd'hui.
6
00:00:08,317 --> 00:00:09,508
Notre toute premi?re pub.
7
00:00:09,898 --> 00:00:12,028
La maison m?re a achet?
du temps d'antenne
8
00:00:12,029 --> 00:00:14,158
pour faire conna?tre
Dunder Mifflin Infinity.
9
00:00:14,278 --> 00:00:17,525
et ils
- the.office.us.0401.hr-yestv .srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:10,410
Ok, bon je n'ai pas
d?croch? le boulot ? New York.
2
00:00:11,023 --> 00:00:12,360
mais j'ai eu ce qui compte vraiment :
3
00:00:12,566 --> 00:00:13,893
le vrai bonheur ? la maison.
4
00:00:15,026 --> 00:00:16,810
Jan m'a pr?par?
le petit-d?jeuner ce matin.
5
00:00:18,439 --> 00:00:20,585
Enfin, elle a achet? le lait.
6
00:00:21,622 --> 00:00:23,164
Lait au soja.
7
00:00:24,020 --> 00:00:26,033
Voil? ce qui me motive !
8
00:00:27,038 --> 00:00:28,993
C'est ce qui me rend heureux
quand je rentre chez moi.
9
00:00:33,695 --> 00:00:36,415
Elle va s?re
- The Office - 7x06 - Costume Contest.HDTV.lol.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,692
Et celui-là ?
2
00:00:02,168 --> 00:00:03,211
Cool, hein ?
3
00:00:05,338 --> 00:00:07,945
Bien barré,
ça irait avec mon état d'esprit.
4
00:00:08,112 --> 00:00:09,145
Je sais pas.
5
00:00:09,576 --> 00:00:10,848
Ce n'est pas...
6
00:00:11,784 --> 00:00:12,721
la tienne.
7
00:00:12,971 --> 00:00:15,515
{pos(192,240)}Stanley vient de boire
mon jus d'orange,
8
00:00:15,765 --> 00:00:18,695
{pos(192,240)}et n'a pas réalisé
que c'était pas son café.
9
00:00:19,181 --> 00:00:21,081
{pos(192,240)}Donc, la question se pose.
10
00:00:21,561 -->
- The Office - 7x02 - Counseling.HDTV.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,845 --> 00:00:06,630
En retard toute la semaine.
2
00:00:06,882 --> 00:00:09,926
On a placé Ceecee en crèche
à l'autre bout de la ville.
3
00:00:10,176 --> 00:00:12,066
- Les bouchons...
- J'aurais dû y penser !
4
00:00:12,233 --> 00:00:16,141
Saviez-vous qu'une garderie
ouvre ici même, dans ce bâtiment ?
5
00:00:16,639 --> 00:00:17,517
Vraiment ?
6
00:00:17,911 --> 00:00:20,722
Maintenant que je suis propriétaire,
il faut rentabiliser.
7
00:00:20,889 --> 00:00:22,239
Et une garderie ?
8
00:00:28,278 --> 00:00:31,447
Ce n'est pas une idée diabolique,
juste une idÃ
- The Office - 7x07 - Christening.HDTV.lol.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,291 --> 00:00:02,742
Beaucoup ne sont pas très en forme
ces temps-ci.
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,338
C'est la saison et selon une étude
3
00:00:05,588 --> 00:00:07,215
de l'université d'Arizona,
4
00:00:07,465 --> 00:00:08,819
dans nos claviers,
5
00:00:09,135 --> 00:00:11,470
il y a 100 fois plus
de bactéries au cm²
6
00:00:11,637 --> 00:00:13,555
que sur des toilettes.
7
00:00:13,805 --> 00:00:16,103
On m'a dit la même chose de ta mère.
8
00:00:16,270 --> 00:00:18,852
C'est vrai, je suis sorti avec elle,
et devinez quoi ?
9
00:00:19,102 --> 00:00:20,286
Arrê
- The Office - 7x03 - Andy's Play.HDTV.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,480 --> 00:00:09,801
<i>Ãcoutez l'histoire de Sweeney Todd</i>
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,889
<i>à la peau pâle et à l'Åil torve</i>
3
00:00:15,390 --> 00:00:18,268
<i>Il rasait des gentilshommes
Dont on n'entendait plus parler</i>
4
00:00:20,061 --> 00:00:22,343
<i>Foulant un chemin
où peu s'aventurent</i>
5
00:00:22,632 --> 00:00:23,857
<i>Allait Sweeney Todd</i>
6
00:00:25,540 --> 00:00:27,736
<i>Le diabolique barbier
de Fleet Street</i>
7
00:00:28,774 --> 00:00:30,154
T'as écrit ça ?
