Search Movie Subtitles results for The Mirror Has Two Faces Rent 1 Tv Set Ds Store by relevance:
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
the, mirror, has, two, faces, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, cd, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Less relevant results for
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
the, mirror, has, two, faces, eng, 2, 5, fps, 1996,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2305}{2425}Notice the elegance of the proof.|lt's beautiful!
{2429}{2509}lt reminds me|of a quote from Socrates:
{2513}{2613}''lf measure and symmetry are absent|from any composition, -
{2617}{2719}- the ruin awaits both the|ingredients and the composition.''
{2723}{2846}''Measure and symmetry are beauty|and virtue the world over.''
{2985}{3112}- Do you think he's straight?|- Yeah, he's too boring to be gay.
{3132}{3225}- ls it 5:15?|- Yes, it is.
{3272}{3342}Thank you ...
{3346}{3509}l'm releasing you a half hour early|today. l have ... an appointment.
{3513}{3634}l'm giving a lecture on my new book|tonight. You are all welcome.
{3734}{37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2250}{2301}MATEMATYKA
{2305}{2425}Prosz? zwr?ci? uwag? na elegancj?|tego dowodu. Jest pi?kny!
{2429}{2509}To przypomina mi|pewn? sentencj? Sokratesa:
{2513}{2613}"Je?li dzie?u brak|symetrii i w?a?ciwej miary, -
{2617}{2719}- to zrujnuje to zar?wno sk?adniki|ca?o?ci, jak i ich po??czenie."
{2723}{2846}Na ca?ym ?wiecie miara i symetria|stanowi? o pi?knie i cnocie.
{2985}{3112}- S?dzisz, ?e jest hetero?|- Na geja jest z pewno?ci? za nudny.
{3132}{3225}- Czy to ju? 17:15?|- Tak.
{3272}{3342}Dzi?kuj?...
{3346}{3509}Zwolni? was dzisiaj p?? godziny|przed czasem. Jestem... um?wiony.
{3513}{3634}Mam dzisiaj odczyt na temat mojej|ksi??ki. Wszystkich
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
the, mirror, has, two, faces, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, by, giujb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,991 --> 00:01:26,188
A fun??o "X" ? igual
a "E" elevado a "Y"...
2
00:01:26,394 --> 00:01:31,024
MATEM?TICA
e a "E" elevado a "X",
o que quer?amos provar!
3
00:01:31,432 --> 00:01:36,233
Notem a eleg?ncia
da prova. ? lindo!
4
00:01:36,304 --> 00:01:39,535
Me faz lembrar uma
cita??o de S?crates.
5
00:01:39,607 --> 00:01:43,907
"Se medida e simetria est?o
ausentes de alguma composi??o...
6
00:01:44,812 --> 00:01:48,509
os componentes e a composi??o
est?o fadados ao erro.
7
00:01:48,583 --> 00:01:53,748
Medida e simetria significam
beleza e virtude no mundo todo."
8
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2105}{2225}Primetite eleganciju|dokaza. Prelep je!
{2230}{2309}Podseæa me na Sokratov citat:
{2313}{2413}"Ako su mera i simetrija|oduzeti iz bilo koje kompozicije,
{2417}{2519}ruševina oèekuje i|sastojke i kompoziciju."
{2523}{2646}"Mera i simetrija su lepota|i vrlina celog sveta."
{2785}{2912}Da li misliš da je streit? -Da,|previše je dosadan da bi bio peder.
{2932}{3025}Da li je 5: 15? -Da, jeste.
{3072}{3142}Hvala...
{3146}{3309}Puštam vas pola sata ranije|danas. Imam... sastanak.
{3313}{3434}Držim predavanje o mojoj novoj|knjizi veèeras. Svi ste dobrodošli.
{3534}{3584}Hvala.
{4070}{4204}Rose, skidaj tu masku sa
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
the, mirror, has, two, faces, 1996, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,990 --> 00:01:32,030
MATEMATIKA
2
00:01:32,190 --> 00:01:36,980
V?imn?te si elegance toho d?kazu.
Nen? to n?dhera?
3
00:01:37,150 --> 00:01:40,350
P?ipom?n? mi Sokrat?v v?rok:
4
00:01:40,510 --> 00:01:44,510
"Nedostatek m?ry a vyv??enosti
jak?hokoliv celku. -
5
00:01:44,670 --> 00:01:48,750
- Vede k z?niku tohoto celku
i v?ech jeho ??st?."
