Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Office Downsize
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:33,072
I don't give shitty jobs.
2
00:00:33,200 --> 00:00:34,599
If a good man...
3
00:00:36,120 --> 00:00:37,720
comes to me,
4
00:00:37,760 --> 00:00:41,195
says, 'Thank you, David, for the
opportunity and continued support
5
00:00:41,320 --> 00:00:43,072
'in the work-related arena,
6
00:00:43,200 --> 00:00:45,589
'but I want to better myself,
I want to move on.'
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,439
Then I can make that dream
come true to...
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,516
AKA, for you.
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,918
The point is you talk the talk,
but do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:33,072
Ne dajem loše poslove.
2
00:00:33,200 --> 00:00:34,599
Ako dobar èovjek
3
00:00:36,120 --> 00:00:37,720
doðe k meni,
4
00:00:37,760 --> 00:00:41,195
i kaže "David, hvala ti za priliku i
stalnu podršku
5
00:00:41,320 --> 00:00:43,072
u ovoj poslovnoj areni,
6
00:00:43,200 --> 00:00:45,589
ali želim se poboljšati,
želim krenuti dalje."
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,439
Onda mu mogu ostvariti
taj san...
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,516
tj. tebi.
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,918
Bit je da želiš, a ne možeš
10
00:00:54,040 --> 00:00:57,396
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:29,913
Ão chceÅ¡ vedieÂ?
2
00:00:30,040 --> 00:00:31,314
Um...
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,758
VidÃÅ¡ toto? Hodiny a kalkulaèka v jednom.
4
00:00:37,960 --> 00:00:39,871
Zadarmo. Ãakujem.
5
00:00:43,080 --> 00:00:44,672
Tak poïme na to.
6
00:00:44,880 --> 00:00:47,348
(pÃpne odkazovaè)
Tri.
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,835
<i>David, tu Paul Shepherd, môžeš nám zavola�</i>
8
00:00:49,960 --> 00:00:51,234
Nie!
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,560
<i>Dave, tu Julian, zavolaj prosÃm Âa, OK? ?</i>
10
00:00:54,680 --> 00:00:55,954
Choï preè!
1
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, 2001, 6, cd, english, en, uk, s01e0, 5, new, girl, s01e05, downsize, s01e01, 3, quiz, s01e03, 2, work, experience, s01e02, judgement, s01e06, 4, training, s01e04,
original filename: The Office - 2001 - 6CD - English - en - 83e1b0fe582a48a1dc19f701a03e9dae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,596
I'm not thinking about it, I'm doing it.
2
00:00:30,720 --> 00:00:32,790
I'm leaving to go back to university
3
00:00:32,920 --> 00:00:37,789
to learn about more than the price
of opti-bright laser copy paper.
4
00:00:37,920 --> 00:00:40,388
298 a gram.
- 240 a gram. Check the list.
5
00:00:40,520 --> 00:00:42,988
I didn't hear you. What are you going to study?
6
00:00:43,120 --> 00:00:44,439
Psychology.
7
00:00:44,560 --> 00:00:47,711
Why do you want to be a psychiatrist?
They're all mad.
8
00:00:47,840 --> 00:00:49,717
I want to be a psychologist.
Subtitles for The Office Downsize
keywords: office, the, 2001, uk, season, pt, djj, home, sapo, s01e0, 6, judgement, s01e06, 3, quiz, s01e03, 2, work, experience, s01e02, downsize, s01e01, 4, training, s01e04, 5, new, girl, s01e05,
original filename: Office, The (2001) UK - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,440 --> 00:00:28,437
A EMPRESA
2
00:00:28,920 --> 00:00:33,789
Esta ? a pior parte do meu trabalho.
N?o quero perder um bom funcion?rio.
3
00:00:37,440 --> 00:00:40,796
N?o est? nas minhas m?os. Mesmo
que estivesse, elas est?o amarradas.
4
00:00:41,040 --> 00:00:44,316
- N?o ? nada pessoal...
- Ent?o porque vou ser despedido?
5
00:00:44,760 --> 00:00:47,433
S? vais ser dispensado.
J? disse que n?o ? nada pessoal.
