Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6935}{6995}www.titulky.com
{7015}{7115}DEV?T? BR?NA|p?eklad Vahooka (powl@seznam.cz)
{7805}{7845}- To je impozantn? sb?rka.
{7845}{7925}M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
{7925}{7960}Jste si jist?, ?e je chcete|v?echny prodat?
{7960}{8085}- Otci u? k ni?emu nejsou.|U? ne, kdy? je v tomto stavu.
{8085}{8125}Jeho knihovna byla takov?|jeho vlastn? mal? sv?t.
{8125}{8190}Pro matku je to u? jen|bolestn? vzpom?nka.
{8190}{8275}- Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka.
{8275}{8350}- Rozum?m.
{8350}{8420}Dobr?. M?j...
{8420}{8530}hrub? p?edb??n? odhad je, ?e zde|m?te sb?rku
{8530}{8570}v hodnot? asi tak ?est set tis?c dolar?.
{8570}{8610}- ?est set tis?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6870}{6930}www.titulky.com
{6950}{7050}DEV?T? BR?NA
{7740}{7780}To je impozantn? sb?rka.
{7780}{7860}M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
{7860}{7895}Jste si jist?, ?e je chcete|v?echny prodat?
{7895}{8020}Otci u? k ni?emu nejsou.|U? ne, kdy? je v tomto stavu.
{8020}{8060}Jeho knihovna byla takov?|jeho vlastn? mal? sv?t.
{8060}{8125}Pro matku je to u? jen|bolestn? vzpom?nka.
{8125}{8210}Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka.
{8210}{8285}Rozum?m.
{8285}{8355}Dobr?. M?j...
{8355}{8465}hrub? p?edb??n? odhad je, ?e zde|m?te sb?rku
{8465}{8505}v hodnot? asi tak ?est set tis?c dolar?.
{8505}{8545}?est set tis?c?
{8545}{8625}Jo. P?ibli?n? tolik.
{8625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,260 --> 00:02:30,219
BONTONFILM
uv?d?
2
00:04:00,500 --> 00:04:05,733
Podle rom?nu Artura
P?reze-Reverte Dumas?v klub
3
00:04:38,420 --> 00:04:41,457
DEV?T? BR?NA
4
00:05:10,380 --> 00:05:12,894
Je to ?ctyhodn? sb?rka.
5
00:05:12,980 --> 00:05:15,289
M?te tu p?r vz?cn?ch edic.
6
00:05:15,380 --> 00:05:17,291
Opravdu chcete v?echno prodat?
7
00:05:17,380 --> 00:05:19,610
Od t? doby, co je na tom takhle,
8
00:05:19,740 --> 00:05:21,970
je otci sb?rka k ni?emu.
9
00:05:22,100 --> 00:05:24,489
Znamenala pro n?j v?echno a ted?
10
00:05:24,580 --> 00:05:26,411
je to jen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:04:37.84,00:04:41.84
DEV?T? BR?NA[br]p?eklad Vahooka (powl@seznam.cz)
00:05:09.44,00:05:11.04
- To je impozantn? sb?rka.
00:05:11.04,00:05:14.24
M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
00:05:14.24,00:05:15.63
Jste si jist?, ?e je chcete[br]v?echny prodat?
00:05:15.63,00:05:20.63
- Otci u? k ni?emu nejsou.[br]U? ne, kdy? je v tomto stavu.
00:05:20.63,00:05:22.24
Jeho knihovna byla takov?[br]jeho vlastn? mal? sv?t.
00:05:22.24,00:05:24.84
Pro matku je to u? jen[br]bolestn? vzpom?nka.
00:05:24.84,00:05:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6940}{7040}DEV?T? BR?NA
{7730}{7770}- To je impozantn? sb?rka.
{7770}{7850}M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
{7850}{7885}Jste si jist?, ?e je chcete|v?echny prodat?
{7885}{8010}- Otci u? k ni?emu nejsou.|U? ne, kdy? je v tomto stavu.
{8010}{8050}Jeho knihovna byla takov?|jeho vlastn? mal? sv?t.
{8050}{8115}Pro matku je to u? jen|bolestn? vzpom?nka.
{8115}{8200}- Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka.
{8200}{8275}- Rozum?m.
{8275}{8345}Dobr?. M?j...
