Search Movie Subtitles results for The Nines by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
1
00:00:15,696 --> 00:00:18,688
Mach 11, cu toate
optiunile, amortizor inclus.
2
00:00:18,736 --> 00:00:24,413
400 de milimetri, semi-automsta - e o arma in
care baietii rai au incredere!
3
00:00:29,336 --> 00:00:33,375
La naiba! Calibrul 45. Poate sa opreasca omul!
4
00:00:33,416 --> 00:00:36,089
Numai cei cu clasa au asa ceva!
5
00:00:36,136 --> 00:00:39,367
Poate sa faca click atit de puternic
precum zgomotul copitelor unui cal.
6
00:00:39,416 --> 00:00:41,407
Gloantele ii sperie pe toti!
7
00:00:46,576 --> 00:00:49,534
Revolverul - de otel - 100% garantia calitstii!
8
00:00:49,576 --> 00:00:53,569
Trage cate sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
You sell crack?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
No, it's cool. I'm only a cop on TV.
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
How much... right on.
4
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Is this crack?
5
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
You know how to do it?
6
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Yes. Yes, hello.
7
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
I'm having a medical situation.
8
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Yeah, okay,
I don't have a belly button.
9
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
I do not have a belly button
where I should on my belly,
10
00:05:32,165 --> 00:05:35,362
a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,194 --> 00:00:50,194
THE NINES
2
00:00:51,195 --> 00:00:57,195
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
3
00:00:57,596 --> 00:01:03,196
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Alex28, Lovendal, Shicutz
4
00:03:35,195 --> 00:03:36,992
Vinzi cocain??
5
00:03:39,633 --> 00:03:42,796
Nu, e ?n regul?.
Sunt poli?ist doar la TV.
6
00:03:42,869 --> 00:03:45,360
C?t... imediat.
7
00:04:03,657 --> 00:04:05,420
E cocain??
8
00:04:05,492 --> 00:04:06,891
?tii cum s-o faci?
9
00:05:13,426 --> 00:05:14,984
Da. Da, alo.
10
00:05:16,262 --> 00:05:18,355
Am o problem? medical?.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,240 --> 00:02:39,618
<i>Helló, az én nevem Violet,</i>
2
00:02:39,785 --> 00:02:45,958
<i>és egy olyan világban születtem,
amit talán nem értesz.</i>
3
00:02:55,133 --> 00:02:57,094
KÃZELEDSZ, TARTSD A SEBESSÃGET!
4
00:02:57,261 --> 00:02:59,555
ECHO-MAGASÃG.
ELÃRE ÃS OLDALIRÃNYÃ MOZGÃS.
5
00:02:59,763 --> 00:03:01,723
INNEN GYORS VISSZASZÃMLÃLÃS.
6
00:03:01,890 --> 00:03:07,396
A JELZÃSEMRE.
3, 2, 1, MOST.
7
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
<i>Idõzár bekapcsolva.</i>
8
00:03:33,297 --> 00:03:34,840
<i>Az elsõdleges és másodlagos szelepek...</i>
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,909 --> 00:03:36,706
You sell crack?
2
00:03:39,347 --> 00:03:40,544
No, it's cool.
3
00:03:40,545 --> 00:03:42,510
I'm only a cop on TV.
4
00:03:42,584 --> 00:03:45,075
How much... right on.
5
00:04:03,371 --> 00:04:05,134
Is this crack?
6
00:04:05,206 --> 00:04:06,605
You know how to do it?
7
00:05:13,141 --> 00:05:14,699
Yes. Yes, hello.
8
00:05:15,977 --> 00:05:18,070
I'm having a medical situation.
9
00:05:20,715 --> 00:05:24,173
Yeah, okay,
I don't have a belly button.
10
00:05:26,621 --> 00:05:32,082
I do not have a belly button
where I should on my belly,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
Tu vends du crack?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Non, relax.
Je ne suis flic qu'a la TV.
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Combien... Cool.
4
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
C'est du crack?
5
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
Tu sais comment faire?
6
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Oui. Oui, bonjour.
7
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
J'ai un probleme m?dical.
8
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Ouais, ok.
Je n'ai pas de nombril.
9
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
Je n'ai pas de nombril
la ou je devrais en avoir un,
10
00:05:32,165 --> 00:05:35,362
et ?a m'inqu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Bien, gente estamos aquÃ,
soy PI y este es mi amigo Ryan
2
00:01:26,120 --> 00:01:28,600
trayéndote lo mejor de la
música en el Reino Unido.
