Search Movie Subtitles results for the motorcycle diaries by relevance:
- The Motorcycle Diaries - Eng - 25fps - 2004 - (735.913.984).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,238 --> 00:00:25,379
THIS IS NOT THE TALE OF IMPRESSIVE DEEDS
IS A PIECE OF TWO LIVES TAKEN IN A MOMENT
WHEN THEY WERE CRUISING TOGETHER ALONG A GIVEN PATH
WITH THE SAME IDENTITY OF ASPIRATIONS AND DREAMS
Ernesto Guevara de la Serna, 1952
2
00:00:55,489 --> 00:00:58,362
<i>The Plan: To travel 8 thousand kilometers in four months</i>
3
00:01:00,638 --> 00:01:03,130
<i>The method: Improvisation</i>
4
00:01:10,001 --> 00:01:14,673
<i>Objective: Explore the Latin American continent
that we only know by books</i>
5
00:01:15,027 --> 00:01:19,308
motorcycle diaries
6
00:01:19,409 --> 00:0
- The.Motorcycle.Diaries.(Diarios.De.Mot ocicleta).SPANiSH.CD2.DVDRip.XviD-FTS.sr t
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,940 --> 00:00:25,420
<i>When we left the mine, we felt reality was changing</i>
2
00:00:25,700 --> 00:00:26,940
<i>...or were we the ones changing</i>
3
00:00:29,620 --> 00:00:33,620
<i>Going deeper and deeper into the mountain range
we found more natives</i>
4
00:00:34,860 --> 00:00:37,820
<i>that don't even have a roof in what used to be their own land</i>
5
00:00:44,340 --> 00:00:46,260
<i>Finally we entered Peru</i>
6
00:00:46,660 --> 00:00:49,460
<i>Thanks to a truck driver half blind, Felix</i>
7
00:00:50,940 --> 00:00:55,940
<i>I almost forgot...Today is Alberto's 30th birt
- Diarios de motocicleta The Motorcycle Diaries .es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,959 --> 00:00:43,258
Adiós. muchachos
Compañeros de mi vida
2
00:00:43,329 --> 00:00:46,765
Barra querida de aquellos tiempos
3
00:00:59,945 --> 00:01:03,847
El plan: recorrer 8.000 kilómetros
en cuatro meses.
4
00:01:05,951 --> 00:01:08,749
El método: la improvisación.
5
00:01:08,821 --> 00:01:12,154
Mi cuerpo enfermo no resiste más
6
00:01:12,224 --> 00:01:15,421
Hay que prevenir las cosas de la vida
7
00:01:15,494 --> 00:01:21,091
Objetivo: explorar la América Latina
que sólo conocemos por los libros.
8
00:01:28,307 --> 00:01:31,037
Equipo: La Poderosa.
9
00:
- the.motorcycle.diaries.2004.dvdrip.xvi d-fts.cd2.srt
- the.motorcycle.diaries.2004.dvdrip.xvi d-fts.cd1.srt
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:25,500
<i>''o??v ?????? ??? ?o o?????o,vo?????? o?? ?
?????????????? ???????</i>
2
00:00:25,700 --> 00:00:27,000
<i>... ? o?? ????? ????????</i>
3
00:00:29,600 --> 00:00:33,700
<i>??o?o??v??? ??o ????? ??o ?o?v?, ???????
??????????o?? v????o??</i>
4
00:00:34,900 --> 00:00:37,900
<i>?o? ??v ????v ????? ???? ?o? ???v o ???o?
?o??</i>
5
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
<i>?el??? ??????? ??o ???o?</i>
6
00:00:46,600 --> 00:00:49,500
<i> ???? ?? ?v? ???o????? o???? ?ov Fe?ix </i>
7
00:00:50,900 --> 00:00:56,000
<i>???????o v? ?o ??????... ?????? ??v?? ??
?????o??? ??v????
- Diarios de motocicleta The Motorcycle Diaries .DVDRip.RIZZ.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,860 --> 00:00:16,540
"Este não é um relato
de feitos heróicos."