{8345}{8455}hrub? p?edb??n? odhad je, ?e zde|m?te sb?rku
{8455}{8495}v hodnot? asi tak ?est set tis?c dolar?.
{8495}{8535}- ?est set tis?c?
{8535}{8615}- Jo. P?ibli?n? tolik.
{8615}{8700}Vybral jse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7015}{7115}DEV?T? BR?NA|p?eklad Vahooka (powl@seznam.cz)
{7805}{7845}- To je impozantn? sb?rka.
{7845}{7925}M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
{7925}{7960}Jste si jist?, ?e je chcete|v?echny prodat?
{7960}{8085}- Otci u? k ni?emu nejsou.|U? ne, kdy? je v tomto stavu.
{8085}{8125}Jeho knihovna byla takov?|jeho vlastn? mal? sv?t.
{8125}{8190}Pro matku je to u? jen|bolestn? vzpom?nka.
{8190}{8275}- Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka.
{8275}{8350}- Rozum?m.
{8350}{8420}Dobr?. M?j...
{8420}{8530}hrub? p?edb??n? odhad je, ?e zde|m?te sb?rku
{8530}{8570}v hodnot? asi tak ?est set tis?c dolar?.
{8570}{8610}- ?est set tis?c?
{8610}{8690}- Jo. P?ibli?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,420 --> 00:04:41,457
DEV?T? BR?NA
2
00:05:10,380 --> 00:05:12,894
Je to ?ctyhodn? sb?rka.
3
00:05:12,980 --> 00:05:15,289
M?te tu p?r vz?cn?ch edic.
4
00:05:15,380 --> 00:05:17,291
Opravdu chcete v?echno prodat?
5
00:05:17,380 --> 00:05:19,610
Od t? doby, co je na tom takhle,
6
00:05:19,740 --> 00:05:21,970
je otci sb?rka k ni?emu.
7
00:05:22,100 --> 00:05:24,489
Znamenala pro n?j v?echno a te?
8
00:05:24,580 --> 00:05:26,411
je to jen bolestn? vzpom?nka.
9
00:05:26,500 --> 00:05:28,331
Nesnesiteln? bolestiv?.
10
00:05:28,460 --> 00:05:30,371
Ch?pu.
11
00:05:31,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7725}{7785}www.titulky.com
{7805}{7845}- To je impozantn? sb?rka.
{7845}{7925}M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
{7925}{7960}Jste si jist?, ?e je chcete|v?echny prodat?
{7960}{8085}- Otci u? k ni?emu nejsou.|U? ne, kdy? je v tomto stavu.
{8085}{8125}Jeho knihovna byla takov?|jeho vlastn? mal? sv?t.
{8125}{8190}Pro matku je to u? jen|bolestn? vzpom?nka.
{8190}{8275}- Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka.
{8275}{8350}- Rozum?m.
{8350}{8420}Dobr?. M?j...
{8420}{8530}hrub? p?edb??n? odhad je, ?e zde|m?te sb?rku
{8530}{8570}v hodnot? asi tak ?est set tis?c dolar?.
{8570}{8610}- ?est set tis?c?
{8610}{8690}- Jo. P?ibli?n? tolik.
{8690}{8775}Vybral
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6670}{6770}DEV?T? BR?NA
{7455}{7495}- To je impozantn? sb?rka.
{7495}{7575}M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
{7575}{7610}Jste si jist?, ?e je chcete|v?echny prodat?
{7610}{7735}- Otci u? k ni?emu nejsou.|U? ne, kdy? je v tomto stavu.
{7735}{7775}Jeho knihovna byla takov?|jeho vlastn? mal? sv?t.
{7775}{7840}Pro matku je to u? jen|bolestn? vzpom?nka.
{7840}{7925}- Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka.
{7925}{8000}- Rozum?m.
{8000}{8070}Dobr?. M?j...
{8070}{8180}hrub? p?edb??n? odhad je, ?e zde|m?te sb?rku
{8180}{8220}v hodnot? asi tak ?est set tis?c dolar?.
{8220}{8260}- ?est set tis?c?
{8260}{8340}- Jo. P?ibli?n? tolik.
