Search Movie Subtitles results for the Name Of the rose by relevance:
- The Name Of The Rose - Eng - 25fps - 1986.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{543}{634}Having reached the end|of my sinner's life...
{639}{692}my hair now white...
{695}{769}I prepare to leave|on this parchment my testimony...
{771}{834}as to the wondrous|and terrible events...
{835}{891}I witnessed in my youth...
{893}{1023}at the end of the year of 1327.
{1036}{1111}May God grant me|the wisdom and grace...
{1115}{1204}to be the faithful chronicler|of the happenings that took place...
{1207}{1310}in a remote abbey|in the dark north of ltaly.
{1312}{1419}An abbey whose name|it may seem, even now...
{1420}{1498}bias andprudent to omit.
{1814}{1934}THE NAME OF THE ROSE
{5156}{5219}May my hand not tremble|now that I
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 29 - A Marionette Starting to Walk.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 11 - Fersen Departs for the Northland.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 23 - Cunning and Tough.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 40 - Adieu, My Beloved Oscar (END).srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 07 - Who Wrote The Love Letter.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 09 - The Sun Sets, The Sun Rises.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 30 - You're the Light, I'm the Shadow.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 01 - The Destiny of the Rose.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 38 - In Front of the Door of Destiny.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 12 - Oscar at the Duel, at Dawn.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 32 - The Prelude to the Storm.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 10 - A Beautiful Devil, Jeanne.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 21 - The Black Rose Blooms at Night.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 34 - Now The Tennis Court Oath.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 31 - A Lilac Blooming in the Barracks.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 13 - The Wind of Allas, Please Respond.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 22 - The Necklace Shines Ominously.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 20 - Fersen, A Farewell Rondeau.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 26 - I Want to See The Black Knight! .srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 04 - The Destiny of the Rose.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 36 - The Watchword is Au Revoir.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 14 - The Angel's Secret.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 17 - Now, The Time of Encounter.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 27 - Even if I Lose the Light.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 05 - Tears with Dignity.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 37 - On the Night of Passionate Vows.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 03 - A Spark in Versailles.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 25 - A Minuet of Unrequited Love.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 18 - Suddenly, Like Icarus.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 19 - Farewell, My Sister.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 06 - A Silk Dress and a Rugged Dress.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 33 - A Funeral Bell Tolls in the Twilight.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 39 - His Smile is Forever Gone.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 02 - An Austrian Butterfly.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 35 - Oscar, Now is the Time to Flee the Nest.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 16 - Mother, Her name Is....srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 15 - Countess of Casino.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 08 - Oscar In My Heart.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 28 - Andre, a Green Lemon.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 24 - Adieu, My Youth.srt
40 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,420 --> 00:00:12,010
Oscar ! Oscar !
2
00:00:13,720 --> 00:00:14,680
Oscar !
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,470
Bunico, ºtii cumva unde e Oscar ?
4
00:00:17,680 --> 00:00:19,930
Puþin mai devreme era în camera ei.
5
00:00:21,020 --> 00:00:22,980
André ! ªtii unde e Oscar ?
6
00:00:23,130 --> 00:00:26,760
Da. A plecat sã cãlãreascã, singurã.
7
00:00:27,560 --> 00:00:28,770
Sã cãlãreascã...
8
00:00:31,650 --> 00:00:32,490
André !
9
00:00:32,820 --> 00:00:35,070
- Da, domnule.
- Cred cã tu ºtii.
10
00:00:35,570 --> 00:00:37,370
Ce are Oscar ?
11
00:00:37,780 --> 00:00:42,330
De ce i-a spus doamnei Antoinette
cã vrea
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{350}{453}Traducere ºi adaptare:|Eugen Roºu
{578}{641}Ajuns la sfârºitul vieþii mele de pãcãtos,
{678}{736}în vreme ce cãrunt|îmbãtrânesc asemenea vremii,
{737}{797}mã pregãtesc|sã aºtern pe aceastã piele
{814}{878}mãrturia faptelor|uimitoare ºi înspãimântãtoare
{879}{942}la care mi-a fost dat|sã iau parte în tinereþe
{943}{1005}pe la sfârºitul anului|întru Domnul 1327.
{1092}{1157}Fie ca Domnul Dumnezeu|sã mã învredniceascã
{1173}{1265}sã fiu martorul prin care sã poatã|sã transparã întâmplãrile
{1270}{1356}petrecute la o abaþie|uitatã de lume în nordul Italiei.
