Search Movie Subtitles results for The Mostly Unfabulous Life Of Ethan Green by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,972 --> 00:00:20,157
????E???L??G???@??
2
00:00:34,879 --> 00:00:37,777
"?M????????H"
3
00:00:46,656 --> 00:00:49,824
????????t: ????E???L
4
00:00:52,937 --> 00:00:54,710
????????: ???
5
00:00:56,318 --> 00:00:57,590
?M ?L????
6
00:00:59,983 --> 00:01:02,247
?L??????b"????O??"
7
00:01:06,488 --> 00:01:09,300
??????h??: ?U?l?j?f??
8
00:01:13,558 --> 00:01:15,230
?????????: ???H???? - ?X??E????
9
00:01:17,737 --> 00:01:19,997
?L?S?t...
10
00:01:21,980 --> 00:01:23,958
??????R???????E...
11
00:01:25,694 --> 00:01:28,901
?O???L???L, ?@?????O?L?S????...
12
00:01:
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
the, mostly, unfabulous, social, life, of, ethan, green, 2005, limited, saphire, cht,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,564 --> 00:00:11,495
???t?d½?: JoseLin @ Taiwan
2
00:00:12,997 --> 00:00:15,063
?????@????E???v????q???
3
00:00:16,972 --> 00:00:20,157
????E???L??G???@??
4
00:00:34,879 --> 00:00:37,777
"?M????????H"
5
00:00:46,656 --> 00:00:49,824
????????t: ????E???L
6
00:00:52,937 --> 00:00:54,710
????????: ???
7
00:00:56,318 --> 00:00:57,590
?M ?L????
8
00:00:59,983 --> 00:01:02,247
?L??????b"????O??"
9
00:01:06,488 --> 00:01:09,300
??????h??: ?U?l?j?f??
10
00:01:13,558 --> 00:01:15,230
?????????: ???H???? - ?X??E????
11
00:01:17,737 --> 00:01:19,997
?L?S?t...
12
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,564 --> 00:00:11,495
???t?d½?: JoseLin @ Taiwan
2
00:00:12,997 --> 00:00:15,063
?????@????E???v????q???
3
00:00:16,972 --> 00:00:20,157
????E???L??G???@??
4
00:00:34,879 --> 00:00:37,777
<i>"?M????????H"</i>
5
00:00:46,656 --> 00:00:49,824
????????t: ????E???L
6
00:00:52,937 --> 00:00:54,710
????????: ???
7
00:00:56,318 --> 00:00:57,590
?M ?L????
8
00:00:59,983 --> 00:01:02,247
?L??????b"????O??"
9
00:01:06,488 --> 00:01:09,300
??????h??: ?U?l?j?f??
10
00:01:13,558 --> 00:01:15,230
?????????: ???H???? - ?X??E????
11
00:01:17,737 --> 00:01:19,997
?L?S?t...
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,564 --> 00:00:11,495
???t?d½?: JoseLin @ Taiwan
2
00:00:12,997 --> 00:00:15,063
?????@????E???v????q???
3
00:00:16,972 --> 00:00:20,157
????E???L??G???@??
4
00:00:34,879 --> 00:00:37,777
<i>"?M????????H"</i>
5
00:00:46,656 --> 00:00:49,824
????????t: ????E???L
6
00:00:52,937 --> 00:00:54,710
????????: ???
7
00:00:56,318 --> 00:00:57,590
?M ?L????
8
00:00:59,983 --> 00:01:02,247
?L??????b"????O??"
9
00:01:06,488 --> 00:01:09,300
??????h??: ?U?l?j?f??
10
00:01:13,558 --> 00:01:15,230
?????????: ???H???? - ?X??E????
11
00:01:17,737 --> 00:01:19,997
?L?S?t...
12
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
the, mostly, unfabulous, social, life, of, ethan, green, 2005, limited, saphire, cht,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,564 --> 00:00:11,495
???t?d½?: JoseLin @ Taiwan
2
00:00:12,997 --> 00:00:15,063
?????@????E???v????q???
3
00:00:16,972 --> 00:00:20,157
????E???L??G???@??
