Search Movie Subtitles results for the office Fr by relevance:
- The.Office.s02e04.srt
- The.Office.s02e05.srt
- The.Office.s02e06.srt
- The.Office.s02e01.srt
- The.Office.s02e02.srt
- The.Office.s02e03.srt
6 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,400 --> 00:00:30,594
J'ai pas encore...
2
00:00:30,800 --> 00:00:32,392
- ll est 9h50.
- Pardon ?
3
00:00:32,600 --> 00:00:33,919
ll est 9h50.
4
00:00:34,440 --> 00:00:36,715
Je peux pas parler. Le voilà .
5
00:00:37,640 --> 00:00:39,278
- Jolie veste.
- Si tu le dis.
6
00:00:39,480 --> 00:00:41,835
- Elle ressemble à la mienne.
- Elle vient d'où ?
7
00:00:42,040 --> 00:00:43,758
- Armani.
- C'est cher.
8
00:00:43,960 --> 00:00:46,520
- Et la tienne ?
- Sergio Georgini.
9
00:00:47,680 --> 00:00:49,352
Nouvelles chaussures...
10
00:00:50,120 --> 00:00:51,553
Sa
- The Office 1.srt
- The Office 2.srt
- The Office 3.srt
- The Office 4.srt
- The Office 5.srt
- The Office 6.srt
6 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,240 --> 00:00:34,596
Je file pas des boulots merdiques.
Si un brave type...
2
00:00:35,880 --> 00:00:38,917
vient me dire : "Merci, David.
Tu m'as donné ma chance
3
00:00:39,120 --> 00:00:42,396
"et tu m'as toujours soutenu
dans le domaine du boulot.
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,795
"Mais je voudrais
encore m'améliorer",
5
00:00:45,000 --> 00:00:48,117
alors je peux également
exaucer ce rêve-là .
6
00:00:48,320 --> 00:00:50,550
C'est valable pour toi aussi.
7
00:00:50,760 --> 00:00:54,389
Bon, on parle, on parle,
mais le problème, c'est que
8
00:00:54,600 --> 00:00:57
- The.Office.s02e05.srt
- The.Office.s02e01.srt
- The.Office.s02e04.srt
- The.Office.s02e06.srt
- The.Office.s02e02.srt
- The.Office.s02e03.srt
6 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,680 --> 00:00:32,877
C'est juste une journée normale
au bureau.
2
00:00:33,080 --> 00:00:35,116
Une journée normale.
3
00:00:35,320 --> 00:00:36,389
Quoi ?
4
00:00:36,680 --> 00:00:38,033
Pourquoi tu ris ?
5
00:00:39,360 --> 00:00:40,588
Ce n'est rien.
6
00:00:40,840 --> 00:00:44,515
C'est la journée nez rouge.
C'est toujours aussi drôle.
7
00:00:44,760 --> 00:00:47,399
Voici Keith.
C'est le genre de chose...
8
00:00:50,760 --> 00:00:52,796
Ali G. Ali Keith !
9
00:00:53,240 --> 00:00:56,630
Gareth, viens ici.
C'est une journée normale.
10
00:00:56,840 --> 00:
- The Office UK-Saison 1-The.Office.UK.Christmas.Spe cial.Part2.DVDRip.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,120 --> 00:00:41,873
On est juste en train de faire...
Non !
2
00:00:42,080 --> 00:00:45,629
On sépare les femmes choisies
par l'agence en deux tas.
3
00:00:46,800 --> 00:00:48,791
L'agence a envoyé ces dossiers.
4
00:00:49,320 --> 00:00:50,799
Il y a de tout, c'est bien.
5
00:00:51,920 --> 00:00:55,754
J'ai droit à trois rencontres,
c'est prévu dans le forfait.
6
00:00:56,600 --> 00:00:59,876
J'en ai déjà choisi une,
on déjeune ensemble aujourd'hui.
7
00:01:00,080 --> 00:01:01,513
Il m'en reste deux à choisir,
8
00:01:01,720 --> 00:01:03,950
je les rencontre
et o
- The Office - 5x03 - Baby Shower.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,158 --> 00:00:06,865
Eh, Michael.
2
00:00:07,619 --> 00:00:09,289
Les contractions viennent
toutes les dix minutes.
3
00:00:09,433 --> 00:00:11,203
D'accord, continue à bien respirer.
4
00:00:11,338 --> 00:00:12,788
Mon col se dilate.
5
00:00:12,917 --> 00:00:13,917
D'accord, bien.
6
00:00:14,159 --> 00:00:16,731
Jan est sur le point d'avoir
un bébé grâce à un donneur.
7
00:00:16,887 --> 00:00:21,426
Et Michael se prépare pour la
naissance d'une pastèque avec Dwight.
8
00:00:21,770 --> 00:00:25,268
Et ce bébé sera lié à Michael par...