3
00:01:31,040 --> 00:01:33,400
Lo que quiero decir es que
lo llevaremos a la calle.
4
00:01:33,600 --> 00:01:36,480
Hablo de tres tipos que se hacen
llamar: Servidores del Tiempo.
5
00:01:36,600 --> 00:01:39,760
-Directo desde Londres.
-Estamos en vivo, gente.
6
00:01:39,840 --> 00:01:43,240
¿Lo ven? No ha salido, no
lo oÃrán en ningún lado.
7
00:01:43,320 --> 00:01:44,760
Lo escucharán aquà primero.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,227 --> 00:00:40,450
????????? doden
2
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
?????? ????;
3
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
???????. ????? ??????????? ????
???? ?????????.
4
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
????..???????.
5
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
????? ???? ????;
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
?????? ??? ?? ??????;
7
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
???, ???? ???.
8
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
??? ??? ??????? ????????? ???.
9
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
???????, ??? ??? ?????.
10
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
??? ??? ????? ???? ??? ?? ??????
???? ?????? ???,
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,913 --> 00:00:43,913
sp?chal rushid
leden 2008
2
00:00:47,913 --> 00:00:49,913
Dev?tky
3
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
M?? crack?
4
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Ne, to je v klidu.
J? hraji policajta jenom v televizi.
5
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Kolik..?
6
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Je tohle crack?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
V?te jak se to d?l??
8
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Ano. Dobr? den.
9
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
M?m n?jak? zdravotn? probl?m.
10
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
No, jak bych to ?ekl..
Zmizel mi pup?k.
11
00:05:26,626 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,194 --> 00:00:50,194
THE NINES
2
00:00:51,195 --> 00:00:57,195
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
3
00:00:57,596 --> 00:01:03,196
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Alex28, Lovendal, Shicutz
4
00:03:35,195 --> 00:03:36,992
Vinzi cocainã?
5
00:03:39,633 --> 00:03:42,796
Nu, e în regulã.
Sunt poliþist doar la TV.
6
00:03:42,869 --> 00:03:45,360
Cât... imediat.
7
00:04:03,657 --> 00:04:05,420
E cocainã?
8
00:04:05,492 --> 00:04:06,891
ªtii cum s-o faci?
9
00:05:13,426 --> 00:05:14,984
Da. Da, alo.
10
00:05:16,262 --> 00:05:18,355
Am o problemã medica
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{11}{174}movie info: XVID 528x304 25.0fps 696.2 MB
{175}{246}Ten wieczór nale¿y do Rodneya P|i mojego ziomala, Samuraja.
{250}{371}- Do tego najgorêtsze kawa³ki z Wysp.|- Bêdzie mocno, chocia¿by Tubby T.
{375}{446}- Bardzo mocno.|- PrzenieÅmy siê na ulice.
{450}{521}- Dok³adnie. - Jest trzech goÅci|nazywaj¹cych siebie Odsiadka.
{525}{596}- Prosto z P³d. Londynu.|- A teraz s³uchajcie.
{600}{696}Ten kawa³ek jeszcze nie wyszed³.|Nigdzie nie mo¿na go us³yszeæ.
{700}{771}PuÅcimy go jako pierwsi.|A mamy go dlatego,
{775}{821}- ¿e jesteÅmy wielcy.|- Ma siê znajomoÅci.
{825}{921}Wielkie dziêki dla mojego ziomala,|Devona
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
Voc? vende crack!?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
N?o, Tudo bem. Sou s? um policial na TV.
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Quanto ?... Blza.
4
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Isso ? crack?
5
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
Voc? sabe como se faz?
6
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Sim. Sim, Al?.
7
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Estou tendo uma situa??o m?dica.
8
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Sim, okay,
Eu n?o tenho um umbigo.
9
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
Eu n?o tenho um umbigo
onde eu deveria ter na barriga,
10
00:05:32,165 --> 00:05:35,362
e eu est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
Tu vends du crack ?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Non, relax.
Je ne suis flic qu'? la TV.
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Combien... Cool.
4
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
C'est du crack ?
5
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
Tu sais comment faire ?
6
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Oui. Oui, bonjour.
7
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
J'ai un probl?me m?dical.
8
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Ouais, OK.
Je n'ai pas de nombril.