4
00:00:34,879 --> 00:00:37,777
"?M????????H"
5
00:00:46,656 --> 00:00:49,824
????????t: ????E???L
6
00:00:52,937 --> 00:00:54,710
????????: ???
7
00:00:56,318 --> 00:00:57,590
?M ?L????
8
00:00:59,983 --> 00:01:02,247
?L??????b"????O??"
9
00:01:06,488 --> 00:01:09,300
??????h??: ?U?l?j?f??
10
00:01:13,558 --> 00:01:15,230
?????????: ???H???? - ?X??E????
11
00:01:17,737 --> 00:01:19,997
?L?S?t...
12
00:01
Less relevant results for
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
the, mostly, unfabulous, social, life, of, ethan, green, 2005, avi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,564 --> 00:00:11,495
???t?d½?: JoseLin @ Taiwan
2
00:00:12,997 --> 00:00:15,063
?????@????E???v????q???
3
00:00:16,972 --> 00:00:20,157
????E???L??G???@??
4
00:00:34,879 --> 00:00:37,777
<i>"?M????????H"</i>
5
00:00:46,656 --> 00:00:49,824
????????t: ????E???L
6
00:00:52,937 --> 00:00:54,710
????????: ???
7
00:00:56,318 --> 00:00:57,590
?M ?L????
8
00:00:59,983 --> 00:01:02,247
?L??????b"????O??"
9
00:01:06,488 --> 00:01:09,300
??????h??: ?U?l?j?f??
10
00:01:13,558 --> 00:01:15,230
?????????: ???H???? - ?X??E????
11
00:01:17,737 --> 00:01:19,997
?L?S?t...
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Green Day - La época de tu vida
2
00:00:10,878 --> 00:00:15,070
Otro punto desicivo,
una bifurcacion en el camino
3
00:00:15,948 --> 00:00:20,122
El tiempo te agarra de la muñeca
y te leva a donde debes ir
4
00:00:20,688 --> 00:00:25,260
Asi que has lo mejor de esta prueba,
y no preguntes por que
5
00:00:26,024 --> 00:00:30,209
No es una pregunta, pero es una
leccion que aprenderás con el tiempo
6
00:00:30,469 --> 00:00:34,973
Es algo impredecible,
pero al final esta bien
7
00:00:35,446 --> 00:00:39,343
Ojala tengas la época de tu vida
8
00:00:48,5
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
vita, e, bella, 1997, 2, 9, fps, life, is, beautiful,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
Aceasta este o poveste simplã
2
00:00:40,700 --> 00:00:43,300
Dar nu una uºor de povestit
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,400
Ca într-o fabulã, este durere
4
00:00:45,600 --> 00:00:49,300
ªi, ca o fabulã, este plinã
de minuni ºi fericire
5
00:00:53,400 --> 00:00:56,300
Cânt despre ceea ce vãd.
Nimic nu mã afecteazã
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
"Aici sunt!" i-am spus haosului
7
00:00:58,400 --> 00:01:00,900
"Sunt sclavul tãu"
ªi el a rãspuns:"Bine"
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
"De ce?" am întrebat eu
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,500
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
life, is, a, miracle, zivot, je, cudo, eng, 2, 5, fps, 2004,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,720
Milica!
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,760
I'll go bankrupt!
3
00:00:14,440 --> 00:00:18,200
I can't carry these anymore.
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,720
BOSNIA 1992
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,600
Milica!
6
00:01:15,760 --> 00:01:18,960
Out of the way!
7
00:02:04,600 --> 00:02:07,070
1, 2, 3, 4...
8
00:02:17,240 --> 00:02:20,200
Let's see if your old man still
has it!
9
00:02:30,720 --> 00:02:33,790
Milos, you have to play with
your head.
10
00:02:33,880 --> 00:02:36,160
Yeah, right! Piss off!
11
00:02:45,760 --> 00:02:48,670
Hey, Eso!
12
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
life, in, a, metro, 2007, 2, 9, fps, bmb, shah,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,085 --> 00:01:15,609
Bye mama!