{8340}{8425}Vybral jse
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: the, ninth, gate, 1999, 2, cd, czech, cz, theninthgate, part, 1,
original filename: The Ninth Gate - 1999 - 2CD - Czech - cz - 78b4f673946e61cf3801d92fbc9900d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{350}Hor??, ne? p?trat po ??blovi,|je naj?t ho...
{400}{500}Subtitles by Blueer|Have a fun...
{3656}{3755}BONTONFILM|uv?d?
{6012}{6143}Podle rom?nu Artura|P?reze-Reverte Dumas?v klub
{6961}{7036}DEV?T? BR?NA
{7760}{7822}Je to ?ctyhodn? sb?rka.
{7825}{7882}M?te tu p?r vz?cn?ch edic.
{7884}{7932}Opravdu chcete v?echno prodat?
{7934}{7990}Od t? doby, co je na tom takhle,
{7994}{8049}je otci sb?rka k ni?emu.
{8052}{8112}Znamenala pro n?j v?echno a te?
{8114}{8160}je to jen bolestn? vzpom?nka.
{8162}{8208}Nesnesiteln? bolestiv?.
{8212}{8259}Ch?pu.
{8296}{8333}P?edb??n?, ...
{8336}{8443}... hrub?m odhadem...
{8470}{8528}.
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: the, ninth, gate, 1999, 2, cd, czech, cz, masterblaster, sharereactor, sixxcatttcd, 1,
original filename: The Ninth Gate - 1999 - 2CD - Czech - cz - ea6dc8ee5d7af2efcb4ed0dc8ae1abd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{95}- Dob?e, pane.
{95}{160}C?t?te se dob?e?
{160}{240}- U? jsem se c?til l?p, Grubere.|D?ky.
{240}{340}Dejte mi v?d?t, jestli je najdete.
{610}{710}- Toto...|...si dej za krk.
{1015}{1165}Byla jsi opravdu dobr?, tam dole u ?eky.|Je?t? jsem ti za to nepod?koval.
{2125}{2200}Dobr?. Pod?vej.
{2200}{2280}Mysl?m, ?e je ta spr?vn? chv?le mi ??ct,|o co tady jde.
{2280}{2430}- N?kdo jde po tvoj? knize.|- Nekecej. A po ?em jde? ty?
{2615}{2715}Ano?
{2770}{2875}M??u si to vz?t na recepci, pros?m?
{2875}{2975}Za chv?li jsem dole.
{3245}{3305}- Ano?|- N?co nov?ho?
{3305}{3360}- Op?t hlas P?na.
{3360}{3470}- Ne. Nic moc. A? na to,|?e se m? n?ko
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: the, ninth, gate, 1999, 2, cd, czech, cz, 1, internal, notimportant,
original filename: The Ninth Gate - 1999 - 2CD - Czech - cz - 7af55000c0f87c982629f0a4c22a8c1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,600 --> 00:04:57,600
DEV?T? BR?NA
p?eklad Vahooka (powl@seznam.cz)
2
00:05:25,200 --> 00:05:26,800
- To je impozantn? sb?rka.
3
00:05:26,800 --> 00:05:30,000
M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
4
00:05:30,000 --> 00:05:31,400
Jste si jist?, ?e je chcete
v?echny prodat?
5
00:05:31,400 --> 00:05:36,400
- Otci u? k ni?emu nejsou.
U? ne, kdy? je v tomto stavu.
6
00:05:36,400 --> 00:05:38,000
Jeho knihovna byla takov?
jeho vlastn? mal? sv?t.
7
00:05:38,000 --> 00:05:40,600
Pro matku je to u? jen
bolestn? vzpom?nka.
8
00:05:40,600 --> 00:05:44,000
- Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: the, ninth, gate, 1999, 2, cd, czech, cs, 1, internal, notimportant,
original filename: The Ninth Gate - 1999 - 2CD - Czech - cs - 7af55000c0f87c982629f0a4c22a8c1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,600 --> 00:04:57,600
DEV?T? BR?NA
p?eklad Vahooka (powl@seznam.cz)
2
00:05:25,200 --> 00:05:26,800
- To je impozantn? sb?rka.
3
00:05:26,800 --> 00:05:30,000
M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
4
00:05:30,000 --> 00:05:31,400
Jste si jist?, ?e je chcete
v?echny prodat?
5
00:05:31,400 --> 00:05:36,400
- Otci u? k ni?emu nejsou.