9
00:00:27,162 --> 00:00
- The Office - 3x01 - Gay Witch Hunt.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,315 --> 00:00:16,202
Je ne suis plus intérimaire,
j'ai récupéré la place de Jim.
2
00:00:16,736 --> 00:00:20,363
A ma reunion des anciens élèves
ils ne m'appelleront plus "l'intérimaire",
3
00:00:20,712 --> 00:00:25,618
mais plutôt "le vendeur débutant qui bosse
dans une PME qui vend du papier."
4
00:00:27,750 --> 00:00:28,618
Ãa va les calmer.
5
00:00:46,935 --> 00:00:50,448
Tu n'imagines pas depuis combien
de temps j'avais envie de faire ça...
6
00:00:51,376 --> 00:00:52,376
Moi aussi.
7
00:00:55,601 --> 00:00:57,346
Je crois qu'on
est juste bourrés.
8
00:00:
- The.Office.S05E09.HDTV.XviD -LOL.[VTV].srt
- the.office.(3407230).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,794 --> 00:00:01,791
Voilà ...
2
00:00:02,236 --> 00:00:04,502
nos dépenses finales pour l'année.
3
00:00:05,133 --> 00:00:07,326
Comme tu vois, on s'en sort bien.
4
00:00:07,451 --> 00:00:08,841
Oui, je vois ça...
5
00:00:09,957 --> 00:00:11,852
en effet, on s'en sort bien.
6
00:00:13,254 --> 00:00:16,622
Pourquoi tu m'expliquerais pas ça
comme si j'avais 8 ans ?
7
00:00:16,935 --> 00:00:19,392
C'est le budget général
pour cette...
8
00:00:19,562 --> 00:00:21,174
année fiscale, le long...
9
00:00:21,498 --> 00:00:22,846
de "l'axe des x".
10
00:00:23,347 --> 00:00:25,565
- Ici.
- Voilà "l'axe désix".
11
00:00:25,735 --
- The Office - 7x01 - Nepotism.HDTV.The.Office.701.lol.VF.TAG.< font style="background-color: #C1E582;">fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,236 --> 00:00:24,232
{pos(192,240)}<i>Personne ne fait le shing-a-ling
Comme moi</i>
2
00:00:24,399 --> 00:00:27,506
{pos(192,240)}<i>Personne ne fait du roller
Comme moi</i>
3
00:00:27,673 --> 00:00:30,558
{pos(192,240)}<i>Personne ne fait le boogaloo
Comme moi</i>
4
00:00:30,725 --> 00:00:33,425
<i>Personne ne fait le Philly
Comme moi</i>
5
00:00:33,995 --> 00:00:36,600
<i>T'es prévenu, je vais roller</i>
6
00:00:36,767 --> 00:00:38,370
<i>Personne ne sait le faire</i>
7
00:00:38,761 --> 00:00:40,011
T'es en retard.
8
00:00:40,425 --> 00:00:42,654
<i>Je vais te faire le
- The.Office.S05E14.HDTV.XviD -2HD.[VTV].srt
- the.office.(3446452).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,784 --> 00:00:14,873
Le mec du téléphone
est passé ce matin,
2
00:00:14,998 --> 00:00:18,198
et a montré à Michael
la fonction "Annonce publique".
3
00:00:18,840 --> 00:00:20,240
Puis il est parti.
4
00:00:21,563 --> 00:00:22,939
<i>Ici le capitaine.</i>
5
00:00:23,107 --> 00:00:26,108
<i>Le bureau volera
à une altitude de 2 étages.</i>
6
00:00:26,800 --> 00:00:30,450
<i>Par la fenêtre de gauche,
vous apercevrez</i> Vance Refrigeration.
7
00:00:32,709 --> 00:00:36,055
<i>Je suis le fantôme
du passé des vendeurs !</i>
8
00:00:36,787 --> 00:00:38,617
<i>Ne m'approchez pas !</i>
9
00:00:45,754 --> 00:00:47,880
<i>Michael Scott
- The Office - 5x18 - New Boss.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,603
Pour ton 15e anniversaire
dans la société,
2
00:00:03,728 --> 00:00:06,099
ce serait bien
de commencer les festivités
3
00:00:06,224 --> 00:00:08,758
par 15 minutes d'applaudissements.
4
00:00:09,203 --> 00:00:11,510
- J'aime bien.
- Suivies de 15 minutes
5
00:00:12,025 --> 00:00:13,137
de silence.
6
00:00:13,436 --> 00:00:14,698
Je sais pas trop.
7
00:00:15,447 --> 00:00:16,997
Est-ce assez classe ?
8
00:00:17,620 --> 00:00:19,226
Arrête avec ton "classe".
9
00:00:19,394 --> 00:00:23,215
Je trouve juste qu'après 15 ans...