- Bye baby!
2
00:01:15,987 --> 00:01:17,352
Bye
- bye!
3
00:01:19,690 --> 00:01:21,749
Neha, wake up, wake up! Coffee.
4
00:01:21,859 --> 00:01:23,520
Neha, come on.
5
00:01:38,876 --> 00:01:40,867
Sharma this is my last chance.
6
00:01:40,978 --> 00:01:43,378
Don't worry sir. Just give me
your papers. It will be done.
7
00:01:44,415 --> 00:01:50,376
Here is the file. I have to
get the Dubai job this time.
8
00:01:50,488 --> 00:01:51,512
It will be done, sir.
9
00:02:19,884 --> 00:02:21,511
Rahul?
- Oh hi!
10
00:02:21,619 --> 00:02:
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
my, life, without, me, 2003, 2, 5, fps, repack, limited, dmt, en,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
<i>This is you.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>Eyes closed,</i>
<i>out in the rain.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>You never thought you'd be doing</i>
<i>something like this.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>You never saw yourself as,</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>I don't know</i>
<i>how you'd describe it, as...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>like one of those people</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>who like looking up at the moon,</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>or who spend hours gazing at</i>
<i>t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:24,563
En los últimos años, la cadena Showtime
2
00:00:25,064 --> 00:00:26,485
ha introducido dos programas
3
00:00:26,485 --> 00:00:28,895
donde no sólo aparecen personajes homosexuales
4
00:00:28,895 --> 00:00:32,220
sino que están inmersos en la cultura gay
5
00:00:32,220 --> 00:00:35,574
Y uno de esos programas es "The L Word",
6
00:00:35,574 --> 00:00:38,805
y es la primera serie con personajes lésbicos
7
00:00:38,805 --> 00:00:41,502
Y esta noche, "In the Life" va detrás de las cámaras de la nueva temporada de "The L Word"
8
00:00:46,610 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1264}Acontecem coisas.
{1393}{1436}Coisas que não esperavas.
{1475}{1520}E logo pensas:
{1522}{1623}"Se chegasse a sabê-lo,|teria alterado as coisas?
{1626}{1686}Poderia ter feito mais?"
{1688}{1755}Ou pensaria:
{1755}{1803}"Necessito de mais tempo".
{2381}{2417}Gorda!
{4320}{4414}A postos. Toma 9-2.|Adiante.
{4416}{4469}Preparado. Toma posterior 12-3.
{4469}{4534}Sim, eu sei, não te deixam entrar.|Nunca nos deixam.
{4536}{4582}Mas entra o mais rápido que possas.
{4584}{4651}Temos algumas nuvens,|mas desapareceram...
{4654}{4711}A pesca é sinónimo de Seattle.
{4714}{4776}Daqui Lanie Kerrigan|desde o jardim zoológico.
{477
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{471}{552}God have mercy.
{965}{986}Chris.
{1014}{1062}Five more minutes, dad.
{1106}{1165}And they call us|the thin blue line.
{2004}{2071}{y:i}Sam? Darling?
{2131}{2153}Mum.
{2157}{2203}{y:i}I've let you down.
{2212}{2275}{y:i}I know you can't hear me, but...
{2279}{2330}{y:i}it doesn't make this any easier.
{2332}{2354}I can hear you, Mum.
{2356}{2406}{y:i}They showed me|this scan of your brain.
{2409}{2493}{y:i}They look for these...|patches of colour,
{2495}{2536}{y:i}and there's nothing, Sam.
{2538}{2587}For God's sake,|Mum, get better doctors.
{2589}{2670}{y:i}Negligible brain activity.|That's what they call it.
{2670}{2724}Get
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
twilight, zone, the, 2002, 3, 9, 7, fps, 1x2, another, life, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:04:20,138 --> 01:04:21,969
Stai aºa, tocmai a intrat.
2
01:04:23,041 --> 01:04:25,976
Poftim.
Sound Magazine.
3
01:04:26,010 --> 01:04:27,500
E a treia oarã cînd sunã.
4
01:04:27,545 --> 01:04:28,671
Unde te duci ?
