Search Movie Subtitles results for C1E582;">the O C s03e17 by relevance:
- C1E582;">The.O.C.s03e17.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:02,675
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,367 --> 00:00:04,641
Ei voi olla totta.
3
00:00:04,807 --> 00:00:07,879
Poliisit haluavat kysellä
kirjeestäni Johnnylle.
4
00:00:08,047 --> 00:00:11,005
-Johnny oli ennen ystäväni.
-Mitä tapahtui?
5
00:00:12,527 --> 00:00:13,846
Ei kiitos.
6
00:00:14,007 --> 00:00:16,123
Tämä on vaikeaa.
7
00:00:16,287 --> 00:00:18,676
-Tämä. . .
-Ei toimi.
8
00:00:18,847 --> 00:00:20,485
Oletko pelannut räsypokkaa?
9
00:00:26,407 --> 00:00:31,083
-Teit sen taas. Loistava ateria.
-Eipä kestä.
10
00:00:31,607 --> 00:
- C1E582;">The.O.C.S03E12.The.Sister.Act.WS.DVDRi p.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E04.The.Last.Waltz.WS.DVDRi p.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E08.The.Game.Plan.WS.DVDRip .XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E25.The.Graduates.WS.DVDRip .XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E02.The.Shape.Of.Things.To.Come.WS.DVDRip.XviD-TVE P.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E10.The.Chrismukkah.Bar.Mitz.va hkkah.WS.DVDRip.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E01.The.Aftermath.WS.DVDRip .XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E18.The.Undertow.WS.DVDRip. XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E16.The.Road.Warrior.WS.DVD Rip.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E13.The.Pot.Stirrer.WS.DVDR ip.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E21.The.Dawn.Patrol.WS.DVDR ip.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E03.The.End.Of.Innocence.WS.DVDRip. XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E06.The.Swells.WS.DVDRip.Xv iD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E15.The.Heavy.Lifting.WS.DV DRip.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E24.The.Man.Of.The.Year.WS.DVDRip.XviD -TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E19.The.Secrets.And.Lies.WS .DVDRip.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E05.The.Perfect.Storm.WS.DV DRip.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E20.The.Day.After.Tomorrow. WS.DVDRip.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E11.The.Safe.Harbor.WS.DVDR ip.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E14.The.Cliffhanger.WS.DVDRip.X viD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E09.The.Disconnect.WS.DVDRi p.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E23.The.Party.Favor.WS.DVDR ip.XviD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E22.The.College.Try.WS.DVDRip.X viD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E17.The.Journey.WS.DVDRip.X viD-TVEP.srt
- C1E582;">The.O.C.S03E07.The.Anger.Management.WS .DVDRip.XviD-TVEP.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,358
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:02,524 --> 00:00:04,003
- Neil.
- Julie.
3
00:00:04,164 --> 00:00:05,153
Ce surprizã plãcutã.
4
00:00:05,324 --> 00:00:07,201
Marissa pare a fi aºchia
care nu sare departe de trunchi.
5
00:00:07,364 --> 00:00:10,003
Sunt întru totul de acord.
Inteligentã, frumoasã.
6
00:00:10,164 --> 00:00:11,153
Chirurgul acela...
7
00:00:11,324 --> 00:00:14,236
...l-a convins pe tipul ãla cã Johnny se va
reface complet. Johnny a revenit în echipã.
8
00:00:14,404 --> 00:00:16,281
- Mulþumesc.
- Meritã sã fie fer
- C1E582;">The-O.C.S03E17.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,392
Ãî ñåãà â Ãâà ðòà ëúò Ãà Ãîãà òèòå:
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,942
ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì.
3
00:00:03,943 --> 00:00:07,018
Ãîëèöà èòå èñêà ò äà ìå ðà çïèòà ò çà ïèñìîòî,
êîåòî Ãà ïèñà õ Ãà ÃæîÃè â Ãîùòà , â êîÿòî òîé óìðÿ.
4
00:00:07,019 --> 00:00:08,479
Ãâà ìà òà ñ ÃæîÃè áÿõìå ïðèÿòåëè.
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,008
à êà êâî ñå ñëó÷è?
6
00:00:12,288 --> 00:00:13,551
ÃÃ¥, áëà ãîäà ðÿ.
7
00:00:13,651 --> 00:00:15,0
- C1E582;">The.O.C.S03E17.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,392
Eerder in The O.C.
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,942
Ik kan het niet geloven.
3
00:00:03,943 --> 00:00:07,018
De politie wilt me spreken over een brief
die ik Johnny schreef de nacht dat hij stierf.
