Search Movie Subtitles results for the neverending story by relevance:
- The NeverEnding Story.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{945}{Y:i}Turn around|Look at what you see
{750}{920}{C:{preview}F0FFF}POVESTE FÃRà DE SFÃRªIT
{946}{1157}{Y:i}In her face|The mirror of your dreams
{1158}{1325}{Y:i}Make believe I'm everywhere|Hidden in the lines
{1327}{1654}{Y:i}Written on the pages|Is the answer to a never ending story
{1675}{1860}{Y:i}Never ending story
{2087}{2269}{Y:i}Reach the stars|Fly a fantasy
{2270}{2460}{Y:i}Dream a dream|And what you see will be
{2461}{2637}{Y:i}Rhymes that keep their secrets|Will unfold behind the clouds
{2638}{2899}{Y:i}And there upon the rainbow|Is the answer to a never ending story
{3000}{3160}{Y:i}Never ending story
{3682}{3728}Bunã di
- The Neverending Story III.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,550 --> 00:00:07,550
Corre??es e sincronia
JRARIOSA
2
00:02:24,558 --> 00:02:26,992
As montanhas do destino...
3
00:02:27,060 --> 00:02:30,958
Marque o ponto mais elevado
no todo da fantasia.
4
00:02:31,331 --> 00:02:35,131
Est? aqui na caverna de cristal escondida...
5
00:02:35,202 --> 00:02:38,137
Que o homem velho da montanha,
grava...
6
00:02:38,205 --> 00:02:40,867
A hist?ria sem fim
7
00:02:42,509 --> 00:02:46,170
Agora o que?/O que agora?
8
00:02:47,180 --> 00:02:51,183
Segure seus cavalos,eu estou encontrando!
9
00:02:51,651 --> 00:02:54,211
Haver? um dia...
- The Neverending Story 2.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,314 --> 00:02:24,579
"Siegfried dealt the king a mortal blow.
2
00:02:27,621 --> 00:02:32,149
"The sword drew blood from the wounds
and King Lindegast was saddened.
3
00:02:32,225 --> 00:02:36,093
"He begged Siegfried to let him live
and offered him his lance."
4
00:03:12,332 --> 00:03:13,560
Bastian?
5
00:03:19,306 --> 00:03:20,170
God!
6
00:03:24,678 --> 00:03:25,667
Bastian!
7
00:03:26,780 --> 00:03:27,747
Hi, Dad.
8
00:03:36,256 --> 00:03:37,621
Out of the pool, kids.
9
00:03:38,692 --> 00:03:40,353
Stop horsing around.
10
00:03:50,036 --> 00:03:52,027
Everybod
- The Neverending Story III.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,040 --> 00:02:26,430
MAN: The Mountains of Destiny
2
00:02:26,430 --> 00:02:30,932
mark the highest point
in the whole of Fantasia.
3
00:02:30,932 --> 00:02:34,677
It is here,
in the Hidden Crystal Cave,
4
00:02:34,677 --> 00:02:37,586
that the Old Man
of Wandering Mountain
5
00:02:37,586 --> 00:02:40,574
records 'The Neverending Story'.
6
00:02:42,566 --> 00:02:44,239
Now what?
7
00:02:44,239 --> 00:02:47,028
VOICE: Now what?
VOICE: What now?
8
00:02:47,028 --> 00:02:51,490
(Voice echoes) Hold your horses!
I'm finding out!
9
00:02:52,526 --> 00:02:54,279
There will
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,036 --> 00:02:36,005
-Bom dia, Bastian.
-Bom dia, papai.
2
00:02:55,091 --> 00:02:59,323
Tive outro sonho, papai.
Com a mamãe.
3
00:03:03,166 --> 00:03:05,100
Eu entendo, filho.
4
00:03:06,803 --> 00:03:09,966
Mas temos de seguir
em frente, certo?
5
00:03:22,252 --> 00:03:25,380
Bastian, cada um de nós
tem responsabilidades.
6
00:03:26,990 --> 00:03:33,020
Não podemos usar a morte dela como
desculpa pra não fazer nossa parte.
7
00:03:50,914 --> 00:03:53,940
Filho, acho que
precisamos conversar.
8
00:03:57,754 --> 00:04:01,087
Sua professora de Matemática
me ligou o
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,433 --> 00:02:35,301
Buenos dÃas, Bastian.
2
00:02:55,417 --> 00:02:59,253
Tuve otro sueño, Papá, sobre Mamá.
3
00:03:03,657 --> 00:03:05,325
Te entiendo, hijo.
4
00:03:07,226 --> 00:03:09,728
Pero tenemos que seguir adelante
con las cosas, no es cierto?
5
00:03:22,672 --> 00:03:25,307
Bastian, cada uno tenemos responsabilidades.