5
01:04:28,713 --> 01:04:30,544
Sã cumpãr o rochie
pentru petrecerea de disearã.
6
01:04:32,617 --> 01:04:34,448
Arãþi prea bine sã fugi acum de mine.
7
01:04:36,254 --> 01:04:38,916
- Eºti tot transpirat.
- E OK, e OK.
8
01:04:40,125 --> 01:04:43,583
Haide, acum.
6:45, limuzina va fi aici.
9
01:04:43,628 --> 01:04:44,754
Nu uita.
10
01:04:44,796 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
Aceasta este o poveste simplã
2
00:00:40,700 --> 00:00:43,300
Dar nu una uºor de povestit
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,400
Ca într-o fabulã, este durere
4
00:00:45,600 --> 00:00:49,300
ªi, ca o fabulã, este plinã
de minuni ºi fericire
5
00:00:53,400 --> 00:00:56,300
Cânt despre ceea ce vãd.
Nimic nu mã afecteazã
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
"Aici sunt!" i-am spus haosului
7
00:00:58,400 --> 00:01:00,900
"Sunt sclavul tãu"
ªi el a rãspuns:"Bine"
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
"De ce?" am întrebat eu
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{9}{124}QUEEN|AMOR DE MI VIDA ( EN VIVO)
{138}{500}Subtitulado por DRAGONFLA|Reacondicianado por OKURRE®|!!! ARGENTINA!!!
{710}{830}Amor de mi vida |tu me hieres
{857}{1000}Haz roto mi corazón |y ahora me dejas
{931}{1120}Amor de mi vida,|¿no puedes ver?
{1065}{1238}Tráelo, tráelo
{1145}{1500}No te lo lleves de mi, porque tu no sabes,|lo que significa para mi
{1538}{1580}Hermoso
{1770}{1910}Amor de mi vida no me dejes
{1816}{2055}Una historia de amor, |ahora me abandonas
{1982}{2190}Amor de mi vida,|¿no puedes ver?
{2118}{2280}Tráelo, tráelo
{2204}{2570}No te lo lleves de mi, porque tu no sabes|lo que significa para
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,532 --> 00:00:55,796
Ãste es el informe final
de secuestro y rescate...
2
00:00:56,001 --> 00:00:57,628
para Pierre Lenoir.
3
00:00:57,836 --> 00:01:01,067
Localización: Chechenia.
Resultado: positivo.
4
00:01:02,074 --> 00:01:04,907
Fuimos contratados por la
compañÃa de seguros de la vÃctima.
5
00:01:07,179 --> 00:01:11,616
El señor Lenoir fue secuestrado
el 21 de enero en territorio ruso...
6
00:01:11,817 --> 00:01:14,377
por miembros de la Milicia
Nacionalista Chechena.
7
00:01:16,054 --> 00:01:18,784
Su primera demanda
fue de 5 millones de dólares.
8
00:01:22,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,640 --> 00:02:05,234
Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, ne.
2
00:02:05,360 --> 00:02:07,874
Izgubil sem se! Kje je pot?
3
00:02:08,000 --> 00:02:10,036
Kaj naj naredim? Kaj naj poènem?
4
00:02:10,160 --> 00:02:11,832
- Na pomoè!
- Tukaj bomo ostali za vedno!
5
00:02:11,960 --> 00:02:14,520
Brez panike. Brez panike!
6
00:02:14,640 --> 00:02:17,950
Profesionalci smo.
Zdaj, ampak, poèasi.
7
00:02:18,080 --> 00:02:20,116
Obšli bomo list.
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,913
Obšli list???
M-Mislim da to ne bo šlo.
9
00:02:23,040 --> 00:02:26,669
Kakšna neumnost. To ni niè
proti ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1194}{1284}Acesta e raportul final| referitor la rapirea si| rascumpararea d-lui Pierre Lenoir.
{1295}{1338}Localitatea : Cecenia
{1341}{1366}Rezultat:
{1370}{1394}Pozitiv.
{1399}{1469}Am fost contactati| de reprezentantii societatii de asigurare |AGP, asiguratorii victimei.