6
00:00:47,720 --> 00:00:51,759
Mas h? que fazer cortes de pessoal.
Tu tiveste azar.
7
00:00:52,040 --> 00:00:54,031
Ou sorte, na minha opini?o.
8
00:00:56,640 -
Subtitles for The Office Downsize
keywords: office, season, 1, cz, the, 01x0, 4, training, 6, judgement, 3, quiz, 5, new, girl, downsize, 2, work, experience,
original filename: Office_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,357
Co to je? Vysvìtli mi to.
2
00:00:30,480 --> 00:00:34,598
Protože jeden den mùžeÅ¡ nìco øÃkat,
3
00:00:34,720 --> 00:00:38,395
ale to neznamená, že pak
nemùžeš zmìnit názor.
4
00:00:38,520 --> 00:00:40,829
Ty poøád mìnÃÅ¡ názory.
5
00:00:40,960 --> 00:00:42,837
Dobøe! A co je na tom špatného?
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,349
Ano, je mi lÃto Dawn a Leeho.
7
00:00:46,480 --> 00:00:48,914
Jestli budou muset zrušit svatbu,
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,396
tak je to urèitì teï rozhodÃ,
9
00:00:52,520 --> 00:00:54,476
ale nakonec
Subtitles for The Office Downsize
keywords: 3, 4, the, office3, 2001, konor, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, office, 1x0, new, girl, quiz, 6, judgement, training, downsize, work, experience,
original filename: 34The Office34 (2001) - konor - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:28,000
çeviri:konor
2
00:00:28,480 --> 00:00:30,596
Bunu düþünmüyorum, yapýyorum.
3
00:00:30,720 --> 00:00:32,790
Ayrýlýyorum.
Ãniversiteye geri döneceðim.
4
00:00:32,920 --> 00:00:37,789
Parlak fotokopi kaðýdýnýn fiyatýndan
daha fazlasýný öðrenmek için.
5
00:00:37,920 --> 00:00:40,388
- Gramý 298.
- 240. Listeyi kontrol et.
6
00:00:40,520 --> 00:00:42,988
Baþka bir þey dediðini sandým.
Ne okuyacaksýn?
7
00:00:43,120 --> 00:00:44,439
Psikoloji.
8
00:00:44,560 --> 00:00:47,711
Neden psikiyatrist olmak istiyorsun ki?
Hepsi kaçýktý
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, season, 1, s01e0, downsize, s01e01, inspire, nfo, 4, training, s01e04, 2, work, experience, s01e02, 6, judgement, s01e06, 3, quiz, s01e03, 5, new, girl, s01e05,
original filename: 00_the office - Season 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:26,709
A EMPRESA
2
00:00:31,400 --> 00:00:34,472
Não dou trabalhos merdosos.
Se um bom homem...
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,636
...vier ter comigo e disser:
"Obrigado pela oportunidade, David,
4
00:00:39,840 --> 00:00:42,912
"e pelo apoio
no mundo do trabalho,
5
00:00:43,080 --> 00:00:45,310
"mas já fiz isso,
quero melhorar, quero evoluir."
6
00:00:45,440 --> 00:00:47,908
Então, eu consigo
concretizar esse sonho.
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,554
Adivinhe para quem?
Para si.
8
00:00:51,440 --> 00:00:54,034
O problema é que sabe fazê-lo,
mas falta-lhe pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,700 --> 00:00:09,656
Morning, Gareth.
2
00:00:54,460 --> 00:00:56,052
Muppets.
3
00:01:26,540 --> 00:01:32,297
It's just that I've been made senior
sales rep, which is a great opportunity.
4
00:01:32,500 --> 00:01:38,769
There's people coming in from Swindon,
which is a new and exciting venture as well.
5
00:01:39,820 --> 00:01:43,415
I'm 30. I want to grow up, basically.
6
00:01:52,460 --> 00:01:57,773
Then we'll say no more about it. All right?
7
00:02:01,980 --> 00:02:03,811
Oggy!
8
00:02:04,020 --> 00:02:09,048
Oggy oggy oggy! Oink oink oink!
Oggy oggy oggy! Oink oink o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:29,913
¿Qué quieres saber?