9
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
Je n'ai pas de nombril
l? o? je devrais en avoir un,
10
00:05:32,165 --> 00:05:35,362
et ?a m'i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,087 --> 00:00:40,310
????????? doden GTRD-Movies
www.greek-tracker.com/www.greekzlive.com
Syncronize by samanos
2
00:03:34,774 --> 00:03:36,571
?????? ????;
3
00:03:39,212 --> 00:03:42,375
???????. ????? ??????????? ????
???? ?????????.
4
00:03:42,449 --> 00:03:44,940
????..???????.
5
00:04:03,236 --> 00:04:04,999
????? ???? ????;
6
00:04:05,071 --> 00:04:06,470
?????? ??? ?? ??????;
7
00:05:13,006 --> 00:05:14,564
???, ???? ???.
8
00:05:15,842 --> 00:05:17,935
??? ??? ??????? ????????? ???.
9
00:05:20,580 --> 00:05:24,038
???????, ??? ??? ?????.
10
00:05:26,486 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Bien, gente estamos aquÃ,
soy PI y este es mi amigo Ryan
2
00:01:26,120 --> 00:01:28,600
trayéndote lo mejor de la
música en el Reino Unido.
3
00:01:31,040 --> 00:01:33,400
Lo que quiero decir es que
lo llevaremos a la calle.
4
00:01:33,600 --> 00:01:36,480
Hablo de tres tipos que se hacen
llamar: Servidores del Tiempo.
5
00:01:36,600 --> 00:01:39,760
-Directo desde Londres.
-Estamos en vivo, gente.
6
00:01:39,840 --> 00:01:43,240
¿Lo ven? No ha salido, no
lo oÃrán en ningún lado.
7
00:01:43,320 --> 00:01:44,760
Lo escucharán aquà primero.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
Crack (bir uyu?turucu t?r?)
sat?yor musun?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Hay?r tela?lanma.. sadece televizyonda polisim..
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Ne kadar... tamamd?r.
4
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Bu Crack mi?
5
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
Nas?l yap?laca??n? biliyor musun?
6
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Evet. Evet, merhaba.
7
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Bir sa?l?k sorunu ya??yorum.
8
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Evet, tamam,
G?bek deli?im yok.
9
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
G?be?imde olmas? gerek yerde deli?im yok,
10
00:05:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,746 --> 00:00:49,510
Mundos posibles
2
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
¿Vende crack?
3
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
No, tranquilo.
Sólo soy policÃa en televisión.
4
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
¿Cuánto? Qué bien.
5
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
¿Esto es crack?
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
¿Sabes cómo hacerlo?
7
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
SÃ. SÃ, hola.
8
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Tengo un problema médico.
9
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
SÃ, bien, no tengo ombligo.
10
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
No tengo ombligo
donde deberÃa en el vien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,913 --> 00:00:43,913
sp?chal rushid
leden 2008
2
00:00:47,913 --> 00:00:49,913
Dev?tky
3
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
M?? crack?
4
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Ne, to je v klidu.
J? hraji policajta jenom v televizi.
5
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Kolik..?
6
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Je tohle crack?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
V?te jak se to d?l??
8
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Ano. Dobr? den.
9
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
M?m n?jak? zdravotn? probl?m.
10
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
No, jak bych to ?ekl..
Zmizel mi pup?k.
11
00:05:26,626 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,600 --> 00:00:49,600
-= The Nines =-
-= A Kilencek =-
2
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Ford?totta: almasrates ?s vacskamati
almasrates@chello.hu
3
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
?rulsz krekket?
4
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Nane, minden ok?.
Csak a t?v?ben vagyok zsaru.
5
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Mennyi lesz... rendben.
6
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Ez krekk?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
Tudod, hogy kell tolni?
8
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Igen. Igen, hallo.
9
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Eg?szs?g?gyi probl?m?m van.
10
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,913 --> 00:00:43,913
sp?chal rushid
leden 2008
2
00:00:47,913 --> 00:00:49,913
Dev?tky
3
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
M?? crack?
4
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Ne, to je v klidu.
J? hraji policajta jenom v televizi.
5
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Kolik..?
6
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Je tohle crack?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
V?te jak se to d?l??
8
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Ano. Dobr? den.
9
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
M?m n?jak? zdravotn? probl?m.
10
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
No, jak bych to ?ekl..
Zmizel mi pup?k.
11
00:05:26,626 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,700
movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.1 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
Napisy by <...::MaQintosz::...>synchro::MARKKKK::
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
R.I.P. Heath Ledger [*][*]
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
The Nines
Dziewi?tki
5
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Sprzedajesz crack?