4
00:00:07,019 --> 00:00:08,479
Johnny en ik waren vroeger vrienden.
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,008
Wat is er dan gebeurd?
6
00:00:12,288 --> 00:00:13,551
Nee, dank je.
7
00:00:13,651 --> 00:00:15,076
Marissa, dit is moeilijk.
8
00:00:15,077 --> 00:00:16,155
Je moet het niet zeggen.
9
00:00:16,156 --> 00:00:17,737
Het...
- Gaat gewoon niet.
10
00:00:1
- C1E582;">The O.C. - 3x17 - The Journey.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,392
Previously on The O.C.:
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,942
I cannot believe this.
3
00:00:03,943 --> 00:00:07,018
The cops want to talk to me about a letter I wrote Johnny the night he died.
4
00:00:07,019 --> 00:00:08,479
Johnny and I used to be friends.
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,008
Well, what happened?
6
00:00:12,288 --> 00:00:13,551
No, thanks.
7
00:00:13,651 --> 00:00:15,076
Oh, Marissa, this is hard.
8
00:00:15,077 --> 00:00:16,155
You don't have to say it.
9
00:00:16,156 --> 00:00:17,737
- It's just...
- Not working.
10
00:00:18,298 --> 00:
- C1E582;">The O.C. - 3x07 - The Anger Management.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x24 - The Man of The Year.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x06 - The Swells.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x05 - The Perfect Storm.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x04 - The Last Waltz.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x01 - The Aftermath.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x15 - The Heavy Lifting.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x20 - The Day After Tomorrow.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x12 - The Sister Act.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x03 - The End of Innocence.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x22 - The College Try.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x23 - The Party Favor.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x10 - The Chrismukkah Bar Mitz-vahkkah.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x13 - The Pot Stirrer.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x11 - The Safe Harbor.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x19 - The Secrets and Lies.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x02 - The Shape of Things to Come.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x09 - The Disconnect.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x14 - The Cliffhanger.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x25 - The Graduates.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x17 - The Journey.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x08 - The Game Plan.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x18 - The Undertow.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x21 - The Dawn Patrol.en.srt
- C1E582;">The O.C. - 3x16 - The Road Warrior.en.srt
25 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,234 --> 00:00:01,238
Previously on The O.C....
2
00:00:01,321 --> 00:00:02,643
Are you sure about this Julie Cooper?
3
00:00:02,697 --> 00:00:04,930
She's got all the right connections and nothing left to lose.
4
00:00:05,005 --> 00:00:07,239
- We want to throw a charity event.
- Sounds like a wonderful cause.
5
00:00:07,300 --> 00:00:09,415
You were just going to scam me into throwing a fake charity
6
00:00:09,473 --> 00:00:10,661
and leave me to pick up the pieces.
7
00:00:10,723 --> 00:00:11,611
What if you help me?
8
00:00:11,686 --> 00:00:14,190
Listen, do you mind if I
- C1E582;">The.O.C.S03E17.HDTV.XviD.LOL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,392
Ãî ñåãà â Ãâà ðòà ëúò Ãà Ãîãà òèòå:
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,942
ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì.
3
00:00:03,943 --> 00:00:07,018
Ãîëèöà èòå èñêà ò äà ìå ðà çïèòà ò çà ïèñìîòî,
êîåòî Ãà ïèñà õ Ãà ÃæîÃè â Ãîùòà , â êîÿòî òîé óìðÿ.
4
00:00:07,019 --> 00:00:08,479
Ãâà ìà òà ñ ÃæîÃè áÿõìå ïðèÿòåëè.
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,008
à êà êâî ñå ñëó÷è?
6
00:00:12,288 --> 00:00:13,551
ÃÃ¥, áëà ãîäà ðÿ.
7
00:00:13,651 --> 00:00:15,0
- C1E582;">The.O.C..S03E17.DVDRip.TVEP.en.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,388
<i>Previously on</i> The <i>O.C.:</i>
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,354
I cannot believe this.
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,592
The cops wanna talk to me about
a letter I wrote Johnny the night he died.
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,718
- Johnny and I used to be friends.
- Yeah, well, what happened?
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,559
No, thanks.
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,836
- This is hard.
- You don't have to say it.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,389
- It's just...
- Not working.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,198
You ever play strip poker?
9
00:00:26,120 --
- C1E582;">The O.C. - 3x17 - The Journey.de.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,392
Bisher bei O.C.
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,942
Ich kann das nicht glauben.