2
00:00:30,040 --> 00:00:31,314
Um...
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,758
¿Ves esto? Es reloj y calculadora a la vez.
4
00:00:37,960 --> 00:00:39,871
Nos salió gratis. Gracias a Dios.
5
00:00:43,080 --> 00:00:44,672
Oh, veamos.
6
00:00:44,880 --> 00:00:47,348
Tres.
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,835
David, soy Paul Sheperd. ¿Puedes llamarnos?
8
00:00:49,960 --> 00:00:51,234
¡No!
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,560
Dave, soy Julian, ¿puedes darnos un toque?
10
00:00:54,680 --> 00:00:55,954
¡Piérdete!
11
00:00:56,080 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,400
Ellos filmaron horas de material
2
00:00:23,500 --> 00:00:27,900
y la mayoria es de un buen grupo
haciendo un buen trabajo,
3
00:00:28,100 --> 00:00:34,500
and the one time I accidentally headbutt
an interviewee makes it to the programme,
4
00:00:34,700 --> 00:00:36,800
you're gonna look a prat.
5
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
You headbutt a girl on telly
and you're labelled a prat, and that's the game.
6
00:00:42,200 --> 00:00:46,000
La BBC habran tomado
cerca de 8 horas de material por dia.
7
00:00:46,200 --> 00:00:49,900
Ellos lo vieron y la mayoria de e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:33,072
Yo no doy empleos de mierda.
2
00:00:33,200 --> 00:00:34,599
Si un buen hombre
3
00:00:36,120 --> 00:00:37,720
me viene
4
00:00:37,760 --> 00:00:41,195
y me dice: "Gracias, David, por tu continuo apoyo
5
00:00:41,320 --> 00:00:43,072
a lo largo de mi estancia en este
puesto de trabajo,
6
00:00:43,200 --> 00:00:45,589
...pero querrÃa mejorar y ascender".
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,439
Entonces, yo puedo hacer que ese
sueño se convierta en realidad
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,516
Como por ejemplo, pasa
contigo.
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,918
El c
Subtitles for The Office Downsize
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s02e0, 1, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, jo4, sharereactor, s02e01,
original filename: 9235-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,026 --> 00:00:05,026
Made by SudTeamRomania
2
00:01:50,027 --> 00:01:51,994
Bine, ascultaþi.
3
00:01:52,029 --> 00:01:55,532
Ãsta este examenul NASD seria a 7-a
a agenþilor de bursã.
4
00:01:56,033 --> 00:01:58,500
Vã va testa cunoºtinþele de bazã.
5
00:01:58,535 --> 00:02:01,455
Despre stocuri, creanþe,
ºi alte titluri de rentã.
6
00:02:01,538 --> 00:02:03,290
Dacã prenumele vostru începe cu L,
7
00:02:03,325 --> 00:02:05,042
ar fi trebuit sã fiþi alãturi.
8
00:02:05,542 --> 00:02:08,295
Examenul are douã pãrþi.
9
00:02:08,337 --> 00:02:10,714
Fiecar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,806 --> 00:00:04,716
David!
2
00:00:05,248 --> 00:00:07,366
- Oh, Michael?
- Are we all set?
3
00:00:09,248 --> 00:00:11,589
Isn't our interview tomorrow?
4
00:00:14,254 --> 00:00:16,830
Yes. I just happened to be
in the neighborhood,
5
00:00:16,830 --> 00:00:18,451
thought I'd drop in and say hello.
6
00:00:18,451 --> 00:00:20,321
You happened to be in midtown Manhattan?
7
00:00:21,575 --> 00:00:22,691
Thought I'd catch a show.
8
00:00:23,756 --> 00:00:24,667
In the middle of a work day?
9
00:00:24,951 --> 00:00:25,717
No.
10
00:00:26,988 --> 00:00:27,697
You kno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,658 --> 00:00:02,941
So the figures show improvement
right there, Michael.
2
00:00:03,101 --> 00:00:04,251
And again...
3
00:00:07,802 --> 00:00:09,011
I'll call back.
4
00:00:09,898 --> 00:00:11,462
You never call back.