2
00:00:16,620 --> 00:00:22,580
"Ã um fragmento de duas vidas
que percorreram juntas um caminho,
3
00:00:22,660 --> 00:00:25,860
compartilhando as mesmas
aspirações e os mesmos sonhos."
4
00:00:55,220 --> 00:00:58,940
O plano: Percorrer 8.000 km
em quatro meses.
5
00:01:00,940 --> 00:01:03,660
O método: A improvisação.
6
00:01:10,100 --> 00:01:15,500
Objetivo: Explorar um continente
que só conhecemos por livros.
7
00:01:22,460 --> 00:01:24,980
Equipamento: "A Poderosa".
8
00:01:26,300 --> 00:01:29,26
- The Motorcycle Diaries CD1.srt
- The Motorcycle Diaries CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:13,830 --> 00:00:25,970
THIS IS NOT THE TALE OF IMPRESSIVE DEEDS
IS A PIECE OF TWO LIVES TAKEN IN A MOMENT
WHEN THEY WERE CRUISING TOGETHER ALONG A GIVEN PATH
WITH THE SAME IDENTITY OF ASPIRATIONS AND DREAMS
Ernesto Guevara de la Serna, 1952
2
00:00:56,080 --> 00:00:58,960
<i>The Plan: To travel 8 thousand kilometers in four months</i></i>
3
00:01:01,230 --> 00:01:03,730
<i>The method: Improvisation</i></i>
4
00:01:10,600 --> 00:01:15,270
<i>Objective: Explore the Latin American continent
that we only know by books</i></i>
5
00:01:15,620 --> 00:01:19,9
- The.Motorcycle.Diaries.2004.DVDRip.Spa nish.XviD-FTS.srt
- The.Motorcycle.Diaries.2004.DVDRip.Spa nish.XviD-FTS-CD1.srt
- The.Motorcycle.Diaries.2004.DVDRip.Spa nish.XviD-FTS-CD2.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,775 --> 00:00:24,255
<i>Quando chegámos à mina, sentimos que
a realidade começava a mudar...</i>
2
00:00:24,503 --> 00:00:26,703
<i>ou éramos nós.</i>
3
00:00:28,438 --> 00:00:32,430
<i>à medida que entrávamos na Cordilheira,
encontrávamos cada vez mais indÃgenas,</i>
4
00:00:33,693 --> 00:00:36,644
</i>que não tinham um tecto
na sua própria terra.</i>
5
00:00:43,163 --> 00:00:45,363
<i>Finalmente entrámos no Perú,</i>
6
00:00:45,485 --> 00:00:48,282
<i>graças a um camionista
meio cego, Félix.</i>
7
00:00:49,764 --> 00:00:53,764
<i>Ah, esquecia-me ...Hoje o Alber
- Diarios de motocicleta The Motorcycle Diaries .en.sub
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{346}{649}THIS IS NOT THE TALE OF IMPRESSIVE DEEDS|IS A PIECE OF TWO LIVES TAKEN IN A MOMENT|WHEN THEY WERE CRUISING TOGETHER ALONG A GIVEN PATH|WITH THE SAME IDENTITY OF ASPIRATIONS AND DREAMS|Ernesto Guevara de la Serna, 1952
{1402}{1474}{Y:i}The Plan: To travel 8 thousand kilometers in four months
{1531}{1593}{Y:i}The method: Improvisation
{1765}{1882}{Y:i}Objective: Explore the Latin American continent|that we only know by books
{1891}{1998}motorcycle diaries
{2000}{2030}Good Night Granado
{2069}{2127}{Y:i}Equipment: "La Poderosa" (The Powerful)
{2167}{2253}{Y:i}A '39 Norton 500 that's battered and leaks
{2440}{2478}{Y:i}Th
- The Motorcycle Diaries (2004).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,840 --> 00:00:16,840
ACEASTA NU E O ISTORISIRE
A UNOR FAPTE MARETE,
2