8
00:00:30,537 --> 00:00:31,740
- Qui ?
- Sondheim.
9
00:00:31,990 --> 00
- The Office - 3x08 - The Merger.DVDRip.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,250 --> 00:00:05,644
La branche de Stamford ferme.
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,961
Et tout le monde remballe ses affaires.
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,406
Andrew Bernard a fait ces chapeaux à agraffes.
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,850
(C'est l'autre chose que tu dois voir.)
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,863
Yo, "le Thon". Je veux te parler à propos du nouveau patron,
Michael Scott.
6
00:00:20,950 --> 00:00:22,300
Alors, il ressemble à quoi?
7
00:00:22,300 --> 00:00:26,917
Ce qu'il aime et n'aime pas, ses sports favoris,
ses films préférés, son magazine pour homme préféré.
- The Office [3.10] A Benihana Christmas.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,555 --> 00:00:06,325
Joyeux Noël !
2
00:00:06,363 --> 00:00:07,626
Joyeux No... Non !
3
00:00:07,673 --> 00:00:09,728
Pourquoi tu mets ça ici ?
4
00:00:09,756 --> 00:00:12,136
T'en fais pas, elle est morte.
Oh, attends...
5
00:00:12,895 --> 00:00:13,904
Il est mort.
6
00:00:13,951 --> 00:00:15,158
Dwight, que...
7
00:00:16,374 --> 00:00:19,098
Je l'ai écrasé par accident.
Un miracle de Noël.
8
00:00:19,296 --> 00:00:20,446
Dégage-moi ça !
9
00:00:20,484 --> 00:00:21,549
Du calme, d'accord ?
10
00:00:21,672 --> 00:00:23,369
Et comme c'est Noël
11
00:00:2
- The Office - 7x01 - Nepotism.HDTV.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,236 --> 00:00:24,232
{pos(192,240)}<i>Personne ne fait le shing-a-ling
Comme moi</i>
2
00:00:24,399 --> 00:00:27,506
{pos(192,240)}<i>Personne ne fait du roller
Comme moi</i>
3
00:00:27,673 --> 00:00:30,558
{pos(192,240)}<i>Personne ne fait le boogaloo
Comme moi</i>
4
00:00:30,725 --> 00:00:33,425
<i>Personne ne fait le Philly
Comme moi</i>
5
00:00:33,995 --> 00:00:36,600
<i>T'es prévenu, je vais roller</i>
6
00:00:36,767 --> 00:00:38,370
<i>Personne ne sait le faire</i>
7
00:00:38,761 --> 00:00:40,011
T'es en retard.
8
00:00:40,425 --> 00:00:42,654
<i>Je vais te faire le
- The Office - 3x05 - Initiation.DVDRip.NODLABS.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,558
Enigme:
2
00:00:06,559 --> 00:00:08,953
j'ai 2 pièces pour un total de 15 cents,
3
00:00:08,954 --> 00:00:10,852
l'une d'elles n'est pas une pièce
de 5 cents. Quelles sont ces pièces?
4
00:00:10,853 --> 00:00:12,273
10 cents et 5 cents.
5
00:00:13,124 --> 00:00:15,209
J'ai dit que l'une d'entre elles
n'est pas de 5 cents.
6
00:00:15,210 --> 00:00:17,497
Oui mais l'autre l'est.
Je l'ai déjà entendu avant.
7
00:00:17,498 --> 00:00:18,737
Ok.
8
00:00:19,003 --> 00:00:21,074
Un homme et son fils ont
un accident de voiture.
9
00:00:21,075 --> 00:
- The Office - 7x11-12 - Episode 11.HDTV.LOL - TAG.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,797 --> 00:00:02,794
Je l'ai.
2
00:00:03,211 --> 00:00:04,546
Rentrons, je gèle.
3
00:00:04,796 --> 00:00:08,049
Revenez, on en fait une marrante.