6
00:03:27,342 --> 00:03:29,110
No podemos dejar que la muerte de mamá...
7
00:03:30,211 --> 00:03:33,147
...sea una excusa para no
dejar el trabajo hecho, cierto?
8
00:03:34,314 --> 00:03:35,282
Si.
9
00:03:51,361 --> 00:03:53,830
Hijo,
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .de.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,380 --> 00:00:20,336
(Musik)
2
00:00:48,380 --> 00:00:50,336
(Musik)
3
00:01:18,380 --> 00:01:20,336
(Musik)
4
00:01:48,380 --> 00:01:50,336
(Musik)
5
00:02:18,380 --> 00:02:20,336
(Musik)
6
00:02:43,980 --> 00:02:47,495
Guten Morgen, Bastian.
-Oh, Papa!
7
00:03:05,140 --> 00:03:09,895
Heute Nacht hatte ich wieder
so einen Traum. Von Mama.
8
00:03:13,180 --> 00:03:17,412
Ich versteh dich ja, Junge.
Aber wir müssen sehen,
9
00:03:17,500 --> 00:03:20,970
daà es auch so weitergeht.
10
00:03:31,220 --> 00:03:35,452
Jeder von uns
hat seine Aufgabe zu erfüllen.
1
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .hu.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{910}VÃGTELEN TÃRTÃNET
{3668}{3733}- Jó reggel, Bastian.|- Jó reggel, apa.
{4195}{4287}A mamával álmodtam.
{4393}{4433}Megértelek, kisfiam.
{4478}{4538}De a dolgunkat továbbra is|el kell látni.
{4849}{4912}Neked is, és nekem is.
{4961}{5100}Ezt a mama is Ãgy szeretné,|ha még élne, igaz?
{5128}{5151}Igaz.
{5537}{5596}Kisfiam, beszélnünk kell.
{5697}{5769}FelhÃvott az irodában|a matektanárnõd.
{5864}{5905}Elpanaszolta, hogy...
{5913}{5967}...lovakkal firkálod|tele a könyvedet.
{5974}{6033}Nem is lovakat rajzolok,|hanem egyszarvúkat.
{6049}{6071}Mi az?
{6128}{6148}Semmi.
{6152}{6232}A házi feladatod is gyakra
- The NeverEnding Story 2 - The Next Chapter (23.976fps) 1990.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen |Päiväys: 19.07.2005.
{240}{360}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{365}{485}Suomennos: Sera
{500}{600}Oikoluku: --
{645}{669}PÃÃTTYMÃTÃN TARINA II|SEURAAVA LUKU
{3384}{3477}"Sigfried antoi kuninkaalle|kuolettavan iskun."
{3531}{3641}"Miekka laski verta haavoista ja |kuningas Lindegast tuli surulliseksi."
{3651}{3728}"Hän pyysi Siegfriediä päästämään|hänet ja tarjosi maitaan hänelle."
{4604}{4642}Bastian?
{4770}{4818}Voi hyvä jumala.
{4899}{4929}Bastian.
{4951}{4985}Hei, isä.
{5185}{5238}Pois altaasta, lapset.
{5243}{5296}Lopettakaa sooloilu!
{5511}{5566}Kaikki rivi
- The Neverending Story 2.txt
- The Neverending Story 2_1990_kaleidoscope RG_FS_mp3.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{669}{821}POVESTE FÃRà DE SFÃRªIT II|CAPITOLUL URMÃTOR
{4220}{4318}ªi Sigfrid îi dãdu regelui lovitura de graþie.
{4409}{4544}Sabia vãrsã sîngele din rãni|iar regele Lindegast se ofili.
{4547}{4663}Ãl implorã pe Siegfried sã-i cruþe viaþa|ºi îi oferi lancea sa.
{5749}{5800}Bastian.
{5958}{5999}Of, doamne.
{6119}{6168}Bastian!
{6182}{6231}Bunã tatã.
{6466}{6507}Afarã din piscinã, copii.
{6539}{6589}Lãsaþi îmbrînceala.
{6879}{6938}Alinierea.
{6977}{7066}- Cine vrea sã facã parte din echipã ?|- Eu !
{7068}{7147}Bun, sã vedem cine are tot ce e necesar.
{7164}{7265}Ãncepem cu trambulina cea mai înaltã.
{7412}{7465}Billy, du-te !|Suzy...John...Erika
- The.Neverending.Story.1984.DVDRip.XviD. AC3-KnK.CD1.sub
- The.Neverending.Story.1984.DVDRip.XviD. AC3-KnK.CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1821}{1869}Ã, Ãîæå!
{2106}{2185}{Y:i}"Ãëåä äÃè è Ãîùè|Ãà áåçñúçÃà Ãèå...