U? ne, kdy? je v tomto stavu.
6
00:05:36,400 --> 00:05:38,000
Jeho knihovna byla takov?
jeho vlastn? mal? sv?t.
7
00:05:38,000 --> 00:05:40,600
Pro matku je to u? jen
bolestn? vzpom?nka.
8
00:05:40,600 --> 00:05:44,000
- Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: ninth, gate, the, 1999, cd, 1, internal, notimportant, eng,
original filename: Ninth.Gate, The.1999.CD1.iNTERNAL.DVDRip.XviD-NoTiMPoRTaNT.eng sub.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:25,284 --> 00:05:29,246
It's an impressive collection.
You have some very rare editions here.
2
00:05:29,913 --> 00:05:31,582
Are you sure you want
to send them all?
3
00:05:31,790 --> 00:05:33,917
They're of no use to father, not anymore.
4
00:05:34,293 --> 00:05:36,461
Not since he's been this way.
5
00:05:36,670 --> 00:05:39,006
His library was his whole world.
Now it's just...
6
00:05:39,256 --> 00:05:40,549
...a painful memory.
7
00:05:40,716 --> 00:05:42,342
Unbearably painful.
8
00:05:44,136 --> 00:05:45,345
I understand.
9
00:05:46,889 --> 00:05:47,691
Well,
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,199 --> 00:04:55,399
O NONO PORTAL
2
00:05:25,199 --> 00:05:29,199
à uma coleção impressionante.
Tem aqui edições muito raras..
3
00:05:30,199 --> 00:05:31,199
Tem certeza que quer
vende-las todas?
4
00:05:32,199 --> 00:05:36,199
O pai já não precisa delas...
pelo menos desde que ficou assim.
5
00:05:36,199 --> 00:05:38,199
A biblioteca era o mundo dele.
6
00:05:38,199 --> 00:05:40,199
Agora, não passa
de uma recordação dolorosa.
7
00:05:40,199 --> 00:05:43,199
Insuportavelmente dolorosa.
8
00:05:43,199 --> 00:05:46,199
Compreendo.
9
00:05:46,199 --> 00:05:51
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: 1083, ninth, gate, the, 1999, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10832-Ninth_Gate,_The_(1999)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6651}{6718}A NOUA POARTÃ
{7430}{7499}E o colecþie impresionantã.|Aveþi cãrþi rare.
{7538}{7609}- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?|- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
{7627}{7707}mai ales de când e în starea asta .|Biblioteca însemna totul pentru el.
{7734}{7811}- Acum e doar o amintire dureroasã.|- O durere de nesuportat.
{7866}{7895}- Ãnþeleg.
{7946}{8114}La o estimare preliminarã|colecþia dumneavoastrã valoreazã|în jur de 600.000 dolari.
{8152}{8199}â 600.000 dolari?|- Da. Aproximativ.
{8268}{8317}Am ales o carte sau douã|care meritã o atenþie specialã.
{8327}{8395}Cartea "Persiles"|e foarte importantã.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
25FPS DVDQS 833MB
2
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
A NOUA POARTÃ
3
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
E o colecþie impresionantã.
Aveþi cãrþi rare.
4
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?
- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
5
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
mai ales de când e în starea asta .
Biblioteca însemna totul pentru el.
6
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
- Acum e doar o amintire dureroasã.
- O durere de nesuportat.
7
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
- Ãnþeleg.
8
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
La o estimare prel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,613 --> 00:04:40,608
"A NOUA POARTÃ"
2
00:05:09,893 --> 00:05:13,272
E o colecþie impresionantã.
Aveþi cãrþi rare.
3
00:05:14,398 --> 00:05:18,110
- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?
- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
4
00:05:18,151 --> 00:05:22,573
mai ales de când e în starea asta.
Biblioteca însemna totul pentru el.
5
00:05:22,614 --> 00:05:26,994
- Acum e doar o amintire dureroasã.
- O durere de nesuportat.
6
00:05:28,078 --> 00:05:29,162
Ãnþeleg.
7
00:05:34,751 --> 00:05:38,172
La o estimare preliminarã
colecþia dumneavoastrã
8
00:05:38,213 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6950}{7050}DEVÃTÃ BRÃNA
{7740}{7780}To je impozantnà sbÃrka.