{1522}{1632}D-l Lenoir a fost rapit| din Rusia in 21 ianuarie
{1633}{1701}de catre membri ai| Militiei Nationaliste Cecene.
{1739}{1824}In prima faza au |cerut 5 milioane $
{1892}{1955}Puterea mea de a |negocia direct cu cecenii
{1957}{2017}a fost subminata de |comandantii militari rusi
{2019}{2066}care mi-au monitorizat |fiecare miscare.
{2119}{2154}Dupa 36 de zile
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
life, of, oharu, saikaku, ichidai, onna, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1952,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,407 --> 00:02:31,965
Hear, mister!
2
00:02:44,407... > 00:02:46,477
Today you leave me in peace, please.
2
00:02:46,647 --> 00:02:48,365
Me not it to tell.
3
00:02:48,527 --> 00:02:50,677
You I will not leave.
4
00:02:52,007 --> 00:02:54,646
- I go.
- It Come, enters.
5
00:03:37,447 --> 00:03:38,675
Oharu?
6
00:03:40,687 --> 00:03:42,439
Did not you obtain
No man?
7
00:03:44,127 --> 00:03:47,881
The 50 years do not result
Easy to disguise.
8
00:03:49,127 --> 00:03:51,322
You are not the unique one that is old woman.
9
00:03:52,007 --> 00:03:54,760
An elder called me
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
tomb, raider, the, cradle, of, life, ctp, divx, ts, daduck,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,508 --> 00:01:10,645
SANTORINI, GRECIA
3
00:03:10,464 --> 00:03:12,967
Encontraron otro!
No habrá nada de tesoro cuando ella llegue.
4
00:03:12,968 --> 00:03:15,236
Marquen la ubicación.
5
00:03:16,571 --> 00:03:20,341
Esos son los Franceses!
Y junto esta Kristos!
6
00:03:21,409 --> 00:03:23,044
Todos están viniendo.
7
00:03:23,277 --> 00:03:27,380
Todos excepto uno.
Sigan al Kristos
8
00:03:27,381 --> 00:03:32,353
Cuando ellos bajen, nosotros también bajaremos
tal vez encontremos algo.
9
00:03:35,957 --> 00:03:37,824
Ahà vienen!
10
00:03:37,825 --> 00:03:40,294
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
how, i, met, your, mother, 1x1, 7, life, among, the, gorillas, by, match,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,962 --> 00:00:04,872
<i>.- SubtÃtulos traducidos por Match -.
2
00:00:05,608 --> 00:00:10,539
<b><i>- www.tusseries.com -
3
00:00:14,260 --> 00:00:16,146
<i>Cuando vuestro tÃo Marshall tenÃa diez años,
4
00:00:16,181 --> 00:00:18,872
<i> leyó un libro llamado "Vida Entre los Gorilas"
5
00:00:18,907 --> 00:00:21,076
<i>Escrito por una antropóloga llamada
6
00:00:21,351 --> 00:00:23,620
Dra. Aurelia Burnholz Vazquez.
7
00:00:23,655 --> 00:00:26,397
<i>Y cuenta la historia de los
años que ella pasó entre
8
00:00:26,398 --> 00:00:28,747
<i>los solitarios gorilas
del oest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,508 --> 00:00:12,501
SIGNS OF LIFE
2
00:00:17,083 --> 00:00:21,076
- Actors -
3
00:01:11,704 --> 00:01:15,697
- Sound -
4
00:01:57,917 --> 00:02:01,910
Written, directed & produced
by Werner Herzog
5
00:03:06,186 --> 00:03:07,253
What's the matter?
6
00:03:07,253 --> 00:03:10,323
It's so hot!
7
00:03:10,323 --> 00:03:12,926
Bring him over there.
8
00:03:12,926 --> 00:03:16,919
He's almost dead.
9
00:03:31,411 --> 00:03:33,980
Four weeks
after the parachutist Stroszek
10
00:03:33,980 --> 00:03:35,682
was transferred to Crete, -
11
00:03:35,682 --> 00:03:39,675
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
death, and, life, of, bobby, z, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, afo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,729 --> 00:00:45,080
Bienvenidos a la costa dorada
de California...