{1380}{1466}O abaþie care, chiar ºi astãzi,|e drept ºi cu credinþã,
{
- The.Name.of.the.Rose.1986.720p.BluRay.x 264.ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,310 --> 00:00:29,310
<i>Having reached the end
of my poor sinner's life...</i>
2
00:00:29,345 --> 00:00:32,080
<i>... I prepare to leave,
on this parchment, my testimony...</i>
3
00:00:32,247 --> 00:00:37,085
<i>... as to the wondrous and terrible
events that I witnessed in my youth...</i>
4
00:00:37,252 --> 00:00:43,091
<i>... towards the end of the year
of our Lord, 1327.</i>
5
00:00:43,258 --> 00:00:46,219
<i>May God grant me
the wisdom and grace...</i>
6
00:00:46,386 --> 00:00:50,139
<i>... to be the faithful chronicler
of the happenings that took place...</i>
7
00:00:50,3
- The.Name.Of.The.Rose[1986]720p.XviD.AC3 .BRrip - CODY.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,394 --> 00:00:20,394
.:: www.subs4free.com ::.
2
00:00:22,395 --> 00:00:25,915
ÃôÃÃïÃôáò óôï ôÃëïò ôçò áìáñôùëÃò æùÃò ìïõ...
ìå Ãóðñá ôá ìáëëéà ìïõ...
3
00:00:29,345 --> 00:00:32,080
ÃôïéìÃæïìáé Ãá áöÃóù
óå áõôà ôçà ðåñãáìçÃà ôç ìáñôõñÃá ìïõ...
4
00:00:32,247 --> 00:00:37,085
ãéá ôá åêðëçêôéêà êáé ôñïìåñà ãåãïÃüôá...
ôùà ïðïÃùà ÃãéÃá ìÃñôõñáò óôá ÃéÃôá ìïõ...
5
00:00:37,252 --> 00:00:43,091
êáôà ôï ôÃëïò ôïõ
- The Name Of The Rose - CD2 - Eng - 29,970fps - 1986.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{110}Master, who's Bernardo Gui?
{202}{288}I've been searching the|entire abbey for you!
{291}{389}Michele wishes to speak|with you at once.
{409}{467}Alone.
{472}{585}-You know who's coming?|-I know. Bernardo Gui.
{591}{650}Ubertino must be moved to|a safe place.
{653}{770}The arrangements have been made.|It's you that concerns us.
{772}{871}You must put aside these|totally irrelevant investigations.
{876}{923}Erroneous conclusions.
{927}{995}It's the truth. I'm right.
{1003}{1073}William's right,|he's always right!
{1077}{1158}No matter what the|consequences...
{1162}{1283}for himself or anyone else...|William of Baskerville...
{12
- The Name Of The Rose - Est - 25fps - 1986.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{259}{341}{Y:i}Olles jõudnud oma vaese, |patuse elu lõpule...
{346}{391}{Y:i}mu juuksed on nüüd valged...
{398}{475}{Y:i}Ma valmistun jätmaks, |sellele pärgamendile, oma tunnistuse...
{482}{593}{Y:i}kui neile imelistele ja hirmsatele sündmustele, |mille tunnistajaks ma olin oma nooruses...
{602}{737}{Y:i} kuni meie Issanda aasta lõpuni,|1327.
{749}{816}{Y:i}Las Jumal annab mulle |tarkust ja armu...
{823}{910}{Y:i} et olla usaldusväärne kroonik |juhtumustele, mis leidsid aset...
{917}{1010}{Y:i} eemalasuvas kloostris |tumedas Itaalia põhjaosas.
{1020}{1126}{Y:i}Kloostris, mille nimi... |tundub, et isegi praegu v
- The Name of the Rose_popr .srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:14,280
Sem na koncu
svojega grešnega življenja.
2
00:00:14,481 --> 00:00:16,561
lasje so mi osiveli.
3
00:00:16,721 --> 00:00:19,681
Pripravljam se
napisati prièevanje,
4
00:00:19,762 --> 00:00:22,242
o osupljivih in
strašnih dogodkih,
5
00:00:22,322 --> 00:00:24,562
katerim sem jim bil
prièa v moji mladosti,
6
00:00:24,603 --> 00:00:29,843
ob koncu leta gospodovega 1327.