{7780}{7860}Máte tu nìkterá velmi vzácná vydánÃ.
{7860}{7895}Jste si jistÃ, že je chcete|vÅ¡echny prodat?
{7895}{8020}Otci už k nièemu nejsou.|Už ne, když je v tomto stavu.
{8020}{8060}Jeho knihovna byla takový|jeho vlastnà malý svìt.
{8060}{8125}Pro matku je to už jen|bolestná vzpomÃnka.
{8125}{8210}Neúnosnì bolestná vzpomÃnka.
{8210}{8285}RozumÃm.
{8285}{8355}Dobrá. Mùj...
{8355}{8465}hrubý pøedbìžný odhad je, že zde|máte sbÃrku
{8465}{8505}v hodnotì asi tak Å¡est set tisÃc dolarù.
{8505}{8545}Å est set tisÃc?
{8545}{8625}Jo. Pøib
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,910
Ainda não lhe agradeci por isso.
2
00:00:40,910 --> 00:00:42,910
Muito bem. Oiça...
3
00:00:43,910 --> 00:00:46,910
Acho que é tempo de me dizer
o que se passa aqui.
4
00:00:46,910 --> 00:00:49,910
-Alguém anda atrás do seu livro.
-Não me diga...
5
00:00:49,910 --> 00:00:52,910
E você, qual é o seu papel nisso?
6
00:01:05,910 --> 00:01:08,910
Posso atender na Recepção?
7
00:01:10,910 --> 00:01:12,910
Certo. Desço já.
8
00:01:25,910 --> 00:01:27,910
-Sim?
-Alguma novidade?
9
00:01:27,910 --> 00:01:30,910
A voz do dono, de novo.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,040 --> 00:05:16,240
Es una colección impresionante,
tiene algunos ejemplares muy raros.
2
00:05:16,920 --> 00:05:18,559
¿Seguro que quiere
venderlos todos?
3
00:05:18,759 --> 00:05:20,958
A mi padre ya no le sirven.
4
00:05:21,318 --> 00:05:23,439
No desde que está asÃ.
5
00:05:23,639 --> 00:05:26,038
Su biblioteca era su mundo,
ahora sólo es...
6
00:05:26,318 --> 00:05:27,558
un recuerdo doloroso.
7
00:05:27,758 --> 00:05:29,397
Insoportable.
8
00:05:31,118 --> 00:05:32,357
Lo comprendo.
9
00:05:35,436 --> 00:05:38,796
Haciendo un cálculo
preliminar aproximado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7738}{7851}Vaikuttava kokoelma.|Teillä on harvinaisuuksiakin.
{7854}{7901}Haluatteko varmasti myydä ne?
{7905}{8018}Isä ei tarvitse niitä nyt,|kun tilanne on mikä on.
{8021}{8124}Kirjasto oli hänelle kaikki|kaikessa. Nyt se tuottaa tuskaa.
{8128}{8179}Uskomatonta tuskaa.
{8210}{8269}Ymmärrän.
{8315}{8403}Karkeasti arvioiden...
{8407}{8499}Kokoelmanne arvo|on noin 600 000 dollaria.
{8502}{8603}600 000!|- Siinä main.
{8606}{8706}Valikoin muutaman teoksen,|joista on puhuttava erikseen.
{8709}{8816}Tämä "Persiles" on merkittävä.|Siitä minä en luopuisi.
{8820}{8873}Sen arvo ei laske koskaan.
{8876}{8954}Onko se arvokas?|- Eritt
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: the, ninth, gate, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Ninth Gate (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:10,607 --> 00:05:13,121
Etkileyici bir koleksiyon.
2
00:05:13,207 --> 00:05:15,516
Ãok az bulunan baskýlarýnýz var.
3
00:05:15,607 --> 00:05:17,518
Satmak istediðinizden emin misiniz?
4
00:05:17,607 --> 00:05:19,882
Rahibe hiçbir faydalarý yok. Artýk yok.
5
00:05:19,967 --> 00:05:22,242
Bu halde olduðundan beri deðil.
6
00:05:22,327 --> 00:05:24,716
Kütüphanesi onun bütün dünyasýydý.
7
00:05:24,807 --> 00:05:26,638
Ãimdiyse sadece acý dolu bir aný.