2
00:00:45,741 --> 00:00:50,269
una tierra magica donde siempre
villa el sol y siempre se surfea...
3
00:00:50,853 --> 00:00:54,130
donde con 1 millón
se puede tener una buena vista...
4
00:00:54,778 --> 00:00:56,206
en un lugar hermoso.
5
00:00:56,877 --> 00:01:02,299
HabÃa una vez este era el hogar
del legendario Bobby Z
6
00:01:11,448 --> 00:01:12,200
Ven ese mar, amigos?,
ese es el territorio de Bobby Z.
7
00:01:12,235 --> 00:01:15,690
El surfeaba en esas aguas,
8
00:01:13,081 --> 00:01:14,941
Su co
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
life, without, dick, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, vite,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.C
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
the, simple, life, s02e0, 2, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,774 --> 00:00:08,775
Oh, mon dieu.
2
00:00:09,476 --> 00:00:10,477
On doit se garer sur le côté ?
3
00:00:10,577 --> 00:00:11,378
Ferme-la.
4
00:00:11,411 --> 00:00:12,646
Je n'en sais rien.
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,481
On doit se garer ?
6
00:00:14,882 --> 00:00:19,152
Bad boys, bad boys qu'est-ce que tu vas faire
quand ils viendront pour toi ?
7
00:00:19,386 --> 00:00:20,454
Oh, on doit se garer.
8
00:00:20,521 --> 00:00:22,656
- Ferme-la. On doit vraiment s'arrêter ?
- Ouais.
9
00:00:22,756 --> 00:00:26,026
Conducteur dans le camion rose, garez-vous.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,234 --> 00:00:03,638
<u><i><b>`·.¸¸.·´´¯`··._.·ÃîÃMÃÿHâ¬M·._.·´¯``··.¸¸.·´</b></i></u>
2
00:00:04,351 --> 00:00:07,194
<u><i><b>Skid Row</b></i></u>
3
00:00:07,833 --> 00:00:11,675
<u><i><b>18 and life</b></i></u>
4
00:00:21,661 --> 00:00:24,605
Ricky was a young boy
5
00:00:24,848 --> 00:00:27,059
He had a heart of stone
6
00:00:27,386 --> 00:00:29,147
Lived 9 to 5
7
00:00:29,382 --> 00:00:32,302
and worked his fingers to the bone
8
00:00:32,721 --> 00:00:35,021
Just barely got out of school
9
00:00:35,336 --> 00:00:37,695
came from the edge o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,260 --> 00:01:05,050
SANTORINI. GRECIA
2
00:02:39,990 --> 00:02:44,030
LARA CROFT - TOMB RAIDER
LA CUNA DE LA VIDA
3
00:19:13,010 --> 00:19:16,650
HONG KONG. AEROPUERTO PRIVADO CHAI WAN
4
00:19:50,610 --> 00:19:55,380
MANSIÃN CROFT. BUCKINGHAMSHIRE
5
00:26:36,010 --> 00:26:40,620
KAZAJSTÃN. PRISIÃN BARLA KALA
6
00:46:46,460 --> 00:46:51,070
SHANGAI
7
00:46:59,830 --> 00:47:03,860
PAGODA DE LA FLOR. 8:50 p.m.
8
00:53:54,590 --> 00:53:59,350
HONG KONG
9
00:55:25,500 --> 00:55:27,150
Centro Comercial Times Square
10
00:56:17,280 --> 00:56:19,840
CERRADO POR REMODELA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
MZPÿÿ¸@º´ Ã!¸LÃ!ÂÂThis program must be run under Win32
PELá<à  0ÂÃ@à @ °ø¤à °
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,338 --> 00:00:07,374
c est quoi l adresse où on doit aller?
2
00:00:07,474 --> 00:00:10,477
Rod and Gun Club Road, Spicewood, Texas.