Bravo, d'ailleurs.
- The Office - 101 - Pilot.VF.srt
- The Office - 102 - Diversity Day.VF.srt
- The Office - 103 - Health Care.VF.srt
- The Office - 104 - The Alliance.VF.srt
- The Office - 105 - Basketball.VF.srt
- The Office - 106 - Hot Girl.VF.srt
6 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,004 --> 00:00:55,045
1x03Â : Health Care
par belkiss, unfold & Oceane
Resynchro par Freelanceur
2
00:00:55,386 --> 00:00:57,084
Pam ! Pamela,
3
00:00:57,161 --> 00:00:59,929
Pamelamela Ding Dong !
En train de faire des photocopies.
4
00:01:00,837 --> 00:01:02,978
- Je fais pas de photocopies.
- Allez !
5
00:01:03,306 --> 00:01:06,462
Les messages, les dates,
trop à faire, trop à faire...
6
00:01:06,597 --> 00:01:07,850
L'autoroute de l'information !
7
00:01:07,944 --> 00:01:09,444
- Rien de nouveau...
- A moi... quoi ?
8
00:01:09,482 --> 00:01:11,763
- Il n'y a ri
- The Office - 5x05 - Employee Transfer.CTU.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,112 --> 00:00:04,633
Que vous êtes jolis.
2
00:00:05,082 --> 00:00:07,450
Stanley, je croyais
que tu détestais Halloween.
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,642
C'est juste pour
roupiller en paix au bureau.
4
00:00:09,762 --> 00:00:13,266
- Tu es qui ?
- Carrie Bradshaw de <i>Sex and the City</i>.
5
00:00:13,469 --> 00:00:15,101
- J'aime les chaussures.
- Merci.
6
00:00:15,261 --> 00:00:17,687
- Tu peux m'aider à marcher ?
- Bien sûr.
7
00:00:17,847 --> 00:00:20,309
C'est bon, je m'en charge.
Je peux t'aider.
8
00:00:20,667 --> 00:00:23,691
{pos(190,230)}- Tu es superbe.
-
- The Office - 5x19 - Two Weeks.DIMENSION.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,984 --> 00:00:04,529
Je me doutais pas, en montant en voiture
pour aller à New York,
2
00:00:04,866 --> 00:00:07,663
que j'allais démissionner.
J'ai pris l'échangeur,
3
00:00:07,788 --> 00:00:10,725
et je me suis dit,
"C'est parti pour 2 h de route.
4
00:00:10,850 --> 00:00:14,180
"Ãa roule. Mets la musique.
J'aurais dû pisser avant de partir."
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,556
Viens-en au fait.
6
00:00:17,566 --> 00:00:19,016
J'arrive sur place.
7
00:00:19,301 --> 00:00:20,522
Porte-tambour...
8
00:00:20,647 --> 00:00:21,497
cassée.
9
00:00:22,666 --> 00:00:24,564
Donc je prends la porte normale.
10
00:00:25,542 --> 00:00:27,0
- The Office - 5x02 - Business Ethics.DIM.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,295 --> 00:00:02,573
<i>Je te laisse.</i>
2
00:00:02,849 --> 00:00:05,099
D'accord.
Je salue les autres pour toi.
3
00:00:05,219 --> 00:00:06,933
<i>Non, je suis fâchée contre eux.</i>
4
00:00:07,355 --> 00:00:08,297
Pourquoi ?
5
00:00:08,417 --> 00:00:11,219
<i>Personne ne m'a félicitée
pour nos fiançailles.</i>
6
00:00:12,686 --> 00:00:16,348
Ãa, c'est peut-être
parce que je leur ai rien dit.
7
00:00:16,784 --> 00:00:18,116
<i>Mais pourquoi ?</i>
8
00:00:19,007 --> 00:00:21,683
J'appréhendais les réactions.
9
00:00:22,143 --> 00:00:23,276
<i>Allez, courage.<
- the.office.us.0401.hr-yestv .srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:10,410
Ok, bon je n'ai pas
d?croch? le boulot ? New York.
2
00:00:11,023 --> 00:00:12,360
mais j'ai eu ce qui compte vraiment :
3
00:00:12,566 --> 00:00:13,893
le vrai bonheur ? la maison.
4
00:00:15,026 --> 00:00:16,810
Jan m'a pr?par?
le petit-d?jeuner ce matin.
5
00:00:18,439 --> 00:00:20,585
Enfin, elle a achet? le lait.
6
00:00:21,622 --> 00:00:23,164
Lait au soja.
7
00:00:24,020 --> 00:00:26,033
Voil? ce qui me motive !
8
00:00:27,038 --> 00:00:28,993
C'est ce qui me rend heureux
quand je rentre chez moi.