8
00:05:26,727 --> 00:05:28,604
Dayanýlmayacak kadar acý dolu.
9
00:05:28,687 --> 00:05:30,598
Anlýyorum.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,080 --> 00:04:03,870
Arturo Perez-Reverte "El Club
Dumas" c?m? reg?nye alapj?n
2
00:04:37,840 --> 00:04:40,673
A KlLENCEDlK KAPU
3
00:05:10,280 --> 00:05:13,192
Leny?g?z? gy?jtem?ny.
lgen ritka kiadv?nyok ezek.
4
00:05:14,800 --> 00:05:17,758
- Az eg?szet el akarja adni?
- Ap?m m?r nem veszi haszn?t,
5
00:05:18,520 --> 00:05:21,910
ami?ta ilyen ?llapotban van.
A k?nyvt?ra volt mindene.
6
00:05:23,000 --> 00:05:26,231
- Ma m?r csak f?jdalmas eml?k.
- Elviselhetetlen?l f?jdalmas.
7
00:05:28,480 --> 00:05:29,708
?rtem.
8
00:05:31,800 --> 00:05:38,876
Nos, durv?n 600 ezer dol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,65535,0,0,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:05:23.64,0:05:28.01,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Es una colección impresionante,Ntiene algunos ejemplares muy raros.
Dialogue: Marked=0,0:05:28.72,0:05:30.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Seguro que quiereNvender
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}Subtitrarea Robitm|<<< robiszabo@yahoo.com >>>
{6684}{6754}A NOUA POARTÃ
{7496}{7568}E o colecþie impresionantã.|Aveþi cãrþi rare.
{7609}{7682}- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?|- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
{7701}{7785}mai ales de când e în starea asta .|Biblioteca însemna totul pentru el.
{7814}{7893}- Acum e doar o amintire dureroasã.|- O durere de nesuportat.
{7951}{7981}- Ãnþeleg.
{8034}{8209}La o estimare preliminarã|colecþia dumneavoastrã valoreazã|în jur de 600.000 dolari.
{8250}{8298}â 600.000 dolari?|- Da. Aproximativ.
{8370}{8421}Am ales o carte sau douã|care meritã o atenþie special
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{485}{685}Subtitrarea Robitm|<<< robiszabo@yahoo.com >>>
{6969}{7039}A NOUA POARTÃ
{7781}{7853}E o colecþie impresionantã.|Aveþi cãrþi rare.
{7894}{7967}- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?|- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
{7986}{8070}mai ales de când e în starea asta.|Biblioteca însemna totul pentru el.
{8099}{8178}- Acum e doar o amintire dureroasã.|- O durere de nesuportat.
{8236}{8266}Ãnþeleg.
{8319}{8409}La o estimare preliminarã colecþia
{8410}{8507}colecþia dumneavoastrã valoreazã|în jur de 600.000 dolari.
{8535}{8583}â 600.000 dolari?|- Da. Aproximativ.
{8655}{8706}Am ales o carte sau dou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:40,000
23,976
2
00:04:49,939 --> 00:04:54,921
- YHDEKS?S PORTTI -
3
00:05:23,523 --> 00:05:28,236
Vaikuttava kokoelma.
Teill? on harvinaisuuksiakin.
4
00:05:28,361 --> 00:05:30,322
Haluatteko varmasti myyd? ne?
5
00:05:30,489 --> 00:05:35,202
Is? ei tarvitse niit? nyt,
kun tilanne on mik? on.
6
00:05:35,327 --> 00:05:39,623
Kirjasto oli h?nelle kaikki
kaikessa. Nyt se tuottaa tuskaa.
7
00:05:39,790 --> 00:05:41,917
Uskomatonta tuskaa.
8
00:05:43,210 --> 00:05:45,671
Ymm?rr?n.
9
00:05:47,590 --> 00:05:51,260
Karkeasti arvioiden...
10
00:05:51,427 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:05,829
Ãèëüì Ãîìà Ãà Ãîëà Ãñêîãî
2
00:00:05,830 --> 00:00:10,330
ÃæîÃÃè Ãåïï
3
00:02:20,350 --> 00:02:24,589
ÃèÃà ÃëèÃ
4
00:02:24,590 --> 00:02:27,829
ÃðýÃê Ãà ÃäæåëëÃ
5
00:02:27,830 --> 00:02:32,330
Ãæåéìñ Ãóññî
6
00:04:16,700 --> 00:04:21,200
Ãåæèññåð: Ãîìà à Ãîëà Ãñêèé
7
00:04:25,700 --> 00:04:29,869
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
8
00:04:58,910 --> 00:05:00,629
ÃÃóøèòåëüÃà ÿ êîëëåêöèÿ.