Il en faut une marrante.
4
00:00:08,299 --> 00:00:10,802
Une <i>Drôles de Dames</i>.
Une seule.
5
00:00:11,649 --> 00:00:15,260
C'est juste une carte de Noël,
mettez pas ça sur vos frigos.
6
00:00:16,182 --> 00:00:17,920
J'ai une idée, Michael.
7
00:00:18,087 --> 00:00:20,935
On met les mecs d'un côté,
les filles de l'autre.
8
00:00:21,102 --> 00:00:23,398
Les mecs font : "Je suis balèze."
9
00:00:23,648 --> 00:00:25
- The Office - 3x07 - Branch Closing.DVDRip.NODLABS.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,463 --> 00:00:07,340
à qui tu envoies un fax
si tôt ?
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,137
Ce serait long à expliquer.
3
00:00:12,429 --> 00:00:15,557
J'ai plus trop de contacts
avec la filiale de Scranton,
4
00:00:15,849 --> 00:00:19,311
mais en partant, j'ai piqué
du papier à en-tête de Dwight.
5
00:00:19,602 --> 00:00:23,106
Et de temps en temps,
j'envoie des faxes à Dwight.
6
00:00:23,398 --> 00:00:24,774
De lui-même.
7
00:00:25,317 --> 00:00:26,860
Depuis le futur.
8
00:00:27,944 --> 00:00:30,905
"Dwight, Ã 8h, quelqu'un
va empoisonner le café.
9
00:00:31,19
- The Office - 7x05 - The Sting.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,251 --> 00:00:01,551
Regardez-moi ça.
2
00:00:02,293 --> 00:00:03,085
Joli.
3
00:00:03,337 --> 00:00:04,554
J'adore le vélo.
4
00:00:04,721 --> 00:00:06,589
Je suis comme un touriste chez moi.
5
00:00:06,841 --> 00:00:08,792
Chaque matin,
il me tarde de me lever.
6
00:00:08,959 --> 00:00:09,913
Il est beau.
7
00:00:10,080 --> 00:00:12,553
Un cheval, c'est mieux,
ça pédale tout seul.
8
00:00:14,014 --> 00:00:16,064
- Tout en douceur.
- Tu l'as !
9
00:00:16,474 --> 00:00:17,976
Le vélo de Lance Armstrong.
10
00:00:18,405 --> 00:00:19,953
Son cul était sur ce s
- The Office - 5x13 - Stress Relief.DVDRip.McTav.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,873 --> 00:00:29,123
La semaine dernière,
j'ai donné une formation incendie.
2
00:00:29,620 --> 00:00:31,620
Et personne n'a écouté.
3
00:00:32,675 --> 00:00:34,970
C'est ma faute,
j'ai utilisé PowerPoint.
4
00:00:35,112 --> 00:00:36,570
PowerPoint, c'est rasoir.
5
00:00:36,896 --> 00:00:39,288
Les gens apprennent de différentes manières,
6
00:00:39,289 --> 00:00:40,710
mais l'expérience
7
00:00:40,711 --> 00:00:42,261
est la meilleure des conseillères.
8
00:00:47,733 --> 00:00:50,886
Aujourd'hui,
fumer va sauver des vies.
9
00:01:09,663 --> 00:01:12,213
Perso
- The Office (US) - 7x15 - The Search.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,918
Votre attention à tous.
2
00:00:02,367 --> 00:00:04,881
Ryan et moi
avons une importante annonce.
3
00:00:05,048 --> 00:00:06,385
Oh, mon Dieu !
4
00:00:07,547 --> 00:00:08,647
Ce week-end,
5
00:00:08,814 --> 00:00:11,344
Ryan Bailey Howard et moi
avons divorcé.
6
00:00:11,594 --> 00:00:13,094
Une bague gratuite !
7
00:00:14,378 --> 00:00:15,279
Divorcé ?
8
00:00:15,890 --> 00:00:17,726
à l'amiable, tout va bien.
9
00:00:17,893 --> 00:00:19,645
Inutile de choisir son camp.
10
00:00:19,812 --> 00:00:21,771
On veut surtout pas
faire d'histoi
- The Office (US) - 7x05 - The Sting.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,251 --> 00:00:01,551
Regardez-moi ça.