7
00:00:30,363 --> 00:00:33,363
Naj mi Bog, da
milost in modrost
8
00:00:33,484 --> 00:00:37,084
da bom verodostojen kronist
dogodkov, ki so se zgodili
9
00:00:37,205 --> 00:00:41
- Name Of The Rose, The.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,302 --> 00:00:25,897
Tendo chegado ao final
de minha vida de pecador...
2
00:00:26,106 --> 00:00:28,267
meus cabelos agora brancos...
3
00:00:28,375 --> 00:00:31,344
preparo-me para deixar
aqui meu testemunho...
4
00:00:31,445 --> 00:00:33,879
dos maravilhosos
e terrÃveis eventos...
5
00:00:33,914 --> 00:00:36,212
que testemunhei na juventude...
6
00:00:36,316 --> 00:00:41,549
no final do ano de 1327.
7
00:00:41,955 --> 00:00:44,924
Que Deus me conceda
sabedoria e graça...
8
00:00:45,125 --> 00:00:48,617
para ser cronista fiel dos
acontecimentos ocorridos...
9
00:00
- The Name Of The Rose CD1.sub
- The Name Of The Rose CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{679}Ãúì êðà ÿ Ãà ìîÿ|áåäåà ãðåøåà æèâîò,
{679}{783}ñå ïîäãîòâÿì äà ïðåæèâåÿ|åäÃî îò îÃåçè ñúáèòèÿ,
{783}{887}èçïúëÃÃ¥Ãè ñ ÷óäåñà è óæà ñ, Ãà |êîèòî áÿõ ñâèäåòåë â ìîÿòà ìëà äîñò,
{887}{1025}ïðåç çèìà òà Ãà 1327 ãîä.
{1025}{1111}Ãîã ìå äà ðè|ñ ìúäðîñòòà è âúçìîæÃîñòòÃ
{1111}{1236}äà áúäà ñâèäåòåë Ãà ñúáèòèÿòà ,|ñëó÷èëè ñå â äà ëå÷Ãî à áà òñòâî,
{1236}{1305}â òúìÃèÿ ñåâåð Ãà Ãòà ëèÿ.
{1305}{1480}Ãáà òñòâî, ֏Ã
- The Name Of The Rose CD1.sub
- The Name Of The Rose CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{679}Ãúì êðà ÿ Ãà ìîÿ|áåäåà ãðåøåà æèâîò,
{679}{783}ñå ïîäãîòâÿì äà ïðåæèâåÿ|åäÃî îò îÃåçè ñúáèòèÿ,
{783}{887}èçïúëÃÃ¥Ãè ñ ÷óäåñà è óæà ñ, Ãà |êîèòî áÿõ ñâèäåòåë â ìîÿòà ìëà äîñò,
{887}{1025}ïðåç çèìà òà Ãà 1327 ãîä.
{1025}{1111}Ãîã ìå äà ðè|ñ ìúäðîñòòà è âúçìîæÃîñòòÃ
{1111}{1236}äà áúäà ñâèäåòåë Ãà ñúáèòèÿòà ,|ñëó÷èëè ñå â äà ëå÷Ãî à áà òñòâî,
{1236}{1305}â òúìÃèÿ ñåâåð Ãà Ãòà ëèÿ.
{1305}{1480}Ãáà òñòâî, ֏Ã
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 23 - Cunning and Tough.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 01 - The Destiny of the Rose.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 03 - A Spark in Versailles.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 34 - Now The Tennis Court Oath.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 38 - In Front of the Door of Destiny.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 21 - The Black Rose Blooms at Night.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 02 - An Austrian Butterfly.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 19 - Farewell, My Sister.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 32 - The Prelude to the Storm.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 08 - Oscar In My Heart.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 37 - On the Night of Passionate Vows.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 09 - The Sun Sets, The Sun Rises.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 33 - A Funeral Bell Tolls in the Twilight.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 22 - The Necklace Shines Ominously.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 04 - The Destiny of the Rose.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 15 - Countess of Casino.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 14 - The Angel's Secret.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 11 - Fersen Departs for the Northland.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 20 - Fersen, A Farewell Rondeau.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 25 - A Minuet of Unrequited Love.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 17 - Now, The Time of Encounter.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 24 - Adieu, My Youth.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 29 - A Marionette Starting to Walk.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 06 - A Silk Dress and a Rugged Dress.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 39 - His Smile is Forever Gone.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 40 - Adieu, My Beloved Oscar (END).srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 30 - You're the Light, I'm the Shadow.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 12 - Oscar at the Duel, at Dawn.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 05 - Tears with Dignity.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 07 - Who Wrote The Love Letter.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 35 - Oscar, Now is the Time to Flee the Nest.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 13 - The Wind of Allas, Please Respond.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 36 - The Watchword is Au Revoir.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 26 - I Want to See The Black Knight! .srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 16 - Mother, Her name Is....srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 27 - Even if I Lose the Light.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 31 - A Lilac Blooming in the Barracks.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 10 - A Beautiful Devil, Jeanne.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 28 - Andre, a Green Lemon.srt
- [Live-eviL] Rose of Versailles - 18 - Suddenly, Like Icarus.srt
40 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,260 --> 00:00:19,510
Vã implor !