9
00:05:00,630 --> 00:05:03,749
à âà ñ åñòü äåéñòâèòåëüÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}Subtitrarea Robitm|<<< robiszabo@yahoo.com >>>
{6684}{6754}A NOUA POARTÃ
{7496}{7568}E o colecþie impresionantã.|Aveþi cãrþi rare.
{7609}{7682}- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?|- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
{7701}{7785}mai ales de când e în starea asta .|Biblioteca însemna totul pentru el.
{7814}{7893}- Acum e doar o amintire dureroasã.|- O durere de nesuportat.
{7951}{7981}- Ãnþeleg.
{8034}{8209}La o estimare preliminarã|colecþia dumneavoastrã valoreazã|în jur de 600.000 dolari.
{8250}{8298}â 600.000 dolari?|- Da. Aproximativ.
{8370}{8421}Am ales o carte sau douã|care meritã o atenþie special
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
25FPS DVDQS 833MB
2
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
A NOUA POARTÃ
3
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
E o colecþie impresionantã.
Aveþi cãrþi rare.
4
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
- Sigur doriþi sã le vindeþi pe toate?
- Tatãlui meu nu-i mai sunt de folos,
5
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
mai ales de când e în starea asta .
Biblioteca însemna totul pentru el.
6
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
- Acum e doar o amintire dureroasã.
- O durere de nesuportat.
7
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
- Ãnþeleg.
8
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
La o estimare prel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5199}{6848} * BU® & XD® HOLDING ⢠* | Ãðåäñòà âÿ:
{6938}{7028}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ| * Ãäèà ôèëì îò XD & BU Gold Films Collection *
{7747}{7786}ÃÃóøèòåëÃà êîëåêöèÿ.
{7802}{7874}Ãìà òå Ãÿêîè ìÃîãî ðåäêè|èçäà Ãèÿ.
{7893}{7931}ÃèãóðÃè ëè ñòå, ֌ èñêà òå äà ïðîäà äåòå|âñè÷êî?
{7933}{7982}Ãà ùà ìè ÃÃ¥ ãè ïîëçâà âå÷å,
{7984}{8044}â ñåãà øÃîòî ìó ïîëîæåÃèå.
{8046}{8089}Ãèáëèîòåêà òà áåøå öåëèÿò ìó ñâÿò,
{8091}{8148}à ñåãà å ñà ìî ñïîìåÃ.
{8150}{
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: the, ninth, gate, 2, 5, fps, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Ninth Gate - 25fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7738}{7851}Vaikuttava kokoelma.|Teillä on harvinaisuuksiakin.
{7854}{7901}Haluatteko varmasti myydä ne?
{7905}{8018}Isä ei tarvitse niitä nyt,|kun tilanne on mikä on.
{8021}{8124}Kirjasto oli hänelle kaikki|kaikessa. Nyt se tuottaa tuskaa.
{8128}{8179}Uskomatonta tuskaa.
{8210}{8269}Ymmärrän.
{8315}{8403}Karkeasti arvioiden...
{8407}{8499}Kokoelmanne arvo|on noin 600 000 dollaria.
{8502}{8603}600 000!|- Siinä main.
{8606}{8706}Valikoin muutaman teoksen,|joista on puhuttava erikseen.
{8709}{8816}Tämä "Persiles" on merkittävä.|Siitä minä en luopuisi.
{8820}{8873}Sen arvo ei laske koskaan.
{8876}{8954}Onko se arvokas?|- Eritt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,084 --> 00:04:55,255
DEV?T? BR?NA
p?eklad Vahooka (powl@seznam.cz)
2
00:05:24,034 --> 00:05:25,702
- To je impozantn? sb?rka.
3
00:05:25,702 --> 00:05:29,039
M?te tu n?kter? velmi vz?cn? vyd?n?.
4
00:05:29,039 --> 00:05:30,499
Jste si jist?, ?e je chcete
v?echny prodat?