2
00:00:02,293 --> 00:00:03,085
Joli.
3
00:00:03,337 --> 00:00:04,554
J'adore le vélo.
4
00:00:04,721 --> 00:00:06,589
Je suis comme un touriste chez moi.
5
00:00:06,841 --> 00:00:08,792
Chaque matin,
il me tarde de me lever.
6
00:00:08,959 --> 00:00:09,913
Il est beau.
7
00:00:10,080 --> 00:00:12,553
Un cheval, c'est mieux,
ça pédale tout seul.
8
00:00:14,014 --> 00:00:16,064
- Tout en douceur.
- Tu l'as !
9
00:00:16,474 --> 00:00:17,976
Le vélo de Lance Armstrong.
10
00:00:18,405 --> 00:00:19,953
Son cul était sur ce s
- The.Office.710.lol.VF.NoTAG .srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,877 --> 00:00:07,882
Pourquoi ?
2
00:00:08,132 --> 00:00:10,010
Vingt minutes par jour suffisent.
3
00:00:11,030 --> 00:00:14,518
Vingt minutes avec les pieds,
et j'aurai la pedexterité d'un singe.
4
00:00:14,685 --> 00:00:16,579
Et tu resteras là , comme un con.
5
00:00:17,433 --> 00:00:18,609
C'est parti.
6
00:00:20,019 --> 00:00:21,938
- Ãa va pas, non ?
- Désolé.
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,190
Je t'écris une lettre d'excuses.
8
00:00:25,120 --> 00:00:26,420
T'es pas obligé.
9
00:00:27,068 --> 00:00:28,320
C... H...
10
00:00:30,494 --> 00:00:31,294
E...
- The.Office.710.lol.VF.NoTAG .srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,877 --> 00:00:07,882
Pourquoi ?
2
00:00:08,132 --> 00:00:10,010
Vingt minutes par jour suffisent.
3
00:00:11,030 --> 00:00:14,518
Vingt minutes avec les pieds,
et j'aurai la pedexterité d'un singe.
4
00:00:14,685 --> 00:00:16,579
Et tu resteras là , comme un con.
5
00:00:17,433 --> 00:00:18,609
C'est parti.
6
00:00:20,019 --> 00:00:21,938
- Ãa va pas, non ?
- Désolé.
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,190
Je t'écris une lettre d'excuses.
8
00:00:25,120 --> 00:00:26,420
T'es pas obligé.
9
00:00:27,068 --> 00:00:28,320
C... H...
10
00:00:30,494 --> 00:00:31,294
E...
- The Office - 3x10-11 - A Benihana Christmas (1).DVDRip.NODLABS.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,547 --> 00:00:08,342
- Joyeux Noël !
- Joyeux...
2
00:00:08,634 --> 00:00:10,344
Pourquoi tu as apporté ça ?
3
00:00:10,636 --> 00:00:11,887
Elle est morte.
4
00:00:12,179 --> 00:00:13,138
Attends.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,015
"Il" est mort.
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,937
Je l'ai percuté.
C'est un miracle de Noël.
7
00:00:20,229 --> 00:00:22,314
- Enlève ça d'ici.
- Calme-toi.
8
00:00:22,606 --> 00:00:25,651
Noël oblige,
je vais rôtir cette oie
9
00:00:25,943 --> 00:00:29,113
et la servir
accompagnée de riz sauvage.
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,586
- The.Office.S07E09.HDTV.XviD -LOL.[VTV].srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,247 --> 00:00:06,917
Que personne ne panique.
2
00:00:07,084 --> 00:00:08,484
Ãcoutez-moi, tous.
3
00:00:09,688 --> 00:00:13,403
Suivez-moi à l'abri,
on a de la nourriture pour 14 jours.
4
00:00:13,848 --> 00:00:16,309
Après,
on aura une conversation pénible.
5
00:00:16,476 --> 00:00:17,350
Désolé.
6
00:00:17,517 --> 00:00:21,202
Le radiateur et le ventilateur
étaient branchés sur la même prise.
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,065
Le serveur a planté.
8
00:00:24,849 --> 00:00:26,318
{pos(192,240)}Une idée du mot de passe ?
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,086
{pos(19
There are more subtitles available for The Office French
Click here to view them