Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Mischief
Subtitles for The Mischief
keywords: mischief, 1985, brazilianportuguese, ws,
original filename: Mischief1985-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,216 --> 00:00:20,367
Há muito temo atrás em uma
galáxia distante, muito distante...
2
00:00:21,814 --> 00:00:25,740
"Vamos dançar rock pessoal.
AÃ vem Fats Domino".
3
00:00:39,462 --> 00:00:42,858
"A PRIMEIRA TRANSA DE JONATHAN."
4
00:01:29,953 --> 00:01:32,224
O professor Fitzgibbon está
me enlouquecendo.
5
00:01:33,592 --> 00:01:36,915
Se ele me reprovar de novo vou
terminar o ginásio com 35 anos.
6
00:01:37,233 --> 00:01:40,347
Eu só vou gostar de Fitzgibbon
se puder sentar perto da Marilyn McCauley.
7
00:01:41,758 --> 00:01:44,861
Esquece Jonathan
você sentou per
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,406 --> 00:00:07,278
November 1940. De Duitse aanvallen
op Londen zijn heviger dan ooit.
2
00:00:07,886 --> 00:00:11,959
Golven bommenwerpers
zaaien 's nachts dood en verderf.
3
00:00:12,126 --> 00:00:16,677
Maar de Britse bevolking wil
tot iedere prijs standhouden...
4
00:00:38,446 --> 00:00:41,836
Ik ga niet zonder kapitaal
naar Afrika.
5
00:00:42,006 --> 00:00:47,558
Ik heb u niet te adviseren maar...
- Doe het dan ook niet.
6
00:00:47,726 --> 00:00:49,557
Echt Sir Delves...
7
00:00:49,726 --> 00:00:56,040
een landgoed is 'n betrouwbare
bron van inkomsten zeker nu.
8
0
Subtitles for The Mischief
keywords: the, mischief, makers, les, mistons, eng, 2, 5, fps, 1957,
original filename: The Mischief Makers - (Les Mistons) - Eng - 25fps - 1957.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{655}THE BRATS
{2035}{2069}Jouve's sister was
{2087}{2124}unbearably beautiful
{2129}{2222}She always rode|with her skirts flying
{2227}{2288}Bernadette led us to discover
{2293}{2385}many of our darkly hidden dreams
{2393}{2441}She awoke in us
{2446}{2527}the springs of luminous sensuality
{3827}{3916}When swimming, she'd leave|her bike and we'd hang around it
{4914}{4997}A virginal heartbeat|has its own juvenile logic
{5002}{5051}Too young to love Bernadette
{5056}{5135}we decided to hate and torment her
{5546}{5625}Though lovely,|she was nevertheless flighty
{5630}{5693}She dated an odd guy, a stranger
{5698}{5825}named Gerard,
Subtitles for The Mischief
keywords: mischief, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, rip, ws, {ice, rip},
original filename: Mischief - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 15945ad6d9722e9309a065a9ba95b236.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,216 --> 00:00:20,367
H? muito temo atr?s em uma
gal?xia distante, muito distante ...
2
00:00:21,814 --> 00:00:25,740
"Vamos dan?ar rock pessoal.
A? vem Fats Domino".
3
00:00:39,462 --> 00:00:42,858
"A PRIMEIRA TRANSA DE JONATHAN."
4
00:01:29,953 --> 00:01:32,224
O professor Fitzgibbon est?
me enlouquecendo.
5
00:01:33,592 --> 00:01:36,915
Se ele me reprovar de novo vou
terminar o gin?sio com 35 anos.
6
00:01:37,233 --> 00:01:40,347
Eu s? vou gostar de Fitzgibbon
se puder sentar perto da Marilyn McCauley.
7
00:01:41,758 --> 00:01:44,861
Esquece Jonathan
voc? sentou perto dela
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,406 --> 00:00:07,278
November 1940. De Duitse aanvallen
op Londen zijn heviger dan ooit.
2
00:00:07,886 --> 00:00:11,959
Golven bommenwerpers
zaaien 's nachts dood en verderf.
3
00:00:12,126 --> 00:00:16,677
Maar de Britse bevolking wil
tot iedere prijs standhouden...
4
00:00:38,446 --> 00:00:41,836
Ik ga niet zonder kapitaal
naar Afrika.
5
00:00:42,006 --> 00:00:47,558
Ik heb u niet te adviseren maar...
- Doe het dan ook niet.
6
00:00:47,726 --> 00:00:49,557
Echt Sir Delves...
7
00:00:49,726 --> 00:00:56,040
een landgoed is 'n betrouwbare
bron van inkomsten zeker nu.
8
0