5
00:05:30,499 --> 00:05:35,712
- Otci u? k ni?emu nejsou.
U? ne, kdy? je v tomto stavu.
6
00:05:35,712 --> 00:05:37,381
Jeho knihovna byla takov?
jeho vlastn? mal? sv?t.
7
00:05:37,381 --> 00:05:40,092
Pro matku je to u? jen
bolestn? vzpom?nka.
8
00:05:40,092 --> 00:05:43,637
- Ne?nosn? bolestn? vzpom?nka
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: the, ninth, gate, est, 2, 5, fps, 1999, 77, 8, mb,
original filename: The Ninth Gate - Est - 25fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,900 --> 00:05:13,900
See on muljetavaldav kollektsioon.
Teil on siin mõned väga haruldased väljaanded.
2
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Kas te olete kindlad,
et tahate nad kõik maha müüa?
3
00:05:16,400 --> 00:05:18,500
Neist ei ole isale kasu, enam mitte.
4
00:05:18,900 --> 00:05:21,100
Sellest ajast, kui ta selline on olnud.
5
00:05:21,300 --> 00:05:23,700
Tema raamatukogu oli ta kogu maailm.
Nüüd on see ainult...
6
00:05:23,900 --> 00:05:25,200
...valus mälestus.
7
00:05:25,300 --> 00:05:27,000
Talumatult valus.
8
00:05:28,800 --> 00:05:30,000
Ma mõistan.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-41,000 --> 00:00:-39,000
Estão partidos.
2
00:00:-39,000 --> 00:00:-37,000
Devia ter mais cuidado.
3
00:00:-22,000 --> 00:00:-19,000
- Preciso de um favor, Gruber.
- Com certeza, Sr. Corso.
4
00:00:-19,000 --> 00:00:-17,000
Liana Telfer.
5
00:00:-17,000 --> 00:00:-13,000
Apelido de solteira "Saint-Martin",
quarentona, morena, vistosa.
6
00:00:-13,000 --> 00:00:-10,000
Provavelmente acompanhada
7
00:00:-10,000 --> 00:00:-7,000
por um cavalheiro
de raça negra...
8
00:00:-7,000 --> 00:00:-4,000
... e cabelo louro...
9
00:00:-4,000 --> 00:00:-1,000
... platinado e curto.
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: the, ninth, gate, 1999, 1, cd, italian, it, divx, ita, la, nona, porta,
original filename: The Ninth Gate - 1999 - 1CD - Italian - it - ec03eff6c45b6060c106d93591800d9e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,781 --> 00:05:13,764
E' una collezione imponente.
Ci sono alcune edizioni molto rare.
2
00:05:14,431 --> 00:05:16,100
Siete sicuri di volerle vendere tutte?
3
00:05:16,308 --> 00:05:18,435
A mio padre
non servono, non pi?.
4
00:05:18,811 --> 00:05:20,980
Da quando si trova in questo stato...
5
00:05:21,188 --> 00:05:23,524
La sua biblioteca era tutto
il suo mondo. Ora ? solo...
6
00:05:23,774 --> 00:05:25,067
...un doloroso ricordo.
7
00:05:25,234 --> 00:05:26,860
Troppo duro da sopportare.
8
00:05:28,654 --> 00:05:29,863
Comprendo.
9
00:05:31,369 --> 00:05:32,165
Bene
Subtitles for The Ninth Gate 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: polanski, 1999, the, ninth, gate, en, roman, cd, 1, 2,
original filename: polanski.1999.the.ninth.gate.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:10,240 --> 00:05:12,754
It's an impressive collection.
2
00:05:12,840 --> 00:05:15,149
You have some very rare editions.
3
00:05:15,240 --> 00:05:17,151
Sure you want to sell them?
4
00:05:17,240 --> 00:05:19,515
They're no use to Father,
5
00:05:19,600 --> 00:05:21,875
not since he's been this way.
6
00:05:21,960 --> 00:05:24,349
His library was his whole world,
7
00:05:24,440 --> 00:05:26,271
now it's just a painful memory.
8
00:05:26,360 --> 00:05:28,237
Unbearably painful.
9
00:05:28,320 --> 00:05:30,276
I understand.
10
00:05:31,680 --> 00:05:33,238
Well...
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look