00:00:16,880 --> 00:00:19,880
E DOAR O BUCATA DIN 2 VIETI
SURPRINSE INTR-UN MOMENT
3
00:00:19,920 --> 00:00:23,960
CAND S-AU INCRUCISAT PE UN DRUM
DAT CU ACELEASI ASPIRATII SI VISE
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,960
Ernesto Guevara de la Serna, 1952
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,960
Planul: Sa strabatem 8000 km in 4 luni
6
00:01:01,240 --> 00:01:03,720
Metoda: Improvizatie
7
00:01:10,600 --> 00:01:12,960
Obiectivul: Sa exploram
continentul latino-american
8
00:01:12,960 --> 00:01:15,280
pe care il stim doar d
- The Motorcycle Diaries CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-08-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21:800 --> 00:00:25:280
<i>When we left the mine, we felt reality was changing</i></i>
2
00:00:25:520 --> 00:00:26:760
<i>...or were we the ones changing</i></i>
3
00:00:29:440 --> 00:00:33:440
<i>Going deeper and deeper into the mountain range
we found more natives</i></i>
4
00:00:34:720 --> 00:00:37:640
<i>that don't even have a roof in what used to be their own land</i></i>
5
00:00:44:160 --> 00:00:46:120
<i>Finally we entered Peru</i></i>
6
00:00:46:480 --> 00:00:49:280
<i>Thanks to a truck driver half blind, Felix</i></i>
7
00:00:50:760 --> 00:00:55:720
<i>I almost forgot...Toda
- The.Motorcycle.Diaries.2004.CD1.DVDRip .AC3.XviD-SiS.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{348}{407}Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ ãåðîè÷Ãà ïðèêà çêà .
{408}{483}Ãîâà å îòêúñ îò æèâîòà Ãà |äâà ìà äóøè, âçåò â ìîìåÃò,
{484}{554}êîãà òî òå îáèêà ëÿò çà åäÃî|ïî åäèà ïúò,
{555}{609}èçïúëÃåà ñ ìÃîãî ìå÷òè|è âäúõÃîâåÃèå.
{610}{685}ÃðÃåñòî Ãåâà ðà äå ëà ÃåðÃà ,|1952
{1402}{1475}Ãëà Ãúò: Ãà ñå ïðîïúòóâà ò 8 õèëÿäè|êèëîìåòðà çà 4 ìåñåöà .
{1532}{1595}Ãåòîäúò: Ãìïðîâèçà öèÿ
{1767}{1882}Ãðåäìåò: Ãçó÷à âà ÃÃ¥ Ãà Ãà òèÃñêà Ãìåðèêà ,|êîÿòî Ã
- The.Motorcycle.Diaries.2004.DVDRip.Xvi D.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,122 --> 00:00:16,294
Dit is niet het verhaal over grote daden
Het is slechts een gedeelte uit twee levens...
2
00:00:16,394 --> 00:00:17,773
vanaf het moment dat
ze samen op pad gingen;
3
00:00:17,873 --> 00:00:18,705
met gelijke doelen en dromen.
4
00:00:18,805 --> 00:00:21,610
Ernesto Guevara de la Serna, 1952
5
00:00:56,000 --> 00:01:01,185
Het plan: acht duizend kilometer reizen,
in vier maanden tijd.
6
00:01:01,200 --> 00:01:03,700
De methode: improviseren.
7
00:01:10,600 --> 00:01:13,292
Het doel: het onderzoeken van het
Latijns-Amerikaans continent...
8
00:01:13,392
- Motorcycle.Diaries.The.2004.Ned_DVD.(25fps ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,927 --> 00:00:19,479
'Dit is geen relaas van heldendaden,
maar van twee levens...
2
00:00:19,567 --> 00:00:26,245
...die gedurende een tijd parallel liepen
met gelijke aspiraties en dromen.'
3
00:00:55,847 --> 00:00:59,886
Het plan:
8000 kilometer in vier maanden.