3
00:00:03,943 --> 00:00:07,018
Die Polizei will mit mir über den Brief reden, den ich Johnny in der Nacht geschrieben habe, als er gestorben ist.
4
00:00:07,019 --> 00:00:08,479
Johnny und ich waren Freunde.
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,008
Was ist passiert?
6
00:00:12,288 --> 00:00:13,551
Nein, danke.
7
00:00:13,651 --> 00:00:15,076
Marissa, das ist schwer...
8
00:00:15,077 --> 00:00:16,155
Du musst es nicht sagen.
9
00:00:16,156 --> 00:00:17,737
- Es...
-...funktioniert ni
- C1E582;">The O.C. - 3x17 - The Journey.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,699 --> 00:00:02,810
<i>Anteriormente en The O.C...</i>
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,169
No puedo creer esto.
3
00:00:04,313 --> 00:00:05,595
Los policÃas quieren hablar conmigo
sobre una carta que le escribà a Jhonny.
4
00:00:05,740 --> 00:00:07,020
la noche que murió.
5
00:00:07,235 --> 00:00:08,419
Jhonny y yo solÃamos ser amigos.
6
00:00:08,586 --> 00:00:09,522
Bien, ¿y que pasó?
7
00:00:12,467 --> 00:00:13,081
No, gracias.
8
00:00:14,001 --> 00:00:15,952
Marissa, esto es difÃcil...
No lo tienes que decir.
9
00:00:16,072 --> 00:00:17,472
Esto...
... no está
- C1E582;">The O.C. - 3x17 - The Journey.HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,392
Ãôï ðñïçãïýìåÃï åðåéóüäéï:
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,942
Ãåà ôï ðéóôåýù.
3
00:00:03,943 --> 00:00:05,341
à áóôõÃïìÃá Ãèåëå Ãá
ìïõ ìéëÃóåé ãéá ôï ãñÃììá
4
00:00:05,342 --> 00:00:07,018
ðïõ Ããñáøá óôïà ÃæüÃé
ôçà ìÃñá ðïõ ðÃèáÃÃ¥.
5
00:00:07,019 --> 00:00:08,479
à ÃæüÃé êáé åãþ Ãìáóôáà öÃëïé.
6
00:00:08,480 --> 00:00:10,008
ÃïéðüÃ, ôé óõÃÃâç;
7
00:00:12,288 --> 00:00:13,551
¼÷é, åõ÷áñéóôþ.
8
00:00:13,65
- C1E582;">The.O.C.S03E17.The.Journey.WS.DVDRip.X viD-TVEP.srt
- C1E582;">the.o.c .(3442705).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,388
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,354
Nu pot sã cred asta.
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,592
Poliþiºtii vor sã mã întrebe de scrisoarea
pe care i-am scris-o lui Johnny.
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,718
- Johnny ºi cu mine am fost prieteni.
- Da, ºi, ce s-a întâmplat?
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,559
Nu, mulþumesc.
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,836
- Mi-e greu.
- Nu trebuie s-o spui.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,389
- Doar cã...
- Nu merge.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,198
Ai jucat vreodatã poker pe dezbrãcate?
9
00:00:26,120 --> 00:00:27,917
Dragã, ai reuºit din nou.
10
00:00
- C1E582;">The.O.C.S03E17.HDTV.XviD-LOL-BR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,506 --> 00:00:02,061
<i>Nos episódios anteriores de The O.C.</i>
2
00:00:02,833 --> 00:00:04,001
Eu não acredito nisso.
3
00:00:04,052 --> 00:00:05,274
Os policiais querem conversar comigo sobre
4
00:00:05,378 --> 00:00:07,155
uma carta que eu escrevi para o
Johnny na noite anterior à sua morte.
5
00:00:07,190 --> 00:00:08,472
O Johnny e eu éramos amigos.
6
00:00:08,507 --> 00:00:09,755
Ã, bem, o que aconteceu?
7
00:00:12,447 --> 00:00:13,582
Não, obrigado.
8
00:00:14,220 --> 00:00:16,156
- Ah, Marissa, isso é difÃcil.
- Você não precisa dizer nada.
9
00:00:16,
- C1E582;">The.O.C..S03E17.HDTV.LOL.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,392
Previously on The O.C.:
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,942
I cannot believe this.
3
00:00:03,943 --> 00:00:07,018
The cops want to talk to me about a
letter I wrote Johnny the night he
died.
4
00:00:07,019 --> 00:00:08,479
Johnny and I used to be friends.