5
00:00:11,662 --> 00:00:14,258
Every time Michael's in a meeting,
he makes me come in
6
00:00:14,418 --> 00:00:17,081
and give him a post-it note
telling him who's on the phone.
7
00:00:17,241 --> 00:00:18,955
I did it once, and he freaked out.
8
00:00:19,115 --> 00:00:20,583
He loved it so much.
9
00:00:20,969 --> 00:00:23,068
The thing is,
he doesn
Subtitles for The Office Downsize
keywords: office, space, 1999, internal, retro, english, motechnet, com,
original filename: 5048-Office.Space.1999.DVDRip.XViD.INTERNAL-RETRO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,250 --> 00:02:30,668
son of a...
2
00:02:30,752 --> 00:02:32,670
Ass! Ooh!
3
00:02:32,754 --> 00:02:34,130
I just...
4
00:02:40,053 --> 00:02:41,471
I was told...
5
00:02:41,554 --> 00:02:43,139
Have you seen...
I was told that if...
6
00:02:43,223 --> 00:02:46,142
I was late again I would be
summarily dismissed.
7
00:03:35,818 --> 00:03:37,528
Mmm. No, no.
8
00:03:54,003 --> 00:03:55,463
Just a moment.
9
00:03:56,797 --> 00:03:59,300
Corporate accounts payable.
Nina speaking.
10
00:03:59,383 --> 00:04:00,676
Just a moment.
11
00:04:01,927 --> 00:04:04,263
Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
EuroKiddies.com vous offre plusieurs moyens de gagner des points :
1. Gagner de l'argent en Surfant :
Avec EuroKiddies.com, t?l?chargez un petit programme et commencez ? gagner des Euros.
2. Gagner de l'argent en recevant des Emails :
Vous d?cidez ou non de recevoir des EMails publicitaires de EuroKiddies.
3. Gagner de l'argent en visitant des sites Web :
Une liste de site ? visiter et pour chaque visite vous recevez des points.
4. Gagner de l'argent avec votre site web :
Vous avez un site Web, vous voulez fid?liser vos visiteurs et en m?me temps, gagner de l'argent. Avec un simple code que vous ajoutez sur vos pages, vous faites gagner des points ? vos visi
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, christmas, special, part, 2, fin, 5, fps,
original filename: The Office - Christmas Special Part 2 - Fin - 25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{100}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 15.06.2006
{104}{224}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{228}{348}Suomennos: rocka, Gnomus,|Platypus ja Sensei69.
{352}{452}Oikoluku: Gnomus.
{547}{687}KONTTORI
{973}{1038}Olemme nyt tekemässä... Ei!
{1048}{1148}Lajittelemme viraston lähettämät|naiset kyllä- ja ei-pinoihin.
{1160}{1225}Nämä ovat heidän|löytämänsä vastaavuudet.
{1229}{1279}Paljon valinnanvaraa,|mikä on hyvä.
{1286}{1398}Lisäksi saan kolme ilmaista|esittelyä maksamallani hinnalla.
{1408}{1492}Olen jo valinnut yhden naisen ja menen|hänen kanssaan tänään lounaalle.
{1496}{16
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, 22, 2005, us, s02e2, casino, night, lol, s02e22,
original filename: The.Office(222-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,269 --> 00:00:05,432
<i>El Parque Comercial Scranton
celebra hoy la Noche de Casino...</i>
2
00:00:05,505 --> 00:00:09,305
<i>...y convertiremos el depósito
en una verdadera sala de juego.</i>
3
00:00:09,376 --> 00:00:13,107
Sé que es ilegal en Pensilvania,
pero es para beneficencia.
4
00:00:13,580 --> 00:00:16,413
Y me considero un gran filántromo.
5
00:00:16,483 --> 00:00:20,249
Es que... al final del dÃa,
me gusta mirarme al espejo y decir:
6
00:00:20,320 --> 00:00:24,347
"Michael, gracias a ti, un
niñito del Congo...
7
00:00:24,424 --> 00:00:27,154
...tiene el estóma
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, 2005, 1, cd, english, en, us, 3x1, ben, franklin,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - English - en - 340541faf62f883ec2b10998d475fcd6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,457 --> 00:00:01,290
Hello, son.