6
00:01:48,910 --> 00:01:53,830
"M?ra a vyv??enost jsou
z?kladn?mi kameny sv?ta."
7
00:01:59,390 --> 00:02:04,470
- Je norm?ln??
- Jo, na tepl?ho je moc nudnej.
8
00:02:05,270 --> 00:02:08,980
- U? je 5.1 5?
- Ano.
9
00:02:10,870
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,040
WISKUNDE
2
00:01:32,200 --> 00:01:37,000
Zie de verfijndheid van het bewijs.
Het is prachtig!
3
00:01:37,160 --> 00:01:40,360
Het doet me denken
aan een citaat van Socrates:
4
00:01:40,520 --> 00:01:44,520
"Als maat en symmetrie ontbreken
aan een compositie,
5
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
- is dit funest voor zowel
de onderdelen als de compositie."
6
00:01:48,920 --> 00:01:53,840
"Maat en symmetrie zijn schoonheid
en deugd in de hele wereld."
7
00:01:59,400 --> 00:02:04,480
- Denk je dat hij hetero is ?
- Hij is te saai om homo te zijn.
8
00:02:05,28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,040
WISKUNDE
2
00:01:32,200 --> 00:01:37,000
Zie de verfijndheid van het bewijs.
Het is prachtig!
3
00:01:37,160 --> 00:01:40,360
Het doet me denken
aan een citaat van Socrates:
4
00:01:40,520 --> 00:01:44,520
'Als maat en symmetrie ontbreken
aan een compositie,
5
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
is dit funest voor zowel
de onderdelen als de compositie.'
6
00:01:48,920 --> 00:01:53,840
'Maat en symmetrie zijn schoonheid
en deugd in de hele wereld.'
7
00:01:59,400 --> 00:02:04,480
Denk je dat hij hetero is?
- Hij is te saai om homo te zijn.
8
00:02:05,280 -->
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
the, mirror, has, two, faces, 1996, 1, cd, hungarian, hu, tukrom,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,999 --> 00:01:32,035
MATEMATIKA
2
00:01:32,199 --> 00:01:36,989
Figyelj?k meg a bizony?t?s
eleganci?j?t! Gy?ny?r?!
3
00:01:37,159 --> 00:01:40,356
Egy Sz?krat?sz-id?zet
jut r?la eszembe.
4
00:01:40,519 --> 00:01:44,512
"Ha egy ?sszet?telb?I hi?nyzik
a m?rt?k vagy szimmetria, -
5
00:01:44,679 --> 00:01:48,752
- az alkot?elemekkeI egy?tt
pusztul?s v?r r?. "
6
00:01:48,919 --> 00:01:53,834
"A m?rt?k ?s a szimmetria
sz?ps?get ?s er?nyt jelent. "
7
00:01:59,399 --> 00:02:04,473
- Szerinted nem homokos?
- Nem, ahhoz t?I unalmas.
8
00:02:05,279 --> 00:02:08,988
- M?r 6 volna?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,040
WISKUNDE
2
00:01:32,200 --> 00:01:37,000
Zie de verfijndheid van het bewijs.
Het is prachtig!
3
00:01:37,160 --> 00:01:40,360
Het doet me denken
aan een citaat van Socrates:
4
00:01:40,520 --> 00:01:44,520
'Als maat en symmetrie ontbreken
aan een compositie,
5
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
is dit funest voor zowel
de onderdelen als de compositie.'
6
00:01:48,920 --> 00:01:53,840
'Maat en symmetrie zijn schoonheid
en deugd in de hele wereld.'
7
00:01:59,400 --> 00:02:04,480
Denk je dat hij hetero is?
- Hij is te saai om homo te zijn.
8
00:02:05,280 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,040
WISKUNDE
2
00:01:32,200 --> 00:01:37,000
Zie de verfijndheid van het bewijs.
Het is prachtig!
3
00:01:37,160 --> 00:01:40,360
Het doet me denken
aan een citaat van Socrates:
4
00:01:40,520 --> 00:01:44,520
'Als maat en symmetrie ontbreken
aan een compositie,
5
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
is dit funest voor zowel
de onderdelen als de compositie.'
6
00:01:48,920 --> 00:01:53,840
'Maat en symmetrie zijn schoonheid
en deugd in de hele wereld.'
7
00:01:59,400 --> 00:02:04,480
Denk je dat hij hetero is?