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,008
Well, what happened?
6
00:00:12,288 --> 00:00:13,551
No, thanks.
7
00:00:13,651 --> 00:00:15,076
Oh, Marissa, this is hard.
8
00:00:15,077 --> 00:00:16,155
You don't have to say it.
9
00:00:16,156 --> 00:00:17,737
- It's just... - Not working.
10
00:00:18,298 --> 00
- C1E582;">The O.C. - 3x17 - The Journey.DVD.ru.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,388
à ïðåäûäóùèõ ñåðèÿõ
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,354
ÃÃ¥ ìîãó â ýòî ïîâåðèòü
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,592
Ãîëèöèÿ õî÷åò ïîãîâîðèòü ñî ìÃîé î ïèñüìå, êîòîðîå ÿ Ãà ïèñà ëà ÃæîÃÃè â äåÃü åãî ñìåðòè
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,718
-Ãû ñ ÃæîÃÃè áûëè äðóçüÿìè
-Ãà ? à ÷òî ñëó÷èëîñü?
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,559
Ãåò, ñïà ñèáî
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,836
-Ãòî òÿæåëî
-Ãîæåøü ÃÃ¥ ãîâîðèòü
7
00:
- C1E582;">The.O.C.S03E17.The.Journey.WS.DVDRip.X viD-TVEP.srt
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,388
<i>Previously on</i> The <i>O.C.:</i>
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,354
I cannot believe this.
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,592
The cops wanna talk to me about
a letter I wrote Johnny the night he died.
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,718
- Johnny and I used to be friends.
- Yeah, well, what happened?
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,559
No, thanks.
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,836
- This is hard.
- You don't have to say it.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,389
- It's just...
- Not working.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,198
You ever play strip poker?
9
00:00:26,120 --
- C1E582;">The O.C. - 3x17 - The Journey.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:03,942
je ne peux pas le croire.
2
00:00:03,943 --> 00:00:07,018
La police veut me parler de la lettre que j'ai ecrite à Johnny la nuit où il est mort.
3
00:00:07,019 --> 00:00:08,479
Johnny et moi étions amis.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,008
Eh Bien, qu'est-ce qui c'est passé?
5
00:00:12,288 --> 00:00:13,551
Non, merci.
6
00:00:13,651 --> 00:00:15,076
Oh, Marissa, c'est compliqué.
7
00:00:15,077 --> 00:00:16,155
Tu ne me le fais pas dire.
8
00:00:16,156 --> 00:00:17,737
- C'est juste...
- Ne dis rien.
9
00:00:18,298 --> 00:00:19,866
T'as déjà joué
- 3x23.C1E582;">The Party Favor.gr.srt
- 3x22.C1E582;">The College Try.gr.srt
- 3x21.C1E582;">The Dawn Patrol.gr.srt
- 3x20.C1E582;">The Day After Tomorrow.gr.srt
- 3x25.C1E582;">The Graduates.gr.srt
- 3x24.C1E582;">The Man of The Year.gr.srt
- 3x16.C1E582;">The Road Warrior.gr.srt
- 3x17.C1E582;">The Journey.gr.srt
- 3x14.C1E582;">The Cliffhanger.gr.srt
- 3x15.C1E582;">The Heavy Lifting.gr.srt
- 3x12.C1E582;">The Sister Act.gr.srt
- 3x13.C1E582;">The Pot Stirrer.gr.srt
- 3x10.C1E582;">The Chrismukkah Bar Mitz-vahkkah.gr.srt
- 3x11.C1E582;">The Safe Harbor.gr.srt
- 3x18.C1E582;">The Undertow.gr.srt
- 3x19.C1E582;">The Secrets and Lies.gr.srt
- 3x04.C1E582;">The Last Waltz.gr.srt
- 3x05.C1E582;">The Perfect Storm.gr.srt
- 3x06.C1E582;">The Swells.gr.srt
- 3x07.C1E582;">The Anger Management.gr.srt
- 3x01.C1E582;">The Aftermath.gr.srt
- 3x02.C1E582;">The Shape of Things to Come.gr.srt
- 3x03.C1E582;">The End Of Innocence.gr.srt
- 3x08.C1E582;">The Game Plan.Eng.srt
- 3x09.C1E582;">The Disconnect.gr.srt
25 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:02,720
?? ??? ?????? ?? "The O.C."
??? ??????? ?????, ?? ?? ??????.
2
00:00:02,721 --> 00:00:05,445
- ??? ?? ?????????? ? ??????, ???????;
- ???? ???????? ??.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,889
?????? ????, ?????,
?? ????????.