2
00:00:01,451 --> 00:00:03,198
If you are watching this,
3
00:00:03,198 --> 00:00:04,520
that means I'm already dead.
4
00:00:06,287 --> 00:00:07,100
Life is...
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,010
How do you know
it's going to be a boy?
6
00:00:08,010 --> 00:00:11,100
How... would you stop
interrupting, please?
7
00:00:11,100 --> 00:00:15,432
Yesterday I was scraping some gunk off
my wall sockets with a metal fork,
8
00:00:15,432 --> 00:00:18,934
and I gave myself the nastiest shock.
9
00:00:19,890 --> 00:00:22,276
And when I came to,
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, 2005, 1, cd, english, en, s04e0, 7, xor, s04e07,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - English - en - 6c85e887bf878d953cad1d531b3f9f9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,371 --> 00:00:02,881
I really didn't think
I was gonna have a good time but I did.
2
00:00:03,041 --> 00:00:04,261
I love camping.
3
00:00:04,421 --> 00:00:05,818
? Anything can happen ?
4
00:00:05,978 --> 00:00:09,389
Well it wasn't camping.
It was more of a wilderness retreat.
5
00:00:09,549 --> 00:00:10,847
- Morning.
- Michael.
6
00:00:11,007 --> 00:00:13,881
Ryan invited some of the branch managers
and Toby into the woods
7
00:00:14,041 --> 00:00:16,291
for a "get to know you" weekend.
8
00:00:16,833 --> 00:00:18,504
Michael wasn't invited.
9
00:00:19,915 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,120 --> 00:00:31,590
Estará al llegar...
- Son las diez menos diez.
2
00:00:34,440 --> 00:00:37,193
No se que decirte...aquà está.
- Hola.
3
00:00:37,400 --> 00:00:39,356
- Bonita chaqueta.
- Ya.
4
00:00:39,560 --> 00:00:41,994
- Se parece a la mÃa.
- ¿De qué marca es la tuya?
5
00:00:42,200 --> 00:00:44,156
- Armani.
- Que cara...
6
00:00:44,360 --> 00:00:46,999
- ¿Y la tuya?
- Sergio Georgini.
7
00:00:47,200 --> 00:00:51,113
Y zapatos nuevos también. Vaya taconazos.
8
00:00:52,080 --> 00:00:54,514
¿La reunión es a las diez?
- SÃ.
9
00:01:00,508 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,700 --> 00:00:41,849
Peço desculpa.
2
00:00:58,740 --> 00:00:59,855
Mais um dia, mais um dólar.
3
00:01:01,980 --> 00:01:03,129
Há correio para mim?
4
00:01:08,260 --> 00:01:10,728
- Isso é um brinco?
- Pois, pois! Habitua-te á ideia...
5
00:01:11,100 --> 00:01:14,331
- Há quanto tempo furaste a orelha?
- Há demasiado, fofa!
6
00:01:14,500 --> 00:01:16,650
- Está a sangrar!
- Dói que se farta.
7
00:01:17,180 --> 00:01:19,455
Caramba! Não me digas
que era um furo antigo e...
8
00:01:19,580 --> 00:01:22,219
- Tive de forçar para pôr o brinco...
- Mas os furos fe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,320 --> 00:00:32,279
¿Qué tal?
Hoy es otro dÃa normal en la oficina.
2
00:00:34,720 --> 00:00:37,553
¿Qué? ¿De qué te ries?
3
00:00:40,793 --> 00:00:44,348
Obviamente, esto no es normal.
Pero siempre es bueno reirse.
4
00:00:44,349 --> 00:00:45,349
Keith...
5
00:00:50,281 --> 00:00:52,794
Ali G... ¡¡Ali K !!
6
00:00:53,360 --> 00:00:57,911
Gareth, ven aquÃ. Un dia normal en
una oficina normal. ¿Qué haces?
7
00:00:57,912 --> 00:01:01,065
Voy saltando a todas partes,
a la pata coja.
8
00:01:01,480 --> 00:01:04,631
Estas son el tipo de cosas que haremos hoy.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{712}{765}En pohdi sitä enää, aion tehdä sen.