6
00:03:40,000 --> 00:03:42,900
W porz?dku. Jestem glin? tylko w telewizji.
7
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Ile... masz.
8
00:04:04,000 --> 00:04:05,900
Czy to jest crack?
9
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Wiesz jak to za?ywa?
Subtitles for the nines
rollin, with, the, nines, 2006, 2, 3, cd, bulgarian, bg, rollin', eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,009 --> 00:00:15,009
<i>??????? ?? ? ???????,
?????? ????? ????..</i>
2
00:00:15,044 --> 00:00:18,009
<i>??????? ?? ?????????
?? ?????? ???????.</i>
3
00:00:18,012 --> 00:00:21,712
<i>????????? ??????????????
??????????</i>
4
00:00:21,917 --> 00:00:25,217
<i>?? ????????, 45 ???????????
???????? ? ??????? ?? ??????.</i>
5
00:00:25,218 --> 00:00:28,218
<i>???? ?????? ? ??????? ?..</i>
6
00:00:28,219 --> 00:00:31,419
<i>????? ?? ????????????? ? ????.</i>
7
00:00:31,519 --> 00:00:34,219
<i>?? ??? ????? ?? ???????.</i>
8
00:00:34,220 --> 00:00:38,220
<i>?? ????????? ?? ????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,914 --> 00:03:20,711
www.subtitlez.com
2
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
Crack (bir uyu?turucu t?r?)
sat?yor musun?
3
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Hay?r tela?lanma.. sadece televizyonda polisim..
4
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Ne kadar... tamamd?r.
5
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Bu Crack mi?
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
Nas?l yap?laca??n? biliyor musun?
7
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Evet. Evet, merhaba.
8
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Bir sa?l?k sorunu ya??yorum.
9
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Evet, tamam,
G?bek deli?im yok.
10
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,601 --> 00:00:49,600
-= The Nines =-
-= A Kilencek =-
2
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Ford?totta: almasrates ?s vacskamati
almasrates@chello.hu
3
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
?rulsz cracket?
4
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Nane, minden ok?.
Csak a t?v?ben vagyok zsaru.
5
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Mennyi lesz... rendben.
6
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Ez crack?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
Tudod, hogy kell tolni?
8
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Igen. Igen, hallo.
9
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Eg?szs?g?gyi probl?m?m van.
10
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,700
movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.1 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
Napisy by <...::MaQintosz::...>
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
R.I.P. Heath Ledger [*][*]
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
The Nines
Dziewi?tki
5
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Sprzedajesz crack?
6
00:03:40,000 --> 00:03:42,900
W porz?dku. Jestem glin? tylko w telewizji.
7
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Ile... masz.
8
00:04:04,000 --> 00:04:05,900
Czy to jest crack?
9
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Wiesz jak to za?ywa??
10
00:05:14,
Subtitles for the nines
rollin', with, the, nines, 2006, 1, cd, slovak, sk, rollin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,649 --> 00:01:23,162
movie info: XVID 528x304 25.0fps 696.2 MB
2
00:01:23,201 --> 00:01:26,051
Ten wiecz?r nale?y do Rodneya P
i mojego ziomala, Samuraja.
3
00:01:26,210 --> 00:01:31,036
- Do tego najgor?tsze kawa?ki z Wysp.
- B?dzie mocno, chocia?by Tubby T.
4
00:01:31,207 --> 00:01:34,038
- Bardzo mocno.
- Przenie?my si? na ulice.
5
00:01:34,198 --> 00:01:37,047
- Dok?adnie. - Jest trzech go?ci
nazywaj?cych siebie Odsiadka.
6
00:01:37,206 --> 00:01:40,039
- Prosto z P?d. Londynu.
- A teraz s?uchajcie.
7
00:01:40,198 --> 00:01:44,038
Ten kawa?ek jeszcze nie wyszed?.
Nigdzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,746 --> 00:00:49,510
Mundos posibles
2
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
?Vende crack?
3
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
No, tranquilo.
S?lo soy polic?a en televisi?n.
4
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
?Cu?nto? Qu? bien.
5
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
?Esto es crack?
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
?Sabes c?mo hacerlo?
7
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
S?. S?, hola.
8
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Tengo un problema m?dico.
9
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
S?, bien, no tengo ombligo.
10
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
No tengo ombligo
donde deber?a en el vientre
11
00:05:32
Subtitles for the nines
rollin, with, the, nines, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,198 --> 00:00:26,198
<b><i>Uma vez Grátis...