Sunt Böehmer, bijutierul !
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,860
Când va plãti regina ce-mi datoreazã ?
3
00:00:23,010 --> 00:00:26,180
Banii pentru colierul
pe care l-a cumpãrat de la mine !
4
00:00:26,330 --> 00:00:29,150
Nu mai pot aºtepta !
Plãtiþi degrabã !
5
00:00:29,780 --> 00:00:31,900
Sunt aproape de faliment !
6
00:00:32,110 --> 00:00:35,990
Vã rog, plãtiþi-mi cele 1600000
de livre pentru colier !
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,070
Maiestatea voastrã,
reginã Marie Antoinette !
8
00:00:39,910 --> 00:00:43,330
Ceva în legãt
- The.Name.Of.The.Rose.CD1.ShareReactor.s rt
- The.Name.Of.The.Rose.CD2.ShareReactor.s rt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,302 --> 00:00:25,897
Tendo chegado ao final
de minha vida de pecador...
2
00:00:26,106 --> 00:00:28,267
meus cabelos agora brancos...
3
00:00:28,375 --> 00:00:31,344
preparo-me para deixar
aqui meu testemunho...
4
00:00:31,445 --> 00:00:33,879
dos maravilhosos
e terrÃveis eventos...
5
00:00:33,914 --> 00:00:36,212
que testemunhei na juventude...
6
00:00:36,316 --> 00:00:41,549
no final do ano de 1327.
7
00:00:41,955 --> 00:00:44,924
Que Deus me conceda
sabedoria e graça...
8
00:00:45,125 --> 00:00:48,617
para ser cronista fiel dos
acontecimentos ocorridos...
9
00:00
- The.Name.of.the.Rose.1986.DVDrip.Xvid.T 4tR14.srt
1 file(s), added on: 2011-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:13,882
Sad, pri kraju mog
griješnog života...
2
00:00:14,083 --> 00:00:16,204
kao sjedokosi starac...
3
00:00:16,324 --> 00:00:19,286
pripremam se na ovom pergamentu
ostaviti svjedoèanstvo
4
00:00:19,366 --> 00:00:21,888
o èudesnim i užasnim dogaðajima...
5
00:00:21,928 --> 00:00:24,169
kojima sam bio nazoèan u mladosti...
6
00:00:24,249 --> 00:00:29,453
krajem 1327. godine.
7
00:00:29,973 --> 00:00:32,975
Možda æe Gospod u svojoj mudrosti
uslišiti moje molitve...
8
00:00:33,135 --> 00:00:36,698
da budem vjerodostojan
kronièar dogaðanja...
9
0
- The Name Of The Rose (1986).CD2.ENG.srt
- The Name Of The Rose (1986).CD1.ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:03,720
And now?
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,920
Now that I saw herin the
midst of her poverty and squatter...
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,800
I praised God that
I was a Franciscan.
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,760
I wanted her to know
that I didn't belong to...
5
00:00:13,880 --> 00:00:17,760
this abbey but to an
order dedicated to lifting...
6
00:00:17,840 --> 00:00:21,640
her people out of
their physical destitution.
7
00:00:25,280 --> 00:00:28,360
And spiritual depravation.
8
00:01:20,560 --> 00:01:27,520
Farewell William.
You're mad and arrogant.