4
00:00:08,780 --> 00:00:11,342
- ??????? ??? ??????, ?;
- ??? ????????? ?? ???????? ?? ????.
5
00:00:11,387 --> 00:00:12,836
- ?? ??????;
- ?????.
6
00:00:12,837 --> 00:00:13,851
??????? ??????, ? ???????;
7
00:00:13,852 --> 00:00:16,864
????? ??????? ???????, ?? ??????? ????
???????? ?? ?????? ?? ?????? ???????.
8
00:00:16,899 --> 00:00
- 3x23.C1E582;">The Party Favor.Eng.srt
- 3x22.C1E582;">The College Try.Eng.srt
- 3x21.C1E582;">The Dawn Patrol.Eng.srt
- 3x20.C1E582;">The Day After Tommorow.Eng.srt
- 3x25.C1E582;">The Graduates.Eng.srt
- 3x24.C1E582;">The Man of the Year.Eng.srt
- 3x16.C1E582;">The Road Warrior.Eng.srt
- 3x17.C1E582;">The Journey.Eng.srt
- 3x14.C1E582;">The Cliffhanger.Eng.srt
- 3x15.C1E582;">The Heavy Lifting.Eng.srt
- 3x12.C1E582;">The Sister Act.Eng.srt
- 3x13.C1E582;">The Pot Stirrer.Eng.srt
- 3x10.C1E582;">The Chrismukkah Bar Mitz-vahkkah.Eng.srt
- 3x11.C1E582;">The Safe Harbor.Eng.srt
- 3x18.C1E582;">The Undertow.Eng.srt
- 3x19.C1E582;">The Secrets and Lies.Eng.srt
- 3x04.C1E582;">The Last Waltz.Eng.srt
- 3x05.C1E582;">The Perfect Storm.Eng.srt
- 3x06.C1E582;">The Swells.Eng.srt
- 3x07.C1E582;">The Anger Management.Eng.srt
- 3x01.C1E582;">The Aftermath.Eng.srt
- 3x02.C1E582;">The Shape of Things to Come.Eng.srt
- 3x03.C1E582;">The End of Innocence.Eng.srt
- 3x08.C1E582;">The Game Plan.Eng.srt
- 3x09.C1E582;">The Disconnect.Eng.srt
25 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,501
Previously on The O.C.
It's about your father.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
He's dead.
3
00:00:06,234 --> 00:00:08,067
She's taking it
pretty hard, huh?
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,434
Get your hands off me!
5
00:00:09,501 --> 00:00:10,767
Are you happy?
6
00:00:10,834 --> 00:00:12,100
Your family requested
that I be here today
7
00:00:12,167 --> 00:00:13,667
to help them lead
an intervention.
8
00:00:13,734 --> 00:00:16,300
They are worried that you
have an addiction to alcohol.
9
00:00:16,367 --> 00:00:17,400
KIRSTEN:
I'm so sorry
10
00
- 3x16.C1E582;">The Road Warrior.Eng.srt
- 3x17.C1E582;">The Journey.Eng.srt
- 3x20.C1E582;">The Day After Tommorow.Eng.srt
- 3x21.C1E582;">The Dawn Patrol.Eng.srt
- 3x19.C1E582;">The Secrets and Lies.Eng.srt
- 3x24.C1E582;">The Man of the Year.Eng.srt
- 3x07.C1E582;">The Anger Management.Eng.srt
- 3x23.C1E582;">The Party Favor.Eng.srt
- 3x25.C1E582;">The Graduates.Eng.srt
- 3x22.C1E582;">The College Try.Eng.srt
- 3x18.C1E582;">The Undertow.Eng.srt
11 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,550
Previously on the O.C.:
2
00:00:01,551 --> 00:00:03,027
Hey, if you need anything else, let me know.
3
00:00:03,028 --> 00:00:03,513
Thanks.
4
00:00:03,514 --> 00:00:04,637
I want you to leave Ryan alone.
5
00:00:04,638 --> 00:00:06,397
You must really think I'm gonna hurt him.
6
00:00:06,398 --> 00:00:09,548
I chickened out, which is kind of my go-to move these days,
7
00:00:09,549 --> 00:00:11,050
but I'm rescheduling the interview.
8
00:00:11,051 --> 00:00:11,874
It's Maya Griffin.
9
00:00:11,875 --> 00:00:14,331
Whose father's the head of the phys
There are more subtitles available for The O C S03e17
Click here to view them