3
00:00:10,577 --> 00:00:12,145
Spicewood, ok
4
00:00:12,246 --> 00:00:15,148
les filles sont en route vers leur prochaine destination
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,150
mais ce n est pas simple
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,385
d aller jusqu'Ã Spicewood
7
00:00:18,418 --> 00:00:22,689
salut.vous savez où se trouve Spicewood?
8
00:00:22,789 --> 00:00:25,559
-non, je sais pas
- Ok merci
9
00:00:25,792 --> 00:00:27,227
- au revoir
- merci
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{838}{898}Wybierz kolor.
{900}{940}Niebieski.
{942}{1002}Nie-bies-ki.|Wybierz liczbê.
{1041}{1148}- Osiem.|- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.|Wybierz jeszcze jedn¹ liczbê.
{1180}{1239}- PiêtnaÅcie.|- 1, 2, 3, 4,
{1240}{1295}5, 6, 7, 8,|9, 10, 11, 12,
{1296}{1392}13, 14, 15.|Wybierz inn¹ liczbê.
{1394}{1460}- SzeÅæ.|- Dobrze.
{1547}{1594}" Sen jest przeznaczeniem."
{4099}{4152}Rock out.
{4154}{4212}Rock and roll.
{4270}{4342}Teraz smyczki. Zaczynamy.
{5115}{5200}Sara, spróbujesz zrobiæ tê rzecz,|o któr¹ siê mnie pyta³aÅ?.
{5202}{5256}- Dobra.|- Postaraj siê, aby to by³o trochê bardziej przyt³umione?
{5258}{5304}- Dobrze.|- Vi
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
a, decent, life, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1979, internal,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,880 --> 00:00:46,519
Here come all the Joneses...
2
00:00:46,640 --> 00:00:50,474
Three blind workers,
Three blind workers
3
00:00:50,600 --> 00:00:55,754
See how they run,
See how they run
4
00:01:02,240 --> 00:01:05,994
A DECENT LlFE
5
00:01:07,200 --> 00:01:13,548
Part Two of a trilogy where
''They Call Us Mods'' was Part One.
6
00:01:13,680 --> 00:01:16,353
Translation: Unn Printz-PÃ¥hlsson,
Kim Loughran
7
00:02:14,440 --> 00:02:17,637
No, not me. l can't see it-
8
00:02:17,760 --> 00:02:24,598
-me fitting in with folks who only
care about Volvos and Volkswagens...
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
waking, life, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, qix,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Valitse väri.
2
00:00:37,600 --> 00:00:39,200
Sininen.
3
00:00:39,300 --> 00:00:41,800
S-I-N-I-N-E-N.
Valitse numero.
4
00:00:43,400 --> 00:00:47,900
Kahdeksan. - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
Valitse vielä yksi numero.
5
00:00:49,200 --> 00:00:51,700
Viisitoista. - 1, 2, 3, 4, -
6
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
5, 6, 7, 8, 9,
10, 11, 12, -
7
00:00:54,100 --> 00:00:58,100
13, 14, 15. Valitse vielä
yksi numero.
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,900
Kuusi.
- Selvä.
9
00:01:04,600 --> 00:01:06,500
"Uni on kohtalo."
10
00:02:17,000 --> 00:02:24,000
Versi
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
the, life, aquatic, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, steve, zissou, finale,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,780 --> 00:00:22,780
Hyvät naiset ja herrat.
2
00:00:23,140 --> 00:00:27,620
Toivotamme teidät tervetulleeksi
maailman ensi-iltaan osaan yksi, -
3
00:00:28,020 --> 00:00:31,300
suosikkimme, Steve Zissoun,
uusimpaan elokuvaan.
4
00:00:32,140 --> 00:00:34,340
Kysymyksiin vastataan
heti elokuvan jälkeen.
5
00:00:35,660 --> 00:00:36,660
Kiitos.
6
00:00:49,900 --> 00:00:53,020
"STEVE ZISSOUN VEDENALAINEN MAAILMA"
7
00:00:58,940 --> 00:01:02,380
Seikkailu 12: Jaguaarihai. Osa 1.