9
00:00:33,695 --> 00:00:36,415
Elle va s?re
- The.Office.S05E15.HDTV.XviD -LOL.[VTV].srt
- the.office.(3446453).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,508 --> 00:00:02,317
Précédemment dans The Office
2
00:00:02,442 --> 00:00:04,045
je donne une série de conférences.
3
00:00:04,213 --> 00:00:05,974
Je fais le tour des filiales,
4
00:00:06,099 --> 00:00:08,841
et leur livre ma recette secrète
pour le succès.
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,159
J'ai mémorisé
6
00:00:10,588 --> 00:00:11,844
tous vos prénoms.
7
00:00:12,012 --> 00:00:14,116
Grincheux. Grain de beauté.
8
00:00:14,241 --> 00:00:15,139
Valoches.
9
00:00:15,349 --> 00:00:17,058
Mexico. Crâne d'oeuf.
10
00:00:17,226 --> 00:00:18,686
Je démarre et je dis :
11
00:00:18,811 --> 00:00:22,063
préparez-vous à massa
- The Office - 5x01 - Weight Loss.0TV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,121 --> 00:00:02,589
Adaptation VF : - Feygnasse Team -
2
00:00:18,750 --> 00:00:20,750
{pos(280,225)}Ãpisode 5x01
"Weight Loss" (1.01)
3
00:00:21,693 --> 00:00:25,097
C'est votre dernier repas,
alors régalez-vous.
4
00:00:27,091 --> 00:00:29,562
à partir de maintenant,
interdiction d'aller aux WC.
5
00:00:29,682 --> 00:00:32,571
{pos(190,200)}Plus on pèse lourd,
plus on aura de poids à perdre.
6
00:00:32,849 --> 00:00:36,676
{pos(190,200)}Cet été, le siège lance un concours
de perte de poids entre les filiales.
7
00:00:36,796 --> 00:00:39,802
{pos(190,200)}Celle qui t
- The.Office.S05E11.HDTV.XviD -LOL.[VTV].srt
- the.office.(3432384).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,608 --> 00:00:05,659
Dunder Mifflin. Pam à l'appareil.
2
00:00:06,538 --> 00:00:09,931
Désolée, il n'est pas encore là .
Je vous passe sa messagerie ?
3
00:00:17,033 --> 00:00:18,420
12 miles à l'heure !
4
00:00:18,935 --> 00:00:20,760
Prends ça, Carl Lewis !
5
00:00:21,957 --> 00:00:23,981
Angela a signalé aux autorités
6
00:00:24,149 --> 00:00:26,305
la vitesse excessive
devant les bureaux,
7
00:00:26,430 --> 00:00:28,994
alors, la police a mis
un radar automatique.
8
00:00:29,362 --> 00:00:32,289
Ce qui crée en fait
des soucis de circulation.
9
00:00:36,533 --> 00:00:37,536
Treize !
10
00:00:38,632 --> 00:00:40,239
Non,
- The Office - 5x17 - Golden Ticket.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,750 --> 00:00:03,003
Oui, aucun soucis.
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,578
-Raccroche.
-Bien sur.
3
00:00:05,380 --> 00:00:06,881
-Toc, toc.
-Je suis au téléphone.
4
00:00:07,049 --> 00:00:09,641
-Je sais. Toc, toc.
-Vous pouvez le faxer plus tard.
5
00:00:09,933 --> 00:00:11,133
Oui, 5-7-0...
6
00:00:11,967 --> 00:00:13,467
-5-5...
-5-9-1...
7
00:00:14,020 --> 00:00:15,420
-0-1...
-7-4...
8
00:00:15,831 --> 00:00:17,481
-7-5.
-5-9.
9
00:00:17,684 --> 00:00:19,344
0-1-7-5.
10
00:00:22,526 --> 00:00:24,190
Ca ne nous rend pas très professionnels.
11
00:00:24
- The.Office.S05E08.HDTV.XviD -LOL.srt
1 file(s), added on: 2009-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,033 --> 00:00:07,302
Tu les gobes ?
2
00:00:07,777 --> 00:00:10,719
Tu manges si vite,
ils touchent ta langue au moins ?
3
00:00:11,558 --> 00:00:12,682
Des brownies ?
4
00:00:13,833 --> 00:00:15,283
Du sucre et du gras ?
5
00:00:15,403 --> 00:00:17,230
Non merci,
je préfère ma viande séchée.
6
00:00:17,430 --> 00:00:20,489
- Pourquoi tu viens ?
- Pour voir du monde. Et informer.
7
00:00:20,609 --> 00:00:21,887
Des brownies !
8
00:00:22,007 --> 00:00:23,276
J'en prends deux.
9
00:00:23,476 --> 00:00:25,904
Ainsi, je les divise et je les mange
10
00:00:26,167 --
There are more subtitles available for The Office Fr
Click here to view them