9
0
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,764 --> 00:00:26,298
<i>Na konci svého ubohého
høÃÅ¡ného života</i>
2
00:00:26,875 --> 00:00:28,868
<i>se co kmet šedivý</i>
3
00:00:29,044 --> 00:00:32,459
<i>chystám zanechat
na tomto pergamenu své svìdectvÃ</i>
4
00:00:32,630 --> 00:00:37,457
<i>o podivuhodných a strašných
událostech, kterých jsem byl svìdkem</i>
5
00:00:37,634 --> 00:00:43,469
<i>v mládà na konci léta Pánì 1327.</i>
6
00:00:43,639 --> 00:00:46,593
<i>Bùh a mi dá milost a moudrost,</i>
7
00:00:46,767 --> 00:00:50,515
<i>abych vìrnì zaznamenal všechno,</i>
8
00:00:50,687 --> 0
- The Name Of The Rose (1986).Polish.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{241}{322}Jako ¿e moje grzeszne ¿ycie|powoli dobiega koñca
{326}{372}i w³osy mam ju¿ siwe,
{376}{454}spisujê na pergaminie|przebieg niesamowitych
{458}{569}i strasznych wydarzeñ,|których by³em Åwiadkiem w m³odoÅci,
{574}{708}gdzieŠpod koniec roku Pañskiego 1327.
{712}{780}Niech Bóg obdarzy mnie|m¹droÅci¹ i ³ask¹,
{784}{870}abym wiernie odtworzy³ wydarzenia,|które mia³y miejsce
{874}{968}w odleg³ym opactwie|na ciemnej pó³nocy W³och.
{972}{1078}Opactwie, którego nazwy uwa¿am,|¿e nawet teraz
{1082}{1168}m¹drzej i roztropniej|bêdzie nie wymieniaæ.
{1471}{1579}IMIà RïY
{4671}{4774}Niech ma rêka nie zadr¿y
- The Name Of The Rose (1986).English.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{241}{322}Having reached the end|of my poor sinner's life...
{326}{372}...my hair now white...
{376}{454}...I prepare to leave,|on this parchment, my testimony...
{458}{569}...as to the wondrous and terrible|events that I witnessed in my youth...
{574}{708}...towards the end of the year|of our Lord, 1327.
{712}{780}May God grant me|the wisdom and grace...
{784}{870}...to be the faithful chronicler|of the happenings that took place...
{874}{968}...in a remote abbey|in the dark north of Italy.
{972}{1078}An abbey whose name|it seems even now...
{1082}{1168}...pious and prudent to omit.
{4671}{4774}May my hand not tremble|now tha
- The Name Of The Rose-02.srt
- The Name Of The Rose-01.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{81}{130}¿Y ahora?
{137}{236}Ahora que la và en|medio de la pobreza y tirada..
{240}{309}le alabé a Dios|que era un Franciscano.
{333}{382}QuerÃa que ella supiese|que no pertenecÃa a esta...
{385}{482}abadÃa sino a una orden|dedicada a salvar...
{484}{579}su gente de su|destitución fÃsica.
{671}{748}Y depravación espiritual.
{2053}{2227}Adiós William.|Eres demente y arrogante.
{2232}{2358}Pero te quiero y nunca|cesaré de rezar por tÃ.
{2408}{2498}Adiós, querido muchacho.
{2530}{2635}Intenta no aprender demasiadas|malas experiencias de tu Maestro.
{2638}{2746}Piensa demasiado.|Siempre confiando en...
{2749}{2791}las deduccione
- Name Of The Rose cd1.sub
- Name Of The Rose cd2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{107}ªi acum?
{113}{209}Acum cã am vãzut-o în mijlocul|sãrãciei în care trãia...
{211}{277}i-am mulþumit Domnului|cã sunt franciscan.
{300}{348}Doream sã-i transmit|cã nu eram membru...
{351}{444}al acestei abaþii,|ci al unui ordin ce se dãruia...
{445}{536}eliberãrii sãracilor|din suferinþele lor fizice.
{624}{698}ºi depravãrii spirituale.
{1949}{2116}Adio, Guglielmo,|eºti nebun ºi arogant.
{2121}{2242}Dar te iubesc ºi nu voi|pregeta sã mã rog pentru tine.
{2289}{2377}La revedere, copile dragã.
{2407}{2507}Ãncearcã sã nu iei prea multe|exemple rele de la maestrul tãu!
{2510}{2614}Gândeºte prea mult.|Se Ã
There are more subtitles available for The Name Of The Rose
Click here to view them