Sempre Grátis...<i></b></i>
2
00:00:31,009 --> 00:00:36,099
<b><i>+ Equipe Pq de graça é mais gostoso +
+ Tradução: By CHRISTIAN +<i></b></i>
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Bem, pessoal tamos na área,
sou PI e este é meu amigo Ryan.
4
00:01:26,120 --> 00:01:28,600
Trazendo pra vocês o melhor da
música do Reino Unido.
5
00:01:31,040 --> 00:01:33,400
O que quero dizer é que
levaremos ele pra rua.
6
00:01:33,600 --> 00:01:36,480
Estou falando de três sujeitos que
se denominam: Servidores do Tempo.
7
00:01:36,600 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
Vendem crack?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Não, está tudo bem, eu só sou um policia na tv.
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Quanto é?... Boa.
4
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Isto é crack?
5
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
Sabes como se faz?
6
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Sim. Sim, olá.
7
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Estou com um problema médico.
8
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Sim, ok,|Eu não tenho umbigo.
9
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
Eu não tenho umbigo|onde devia estar, na minha barriga,
10
00:05:32,165 --> 00:05:35,362
e esto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,913 --> 00:00:43,913
spáchal rushid
leden 2008
2
00:00:47,913 --> 00:00:49,913
DevÃtky
3
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
Máš crack?
4
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Ne, to je v klidu.
Já hraji policajta jenom v televizi.
5
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Kolik..?
6
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Je tohle crack?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
VÃte jak se to dìlá?
8
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Ano. Dobrý den.
9
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Mám nìjaký zdravotnà problém.
10
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
No, jak bych to øekl..
Zmizel mi pupÃk.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
You sell crack?
1
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
No, it's cool. I'm only a cop on TV.
2
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
How much... right on.
3
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Is this crack?
4
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
You know how to do it?
5
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Yes. Yes, hello.
6
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
I'm having a medical situation.
7
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Yeah, okay,
I don't have a belly button.
8
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
I do not have a belly button
where I should on my belly,
9
00:05:32,165 --> 00:05:35,362
and I'm concerned
because I don't know if that's...
10
00:05:36,80
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,774 --> 00:03:36,571
You sell crack?
2
00:03:39,212 --> 00:03:42,375
No, it's cool. I'm only a cop on TV.
3
00:03:42,449 --> 00:03:44,940
How much... right on.
4
00:04:03,236 --> 00:04:04,999
Is this crack?
5
00:04:05,071 --> 00:04:06,470
You know how to do it?
6
00:05:13,006 --> 00:05:14,564
Yes. Yes, hello.
7
00:05:15,842 --> 00:05:17,935
I'm having a medical situation.
8
00:05:20,580 --> 00:05:24,038
Yeah, okay,
I don't have a belly button.
9
00:05:26,486 --> 00:05:31,947
I do not have a belly button
where I should on my belly,
10
00:05:32,025 --> 00:05:35,222
a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
You sell crack?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
No, it's cool. I'm only a cop on TV.
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
How much... right on.
4
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Is this crack?
5
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
You know how to do it?
6
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Yes. Yes, hello.
7
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
I'm having a medical situation.
8
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Yeah, okay,
I don't have a belly button.
9
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
I do not have a belly button
where I should on my belly,
10
00:05:32,165 --> 00:05:35,36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Bien, gente estamos aqu?,
soy PI y este es mi amigo Ryan
2
00:01:26,120 --> 00:01:28,600
tray?ndote lo mejor de la
m?sica en el Reino Unido.
3
00:01:31,040 --> 00:01:33,400
Lo que quiero decir es que
lo llevaremos a la calle.
4
00:01:33,600 --> 00:01:36,480
Hablo de tres tipos que se hacen
llamar: Servidores del Tiempo.
5
00:01:36,600 --> 00:01:39,760
- Directo desde Londres.
- Estamos en vivo, gente.
6
00:01:39,840 --> 00:01:43,240
?Lo ven? No ha salido, no
lo o?r?n en ning?n lado.
7
00:01:43,320 --> 00:01:44,760
Lo escuchar?n aqu? primero.
8
00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,913 --> 00:02:34,913
?????
????? ?????
Translated By : M@hmoud Shahin
mah_shahin@hotmail.com
2
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
?? ???? ????
3
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
??.???? ?????, ??? ???? ???????? ???
4
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
?? ?????
5
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
?? ??? ????
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
?? ?????? ????? ????????
7
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
???,???, ?????