{2185}{2258}{Y:i}"...Ãòðåþ áà âÃî îòâîðè î÷èòå ñè,...
{2275}{2373}{Y:i}"...è ñå Ãà ìåðè â ñòðà ÃÃî îáêðúæåÃèå.
{2385}{2465}{Y:i}"Ãîé áå ÷èñò,|ðà Ãèòå ìó áÿõà ïðåâúðçà Ãè. "
{3872}{3931}Ãðúãâà ø ëè ñè?
{4096}{4159}Ãç ñà ìî èñêà õ äà îòèäà äî....
{4181}{4219}Ãðÿáâà äà ....
{4224}{4245}-Ãïèòâà õ ñå äà ...
{4245}{4279}-Ãà ñå ïðîìúêÃåø ïîêðà é ìåÃ?
{4274}{4298}ÃÃ .
{4300}{4334}ÃñúùÃîñò, ÃÃ¥, ÃÃ
- The Neverending Story Kaleidoscope RG.srt
- The NeverEnding Story.sub
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33.600 --> 00:02:35.500
Bunã dimineaþa, Bastian.
2
00:02:55.500 --> 00:02:58.500
Tatã, iar am visat-o pe mama.
3
00:03:03.700 --> 00:03:05.400
Te înþeleg, fiule.
4
00:03:07.300 --> 00:03:09.800
Dar viaþa merge înainte, nu-i aºa?
5
00:03:22.700 --> 00:03:25.400
Bastian, fiecare dintre noi
are responsabilitãþi.
6
00:03:27.400 --> 00:03:29.200
Nu putem invoca moartea mamei
7
00:03:30.300 --> 00:03:33.200
drept scuzã pentru eºecuri, nu?
8
00:03:34.400 --> 00:03:35.300
Da.
9
00:03:51.400 --> 00:03:53.900
Fiule, e timpul sã stãm de vorbã.
10
00:03:58.100 --> 00
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .tr.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3735}{3761}Günaydýn Bastian.
{3764}{3788}Tanrým.
{4261}{4351}Annem hakkýnda bir rüya|daha gördüm baba.
{4456}{4493}Anlýyorum evlat.
{4545}{4609}Ama bazý konularda anlaþmalýyýz|deðil mi?
{4916}{4977}Bastian ikimizin de bazý|sorumluluklarý var.
{5025}{5130}Annenin ölümünü iþlerimizi|yapmamak için bahane olarak...
{5133}{5162}...kullanamayýz deðil mi?
{5189}{5219}Evet.
{5603}{5668}Evlat sanýrým seninle biraz|konuþmamýzýn vakti geldi.
{5767}{5969}Dün matematik öðretmenin beni|aradý. Matematik kitabýna at...
{5978}{6028}...resimleri çizdiðini söyledi.
{6033}{6098}Tek boynuzlu atlar baba.|Onlar
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .pl.txt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{3685}{3765}Dzieñ dobry Bastian.
{4215}{4310}Mia³em kolejny sen, tato - o mamie.
{4408}{4476}Rozumiem synku.
{4503}{4626}Ale musimy daæ sobie spokój z tymi rzeczami, prawda?
{4860}{4967}Bastian, ka¿dy ma teraz swoje obowi¹zki.
{4983}{5051}Nie mo¿emy pozwoliæ, ¿eby Åmieræ mamy...
{5053}{5146}by³a wymówk¹...|teraz mamy robotê do zrobienia, prawda?
{5151}{5203}Tak.
{5558}{5669}Synku, czas najwy¿szy ¿ebyÅmy sobie pogadali.
{5701}{5815}Dzwoni³a wczoraj twoja nauczycielka od matmy.
{5892}{5935}Powiedzia³a, ¿e...
{5940}{5984}rysowa³eÅ
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .part2.tr.srt
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,131
Yeni bir arkadaþ bulduðuma sevindim.
2
00:00:08,217 --> 00:00:10,928
Birden fazla buldun.
3
00:00:12,179 --> 00:00:13,889
Bak.
4
00:01:10,404 --> 00:01:12,615
Iþýðýmdan çekil, hizmetçi kýz.
5
00:01:12,615 --> 00:01:15,159
Bilimsel araþtýrmalarýma engel oluyorsun.
6
00:01:15,159 --> 00:01:18,329
Sen ve senin bilimsel araþtýrmalarýn.
7
00:01:18,329 --> 00:01:22,458
Bu çocuðun þu an ihtiyacý olan
þey benim iksirlerimden birisi.
8
00:01:22,458 --> 00:01:27,380
Benim bilimsel önerilerime daha
fazla ihtiyacý var.