4
00:01:01,607 --> 00:01:04,167
Werkwijze: Improvisatie.
5
00:01:10,607 --> 00:01:16,045
Doel: Verkenning van Zuid-Amerika
dat we alleen uit boeken kenden.
6
00:01:16,127 --> 00:01:20,439
The Motorcycle Diaries
7
00:01:20,647 --> 00:01:22,797
Goedenavond, Granado.
8
00:01:22,927 --> 00:01:25,760
Het materieel: De
- the.motorcycle.diaries.2004.Dvdrip.xvi d-fts.cd1.sub
- The.Motorcycle.Diaries.sub
- the.motorcycle.diaries.2004.Dvdrip.xvi d-fts.cd2.sub
3 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{150}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{153}{268}Suomentajat: Takatukka, RollonTollo,|Sharia @ Martrall, Sensei69, Cotton, Gfx, IsoD
{270}{325}Oikoluku: Sharia @ Martrall
{335}{448}Tämä ei ole tarina vaikuttavista|uroteoista, vaan tarina kahdesta -
{450}{642}ihmisestä, jotka tarttuivat hetkeen|ja kulkivat heille annettua polkua pitkin.
{1380}{1490}Suunnitelma: Matkustaa kahdeksan tuhatta|kilometriä neljässä kuukaudessa.
{1515}{1600}Menetelmä: Improvisaatio.
{1750}{1885}Päämäärä: Tutkia Latinalaista Amerikkaa,|mistä tiedämme vain kirjojen avulla.
{1888}{1995}MOOTTORIPYÃRÃPÃIVÃKIRJAT
{1998
- The.Motorcycle.Diaries.2004.DVDRip.Xvi D.FR.srt
- the.motorcycle.diaries.(3452140).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,940 --> 00:00:15,818
"Ceci n'est pas un récit
d'exploits impressionnants.
2
00:00:16,020 --> 00:00:18,170
"C'est un fragment de vie de deux êtres
3
00:00:18,380 --> 00:00:20,655
"qui ont parcouru
un bout de chemin ensemble,
4
00:00:20,860 --> 00:00:23,772
"en partageant les mêmes aspirations
et les mêmes rêves."
5
00:00:23,980 --> 00:00:26,210
Ernesto Guevara de la Serna - 1952
6
00:00:36,580 --> 00:00:39,299
<i>Au revoir, les gars,</i>
<i>compagnons de longue date</i>
7
00:00:39,500 --> 00:00:42,572
<i>Chère bande d'amis d'autrefois...</i>
8
00:00:55,420 --> 00:00:59,413
<i>Le plan :</i>
<i>parcourir 8000 km en quatre mois.</i>
9
- The Motorcycle Diaries.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{150}subtitrare by Quiet
{371}{446}ACEASTA NU E O ISTORISIRE|A UNOR FAPTE MARETE,
{447}{522}E DOAR O BUCATA DIN 2 VIETI|SURPRINSE INTR-UN MOMENT
{523}{624}CAND S-AU INCRUCISAT PE UN DRUM|DAT CU ACELEASI ASPIRATII SI VISE
{625}{674}Ernesto Guevara de la Serna, 1952
{1427}{1499}Planul: Sa strabatem 8000 km in 4 luni
{1556}{1618}Metoda: Improvizatie
{1790}{1849}Obiectivul: Sa exploram|continentul latino-american
{1849}{1907}pe care il stim doar din carti
{1916}{2023}JURNALUL MOTOCICLISTULUI
{2025}{2055}Noapte Buna Granado
{2094}{2152}Echipament: "La Poderosa" (Puternica)
{2192}{2278}O motocicleta '39 Norton|500 batatorita s
- The.Motorcycle.Diaries.2004.DVDRip.Xvi D.CD2-RiZZ.srt
- The.Motorcycle.Diaries.2004.DVDRip.Xvi D.CD1-RiZZ.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,122 --> 00:00:16,294
Dit is niet het verhaal over grote daden
Het is slechts een gedeelte uit twee levens...