{768}{820}Lähden takaisin yliopistoon -
{823}{945}oppimaan muutakin kuin, mikä on|lasertulostuspaperin hinta.
{948}{1009}- 298 grammalta.|- 240. Katso vaikka listasta.
{1014}{1075}En kuullut mitä sanoit.|Mitä menet opiskelemaan?
{1078}{1110}Psykologiaa.
{1114}{1193}Miksi haluat olla psykiatri?|Hehän ovat kaikki hulluja.
{1196}{1243}Haluan olla psykologi.
{1246}{1333}Sama asia. Jos olet kerta noin|nokkela, niin mitä ajattelen nyt?
{1336}{1425}Ajattelet, "Kuinka voisin tappaa|tiikerin kuulakärkikynällä?"
{1428}{1462}- En.|- Et.
{1465}{1567}Ajattelet, "Jos tekee pakkolas
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, 30, 8, 2005, us, s03e0, merger, lol, s03e08,
original filename: The.Office(308-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,237 --> 00:00:09,174
Cierra la sucursal de Stamford,
y todos están empacando sus cosas.
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,209
Andy Bernard hizo
estos lindos sombreros.
3
00:00:14,647 --> 00:00:17,047
Pon atención a eso también... Oye, Atún.
4
00:00:17,183 --> 00:00:19,515
Quiero hablarte del nuevo jefe,
Michael Scott.
5
00:00:19,585 --> 00:00:22,383
- ¿S�
- ¿Cómo es?
6
00:00:22,455 --> 00:00:24,628
Qué le gusta y qué no,
deportes favoritos...
7
00:00:24,663 --> 00:00:27,222
...pelÃculas y revistas
para hombres favoritas.
8
00:00:27,793 --> 00:00:29,818
¿Sabes qué
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, 31, 7, 2005, us, s03e1, business, school, fqm, s03e17,
original filename: The.Office(317-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,736 --> 00:00:05,728
Hola, Kevin. Qué bueno
que te unas a nosotros. ¿Dónde estabas?
2
00:00:05,806 --> 00:00:08,331
Pinché un neumático
cuando venÃa hacia aquÃ, Michael.
3
00:00:08,408 --> 00:00:11,571
- Casi me mato. Empecé a patinar--
- Preguntita.
4
00:00:12,212 --> 00:00:14,203
- ¿Qué?
- ¿Por qué hoy es especial?
5
00:00:14,448 --> 00:00:16,678
- Casi me mato.
- Hoy es un dÃa especial...
6
00:00:16,883 --> 00:00:19,351
...porque me harán un homenaje...
7
00:00:19,786 --> 00:00:24,280
...como profesor invitado.
8
00:00:24,357 --> 00:00:26,086
¿Como un or
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, us, s0, e0, 4, alliance,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4d0410d373e0bec12575edede411973b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,239 --> 00:00:15,239
The Office: An American Workplace
1? Temporada - Epis?dio 04
The Alliance
2
00:00:15,240 --> 00:00:20,240
Traduzido e revisado por
dgrigger (dgrigger@gmail.com)
3
00:00:20,241 --> 00:00:25,241
Colabora??o modesta por MRRG.
4
00:00:25,241 --> 00:00:29,207
[ Equipe LegendaZ ]
www.legendaz.com.br
... n?s sabemos o que compartilhar significa ...
5
00:00:36,220 --> 00:00:38,458
Meu Deus, Dwight. O que ? isso?
6
00:00:38,462 --> 00:00:39,944
Queria falar com voc? sobre a redu??o.
7
00:00:40,035 --> 00:00:41,429
N?o haver? redu??o.
8
00:00:41,615 --> 00:00:44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,975 --> 00:00:32,971
Muito bem, Jim.
2
00:00:33,143 --> 00:00:35,550
Os teus relatórios de contas
estão muito bons.
3
00:00:35,729 --> 00:00:37,471
Como estão as coisas na biblioteca?
4
00:00:37,855 --> 00:00:40,013
Já lhe disse que não a pude fechar,
por isso...
5
00:00:40,191 --> 00:00:43,523
Por isso vieste ter com o mestre,
em busca de orientação?