8
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
??? ???? ???? ????
9
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
????
??? ?? ???? ??? ?? ?????
10
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
?? ???? ??? ?? ?????
??? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,746 --> 00:00:49,510
Mundos posibles.
2
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
?Vende crack?
3
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
No, tranquilo.
S?lo soy polic?a en televisi?n.
4
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
?Cu?nto? Qu? bien.
5
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
?Esto es crack?
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
?Sabes c?mo hacerlo?
7
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
S?. S?, hola.
8
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Tengo un problema m?dico.
9
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
S?, bien, no tengo ombligo.
10
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
No tengo ombligo
donde deber?a en el vientre...
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,512 --> 00:00:38,012
????? ??? ????????? ?????????
2
00:00:40,012 --> 00:00:47,012
??????????? ??????????????
ranya36@hotmai.com
????
3
00:00:47,312 --> 00:00:54,912
???? ???????
4
00:03:29,913 --> 00:03:34,913
ranya36@hotmail.com
5
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
?? ???? ??????
6
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
?? , ?????? ??? ??? ???? ??? ???????
7
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
????
8
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
?? ??? ????
9
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
?? ?????? ????? ?????????
10
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
???
11
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
??? ???? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.1 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Napisy by <...::MaQintosz::...>synchro::MARKKKK::
3
00:00:09,000 --> 00:00:49,000
R.I.P. Heath Ledger [*][*]
4
00:00:49,000 --> 00:03:35,000
The Nines
Dziewi?tki
5
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Sprzedajesz crack?
6
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
W porz?dku. Jestem glin? tylko w telewizji.
7
00:03:43,000 --> 00:04:04,000
Ile... masz.
8
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Czy to jest crack?
9
00:04:06,000 --> 00:05:14,000
Wiesz jak to za?ywa?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,913 --> 00:03:34,913
sub2srt by ????(Yeolno)
http://nfou.net/
2
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
You sell crack?
3
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
No, it's cool. I'm only a cop on TV.
4
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
How much... right on.
5
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Is this crack?
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
You know how to do it?
7
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Yes. Yes, hello.
8
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
I'm having a medical situation.
9
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Yeah, okay,
I don't have a belly button.
10
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
I do not have a b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,366 --> 00:00:22,163
Algumas vezes os n?meros
apontam as coisas
2
00:00:22,235 --> 00:00:25,534
que voc? n?o admitiria voc? mesmo,
e nesse caso, ? a Melissa.
3
00:00:26,539 --> 00:00:28,336
Bem, seus pontos por cima foram OK,
4
00:00:28,407 --> 00:00:31,399
mas se voc? olhar para as pessoas
que marcaram mais pontos no show,
5
00:00:31,477 --> 00:00:34,446
aquela que sempre falhou
foi Melissa.
6
00:00:34,514 --> 00:00:38,917
Tem algum tom de negatividade l?.
7
00:00:38,985 --> 00:00:42,079
Bem, Gavin, o show esta testando
bastante no meio do oeste,
8
00:00:42,155 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
Tu vends du crack?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Non, relax.
Je ne suis flic qu'a la TV.
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Combien... Cool.
4
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
C'est du crack?
5
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
Tu sais comment faire?
6
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Oui. Oui, bonjour.
7
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
J'ai un probleme m?dical.
8
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Ouais, ok.
Je n'ai pas de nombril.
9
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
Je n'ai pas de nombril
la ou je devrais en avoir un,
10
00:05:32,165 --> 00:05:35,362
et ?a m'inqu
Subtitles for the nines
rollin, with, the, nines, 2006, vcd, screener, saga, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,980 --> 00:00:07,873
Asà que eres el negrito.
2
00:00:08,608 --> 00:00:09,876
Jódete.
3
00:00:16,348 --> 00:00:17,938
¿Dónde están las armas?
4
00:00:18,407 --> 00:00:19,827
Vete al infierno.
5
00:00:20,795 --> 00:00:23,960
Cállate y dime.
6
00:00:24,560 --> 00:00:25,926
Vete a coger a una puta.
7
00:00:55,763 --> 00:00:57,172
¿Qué arma quieres?
8
00:00:57,651 --> 00:01:00,182
Estoy buscando una 10
y un Mágnum 347.
9
00:01:01,635 --> 00:01:03,117
Ayúdame.
10
00:01:03,626 --> 00:01:04,631
y si lo hiciera...
11
00:01:05,016 --> 00:01:06,410
Hazlo.
12