8
00:01:02,940 --> 00:01:04,580
Oubyamywe Peninsula.
9
00:01:04,980 --> 00:01:08,380
Kiehtova
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
readme, nfo, life, or, something, like, it, moskvar, 2, 3, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
- Based on The DVL, ShareReactor Release.
- Files :
- Life.Or.Something.Like.It.(2002).DVL.ShareReactor.avi
- Framerate is 23.976
- Language is French
- If at anytime you apply corrections on this file, please email me the new one.
moskvar@hotmail.com
Thanx.
** CREDITS **
DVL for the DIVx release.
Dr.Slump for the release of the subrip.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,927 --> 00:01:00,727
En el bolso, hay un regalo
para ti. Ãbrelo.
2
00:01:03,934 --> 00:01:06,698
No juegues con la vida
de otro hombre.
3
00:01:08,638 --> 00:01:13,473
Idiota.
4
00:01:13,543 --> 00:01:17,775
Quieres mantenerte
relajado hasta el final, ¿No?
5
00:01:22,486 --> 00:01:23,578
¿Esto es relajado?
6
00:01:31,061 --> 00:01:33,996
Haz lo que te digo, idiota.
7
00:01:41,538 --> 00:01:43,699
Ãl dijo que tienes 15 minutos.
8
00:01:44,441 --> 00:01:47,672
Llámalo en cuanto sepas
que debes decir.
9
00:01:53,783 --> 00:01:56,183
¿Recuerdas lo que sucedió
aque
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
life, as, a, house, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, ws, axial, cd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,451 --> 00:02:40,869
Alyssa.
2
00:02:44,790 --> 00:02:46,291
E ridicol.
3
00:03:47,186 --> 00:03:48,729
Vreau sã-l strângi în braþe pe tatãl tãu.
4
00:03:48,770 --> 00:03:49,938
De ce?
5
00:03:49,980 --> 00:03:51,822
Pentru cã va fi plecat de ziua lui.
6
00:03:51,857 --> 00:03:54,865
Putem face o petrecere
pentru el cât e plecat?
7
00:03:55,277 --> 00:03:58,697
Sper cã eºti gata de plecare spre ºcoalã.
8
00:04:12,377 --> 00:04:14,338
Sam a stricat WC-ul.
9
00:04:22,387 --> 00:04:26,350
Pleacã! Repede!
Nu, stai!
10
00:04:26,391 --> 00:04:29,269
Stai aco
Subtitles for the mostly unfabulous life of ethan green
1637, life, and, death, of, peter, sellers, the, 2004, 2, 5, fps, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,734
Pantera Roz
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,626
Nu. Nu, prea evident.
3
00:00:06,293 --> 00:00:08,468
Blake Edwards.
4
00:00:09,766 --> 00:00:11,441
B.E.
5
00:00:14,487 --> 00:00:17,327
Ei bine, ura pentru Hollywood.
6
00:00:21,666 --> 00:00:24,817
E extraordinar. Peter, sunt veºti bune.
7
00:00:27,042 --> 00:00:30,738
O sã intri în legãturã
cu o persoanã importantã.
8
00:00:30,866 --> 00:00:33,674
Va înflori un parteneriat productiv.
9
00:00:36,991 --> 00:00:38,667
Ãþi zic ºi iniþialele.
10
00:00:38,786 --> 00:00:41,749
E... V-E.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,920 --> 00:01:08,480
los eh oido, amiguitos, siempre
husmeando por los alrededores...
2
00:01:09,240 --> 00:01:12,760
Aunque gracias a ustedes, los búhos
se alejan de la comida de los gatos.
3
00:01:42,320 --> 00:01:43,800
¿Has dormido bien?
4
00:01:46,320 --> 00:01:48,120
Más o menos.
5
00:01:54,680 --> 00:01:58,920
Te aseguro Jean que no sé
lo que me pasa.
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,280
Es como...
7
00:02:01,480 --> 00:02:06,320
si algo desconocido
se fuera apoderando de mà y yo...
8
00:02:09,120 --> 00:02:12,600
Siento como si tú me arrinconaras
y yo...
9
00