6
00:00:44,027 --> 00:00:45,900
à isso que estás a dizer,
gafanhoto?
7
00:00:46,153 --> 00:00:49,023
Na verdade, foi você que me
chamou cá, mas tudo bem.
8
00:00:49,198 --> 00:00:51,356
Muito bem,
deixa-me mostra
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, us, 2x0, 3, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x03.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,484
Je me lève tôt, et je dors peu,
2
00:00:03,535 --> 00:00:06,673
donc l'avenir m'appartient...
et je peux manger avant tout le monde.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,773
Et... oh voilà le petit déjeuner.
4
00:00:09,985 --> 00:00:12,038
J'ai votre pain aux
oeufs, fromage et saucisse.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,647
Miam miam ! Merci Ryan.
6
00:00:16,595 --> 00:00:20,597
Pourquoi vouliez-vous
que j'arrive plus tôt ?
7
00:00:22,785 --> 00:00:24,914
Pour m'apporter le pain.
8
00:00:24,965 --> 00:00:30,012
Mais merci, pourquoi ne
prendriez-vous pas deux heu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,440 --> 00:00:10,396
Morning, gareth.
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,634
# Mnamanah doo doo do-do-do
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,195
# mnamanah doo doo do-do
4
00:00:23,400 --> 00:00:29,032
# mnamanah doo doo do do-do do do-do
do do-do do do do-do-do-do-do
5
00:00:29,240 --> 00:00:31,595
# mnamanah doo doo do-do-do
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,950
# mnamanah doo doo do-do
7
00:00:34,160 --> 00:00:39,632
# mnamanah doo doo do do-do do do-do
do do-do do do do-do-do-do-do
8
00:00:39,840 --> 00:00:43,913
# mnamanah na na-na na-na
mnamanah na na na-na
9
00:00:44,120 --> 00:00:46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,484
Soy un pájaro tempranero,
y un búho nocturno,
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,673
asà que soy sabio,
y como gusanos.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,773
Asà que...Oh, el desayuno.
4
00:00:09,985 --> 00:00:12,038
Tengo tu galleta de salchicha,
huevo y queso.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,647
¡Ãam, ñam! Gracias, Ryan.
6
00:00:16,595 --> 00:00:20,597
¿Para qué necesitabas
que viniese pronto?
7
00:00:22,785 --> 00:00:24,914
Para la galleta de salchicha,
huevo y queso.
8
00:00:24,965 --> 00:00:30,012
Gracias. ¿Por qué no te tomas
un par de horas?
9
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, us, s03e0, 9, repack, notv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s03e09,
original filename: The.Office.US.S03E09.REPACK-NOTV.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,834 --> 00:00:05,354
Elle est absolument adorable !
2
00:00:05,434 --> 00:00:06,465
"Il".
3
00:00:07,283 --> 00:00:08,331
Oh, pardon.
4
00:00:08,980 --> 00:00:10,377
Il est en rose.
5
00:00:10,407 --> 00:00:11,900
Sa couleur préférée.
6
00:00:12,932 --> 00:00:14,276
C'est... amusant.
7
00:00:14,397 --> 00:00:15,488
Fantastique.
8
00:00:17,155 --> 00:00:19,216
Regardez-moi ça. Tellement mignon !
9
00:00:19,276 --> 00:00:20,428
Merci.
10
00:00:21,034 --> 00:00:22,559
- Je peux ?
- Bien sûr.
11
00:00:26,704 --> 00:00:28,744
Regardez-moi ! Je suis un bébé !
Subtitles for The Office Downsize
keywords: the, office, us, 2x0, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Office.US.2x02.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,500 --> 00:00:33,940
Retrouvez des notes (*)
à la fin de ce fichier .srt
2
00:00:33,952 --> 00:00:36,985
2x02 :Harcèlement sexuel
par Belkiss, Occeane et Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
3
00:00:46,595 --> 00:00:49,329
- Salut, comment va ?
- Salut !
4
00:00:50,025 --> 00:00:53,130
- Des e-mails, aujourd'hui?
- Je ne crois pas...
5
00:00:53,267 --> 00:00:54,455
Non ?
6
00:00:55,645 --> 00:00:57,436
Vérifie ton dossier de Spam.