2
00:00:16,394 --> 00:00:17,773
vanaf het moment dat
ze samen op pad gingen;
3
00:00:17,873 --> 00:00:18,705
met gelijke doelen en dromen.
4
00:00:18,805 --> 00:00:21,610
Ernesto Guevara de la Serna, 1952
5
00:00:56,000 --> 00:01:01,185
Het plan: acht duizend kilometer reizen,
in vier maanden tijd.
6
00:01:01,200 --> 00:01:03,700
De methode: improviseren.
7
00:01:10,600 --> 00:01:13,292
Het doel: het onderzoeken van het
Latijns-Amerikaans continent...
8
00:01:13,392
- Diarios de motocicleta The Motorcycle Diaries .720p.SiNNERS.tr.sub
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{290}{y:u,b}ÃEVÃRMENÃN NOTU:|Bu film ve altyazý,|bozuk ve argo kelimeler içermektedir (R).
{385}{534}"BU, ETKÃLEYÃCÃ EYLEMLERÃN ÃYKÃSÃ DEÃÃL,|AYNI ARZU VE HAYALLERLE DOLU ÃKÃ YAÃAMIN...
{535}{688}...BELLÃ BÃR GÃZERGAH ÃZERÃNDEKÃ|YOLCULUKLARINDAN ALINMIÃ BÃR KESÃTTÃR."|Ernesto Guevara de la Serna, 1952
{790}{1190}Ãevirmen:|Murat 'BANQUO' Coþkuner
{1426}{1519}{y:i}Plan: Dört ayda,|8 bin kilometre yol almak.
{1567}{1639}{y:i}Yöntem: Doðaçlama.
{1797}{1923}{y:i}Amaç: Sadece kitaplardan bildiðimiz|Latin Amerika kýtasýný keþfetmek.
{1930}{2038}motosiklet günceleri
{2038}{2070}Ãyi geceler, Granado.
{2106
- The.Motorcycle.Diaries.2004.CD2.DVDRip .AC3.XviD-SiS.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{123}Ãà õëóâà ÃÃ¥ â ÷óæäà ñîáñòâåÃîñò. Ãîâà å|ñîáñòâåÃîñò Ãà ÃèÃÃà êîìïà Ãèÿ ÃÃà êîÃäà .
{164}{201}Ãà òðúãâà ìå.
{306}{343}Ãèáà à ïåäåðà ñò!
{980}{1073}Ãîãà òî Ãà ïóñÃà õìå ìèÃà òà îñúçÃà õìå,|֌ äåéñòâèòåëÃîñòòà ñå Ã¥ ïðîìåÃèëà ...
{1073}{1121}èëè Ãèå ñå ïðîìåÃÿõìå.
{1173}{1285}Ãîëêîòî ïî Ãà âúòðå Ãà âëèçà õìå,|òîëêîâà ïîâå÷å õîðà ñðåùà õìå,
{1303}{1372}êîèòî æèâååõà äîðè áåç|ïîêðèâ Ãà ä ãëà âà òà ñè,
{1373}{14
- The.Motorcycle.Diaries.2004.DVDRip.Spa nish.XviD-FTS-CD2.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,520 --> 00:00:22,919
As we left Chuquicamata
2
00:00:22,960 --> 00:00:25,269
we could feel the world changing
3
00:00:25,800 --> 00:00:26,869
or was it us?
4
00:00:29,200 --> 00:00:32,192
The deeper we go in the Andes
5
00:00:32,240 --> 00:00:34,151
the more indigenous people we encounter,
6
00:00:34,640 --> 00:00:37,074
who are homeless in their own land.
7
00:00:44,040 --> 00:00:48,795
We finally entered Per¨²,
thanks to a half-blind truckernamed F¨¦lix.
8
00:00:50,080 --> 00:00:54,153
And guess what?
Alberto turned thirty,
9
00:00:54,200 --> 00:00:56,236
but no i
There are more subtitles available for The Motorcycle Diaries
Click here to view them