9
00:01:27,964 --> 00
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .pl.txt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:15:Przedsiêbiorstwo Dystrybucji Filmów|przedstawia:
00:00:24:film w re¿yserii|Wolfganga Petersena
00:00:31:NIEKOÃCZÂ¥CA SIÃ OPOWIEÅÃ
00:00:41:W rolach g³ównych wystêpuj¹:
00:01:28:Muzyka:
00:01:31:Monta¿:
00:01:33:Scenariusz:
00:01:48:Zdjêcia:
00:01:58:Re¿yseria:
00:02:32:Dzieñ dobry, Bastian.
00:02:34:Dzieñ dobry, tato.
00:02:55:Tato,|znowu Åni³a mi siê mama.
00:03:03:Rozumiem ciê, synu.
00:03:07:Ale musimy jakoŠsobie z tym radziæ,|prawda?
00:03:22:Bastian,|ka¿dy z nas ma swoje obowi¹zki.
00:03:27:Åmieræ Mamy nie mo¿e byæ wymówk¹...
00:03:30:...by nie robiæ tego|co do n
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .ru.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,240 --> 00:00:38,268
Ã/ô "ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:02:29,480 --> 00:02:33,837
- Ãîáðîå óòðî, Ãà ñòèà Ã.
- Ãîáðîå óòðî, ïà ïà .
3
00:02:50,440 --> 00:02:54,797
ÃÃÃ¥ ñÃîâà ñÃèëà ñü
ìîÿ ìà ìà .
4
00:02:58,560 --> 00:03:00,790
à ïîÃèìà þ ñûÃîê.
5
00:03:02,080 --> 00:03:04,958
à çÃà þ, òåáå ÃÃ¥ ëåãêî.
6
00:03:16,840 --> 00:03:19,400
Ãî, ïîéìè, ÃóæÃî æèòü äà ëüøå.
7
00:03:21,000 --> 00:03:26,552
Ãà ìà óìåðëà , ñìèðèñü ñ ýòèì.
Ãðîøëîãî ÃÃ¥ âåðÃåøü, ïîÃèìà åøü?
- mbc-the.neverending.story.ii-xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,070 --> 00:00:30,987
Ãversatt av: Oggi
martin_2439@hotmail.com
2
00:02:28,030 --> 00:02:31,473
Sigfrid gav kungen dödsstöten!
3
00:02:33,582 --> 00:02:37,995
Blodet flöt från såret, och
Kung Lindegast blev ledsen.
4
00:02:38,377 --> 00:02:41,447
Han bad Sigfrid om sitt liv
och erbjöd honom sitt rike.
5
00:03:16,548 --> 00:03:18,081
Bastian?
6
00:03:23,165 --> 00:03:25,083
Du kära!
7
00:03:28,344 --> 00:03:32,679
- Bastian...
- Hej, pappa.
8
00:03:40,269 --> 00:03:41,867
Upp ur vattnet, ungar!
9
00:03:42,057 --> 00:03:44,168
Sluta putta på varandra!
10
00:
- Unendliche Geschichte Die The Neverending Story .br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,300 --> 00:00:36,300
A HISTÃRIA SEM FIM
2
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
-Bom dia, Bastian.
-Bom dia, papai.
3
00:02:53,100 --> 00:02:57,300
Tive outro sonho, papai.
Com a mamãe.
4
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
Eu entendo, filho.
5
00:03:04,800 --> 00:03:07,900
Mas temos de seguir
em frente, certo?
6
00:03:20,200 --> 00:03:23,400
Bastian, cada um de nós
tem responsabilidades.
7
00:03:25,000 --> 00:03:31,000
Não podemos usar a morte dela como
desculpa pra não fazer nossa parte.
8
00:03:48,900 --> 00:03:51,900
Filho, acho que
precisamos conversar.
9
00:03:55,700 --
- The Neverending Story.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,440 --> 00:00:38,552
LA HISTORIA SIN FIN
2
00:02:33,335 --> 00:02:35,212
Buenos dÃas, Bastian.
3
00:02:55,506 --> 00:02:59,343
Tuve otro sueño papá, sobre mamá.
4
00:03:02,984 --> 00:03:04,652
Comprendo, hijo.
5
00:03:07,407 --> 00:03:09,909
Pero tenemos que salir adelante
con las cosas, ¿cierto?
6
00:03:22,761 --> 00:03:25,389
Bastian, los dos tenemos
responsabilidades.
7
00:03:26,985 --> 00:03:28,737
No podemos permitir
que la muerte de mamá...
8
00:03:30,082 --> 00:03:33,002
...sea una excusa para
no hacer nuestro trabajo, ¿no?
9
00:03:34,089 --> 00:03:35,048
There are more subtitles available for The Neverending Story
Click here to view them