7
00:00:58,555 --> 00:01:00,776
Ah ! Il y en a un.
8
00:01:00,935 --> 00:01:01,765
Quoi ?
9
00:01:03,956 --> 00:01:07,565
50 sign
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
This is the worst part of my job, you know.
2
00:00:31,160 --> 00:00:33,720
I do not want to lose a good man.
3
00:00:35,160 --> 00:00:38,391
But it's out of my hands,
4
00:00:38,520 --> 00:00:42,593
and if it were in my hands,
my hands are tied. It's nothing personal...
5
00:00:42,720 --> 00:00:44,392
why am i getting fired?
6
00:00:44,520 --> 00:00:46,795
You're not getting fired. It's redundancy.
7
00:00:46,920 --> 00:00:51,675
Cutbacks being what they are,
you are one of the unlucky ones.
8
00:00:51,800 --> 00:00:54,030
Or one of the lucky ones in my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Sub: mz
www.undertexter.se
2
00:00:36,255 --> 00:00:37,521
Redo?
3
00:00:39,854 --> 00:00:42,522
Bra bra.
4
00:00:42,523 --> 00:00:45,817
Ryan? Mycket bra.
5
00:00:47,427 --> 00:00:48,880
Michael!
6
00:00:57,046 --> 00:01:03,923
Idag runt lunchtid ska vi spela en
basketmatch mot dem på lagret.
7
00:01:04,524 --> 00:01:07,596
Sist jag var där så hade de satt upp byglar.
8
00:01:07,597 --> 00:01:13,316
Jag spelar basket varje helg, så jag
tänkte att det här kan bli kul.
9
00:01:13,317 --> 00:01:17,884
SÃ¥ vi börjar lira lite och jag sänker nÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,195
So Phil, has recruited
me to sell these cards.
2
00:00:03,441 --> 00:00:06,022
- And now I'm recruiting you.
- Who is this guy again?
3
00:00:06,254 --> 00:00:08,103
Don't worry about Phil.
He drives a Corvette.
4
00:00:08,173 --> 00:00:10,132
He's doing just fine. Okay,
5
00:00:10,275 --> 00:00:13,700
Calling cards, are the
wave of the future.
6
00:00:13,838 --> 00:00:16,573
- These things sell themselves.
- Who uses calling cards anymore ?
7
00:00:16,628 --> 00:00:18,542
You know what ?
That's a nice attitude, Ryan.
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,851
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,674 --> 00:00:03,590
Dunder Mifflin, this is Rolando.
2
00:00:04,176 --> 00:00:06,350
Oh, yes, she's been expecting your call.
3
00:00:09,984 --> 00:00:10,785
Yeah.
4
00:00:11,478 --> 00:00:12,479
Karen?
5
00:00:12,994 --> 00:00:14,982
- He's on line one.
- Thanks, Ro.
6
00:00:17,107 --> 00:00:19,607
Hey, we finally connected.
How's Scranton?
7
00:00:19,767 --> 00:00:22,734
I am the regional manager
of Dunder Mifflin, Utica branch.
8
00:00:23,107 --> 00:00:25,769
Turns out it's a pretty easy gig
when your boss isn't an idiot
9
00:00:25,929 --> 00:00:28,365
and your bo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{350}- DIVX FINLAND -|Suomentajat: Sensei69 & RMan|Oikoluku: Sensei69
{783}{827}En anna surkeita töitä.
{830}{865}Jos hyvä ihminen -
{903}{946}tulee luokseni sanoen:
{952}{1030}"Kiitos David tilaisuudesta|ja jatkuvasta tuesta -
{1033}{1077}työhön liittyvissä asioissa, -
{1080}{1139}mutta tahdon kehittää|itseäni, mennä eteenpäin."
{1143}{1211}Voin tehdä siitä unelmasta totta -
{1214}{1263}toisin sanoen, sinulle.
{1278}{1348}Pointtina on että sinä puhut puheet,|mutta älä kävele kävelyä, -
{1351}{1435}Näin kasvotusten, et ole vielä|läpäissyt trukin ajokoettasi.
{1438}{1551}Mies, joka antaa töitä va