- Hij is te saai om homo te zijn.
8
00:02:05,280 -->
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
1877, mirror, has, two, faces, the, 1996, 2, 5, fps, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,920
Ok. Atunci ``Lawrence of Arabia`` sã fie.
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,240
Introdu caseta.
3
00:00:36,480 --> 00:00:41,160
- E gata?
- Da. Du-te la culcare.
4
00:00:57,360 --> 00:01:00,720
Te uiþi sau cumperi?
5
00:01:00,720 --> 00:01:07,080
- Ãncã nu sunt sigurã.
- Deci, se pare cã lucrurile merg bine.
6
00:01:07,080 --> 00:01:10,760
- Ai..?
- Nu, ºi nu vãd diferenþa.
7
00:01:10,760 --> 00:01:16,560
- Va dau o mulþime de credit pentru asta.
- Credit pentru ce?
8
00:01:16,560 --> 00:01:21,520
Tocmai îi ziceam lui Henry
ca sexul nu e importan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,560
- Ãîáðå. ''ÃîðúÃñ Ãðà áñêè'' äà áúäå.
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,540
- Ãðîñòî ãî ïúõÃè.
3
00:00:36,660 --> 00:00:42,020
- Ãâúðøè ëè?
- Ãõà . Ãà ñïèâà é.
4
00:00:57,540 --> 00:01:00,740
- Ãà ìî ãëåäà òå èëè ùå êóïóâà òå?
5
00:01:00,900 --> 00:01:07,100
- Ãà âèñè. Ãåñúì ñèãóðÃà îùå.
- à òà êà , èçãëåæäà âúðâè äîáðå.
6
00:01:07,260 --> 00:01:10,820
- à ïðà âèõòå ëè ..?
- ÃÃ¥ è òîâà Ãÿìà çÃà ÷åÃèå.
7
00:01:10,980 --> 00:01:
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
the, mirror, has, two, faces, cd, 1, 1996, int, turkiso, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,790
Notice the elegance of the proof.
It's beautiful!
2
00:01:36,960 --> 00:01:40,157
It reminds me
of a quote from Socrates:
3
00:01:40,320 --> 00:01:44,313
<i>"If measure and symmetry are absent
from any composition, -</i>
4
00:01:44,480 --> 00:01:48,553
- the ruin awaits both the
ingredients and the composition."
5
00:01:48,720 --> 00:01:53,635
"Measure and symmetry are beauty
and virtue the world over."
6
00:01:59,200 --> 00:02:04,274
<i>- Do you think he's straight?
- Yeah, he's too boring to be gay.</i>
7
00:02:05,080 --> 00:02:08,789
<i>- Is it 5: 15?
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
the, mirror, has, two, faces, 1996, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, int, turkiso, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,070
Just stick it in.
2
00:00:36,200 --> 00:00:41,558
- Is it over?
- Yeah. Go to sleep.
3
00:00:57,080 --> 00:01:00,277
Are you just looking or buying?
4
00:01:00,440 --> 00:01:06,629
<i>- I'm not sure yet.
- So, it it seems to be going well.</i>
5
00:01:06,800 --> 00:01:10,349
<i>- Have you ...?
- No, and it's made no difference.</i>
6
00:01:10,520 --> 00:01:16,117
- I give you both a lot of credit.
- Credit for what?
7
00:01:16,280 --> 00:01:21,070
I was just telling Henry
how sex isn't an issue for us.
8
00:01:21,240 --> 00:01:27,429
<i>It's much less
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,800 --> 00:01:31,836
MATEMÃTICAS
2
00:01:32,000 --> 00:01:36,790
Aprecien Ia eIegancia de Ia prueba.
¡ Preciosa!
3
00:01:36,960 --> 00:01:40,157
Me recuerda
una cita de Sócrates:
4
00:01:40,320 --> 00:01:44,313
''Si Ia medida y Ia simetrÃa están
ausentes de Ia composición, -
5
00:01:44,480 --> 00:01:48,553
- Ies espera Ia ruina a ambos,
ingredientes y composición.''
6
00:01:48,720 --> 00:01:53,635
''Métrica y simetrÃa son beIIeza
y virtud en eI mundo entero.''
7
00:01:59,200 --> 00:02:04,274
- ¿ Crees que es gay?
- No, demasiado aburrido para eso.
8
00:02:05,080
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
mirror, has, two, faces, the, 1996, 2, 5, fps, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2304}{2388}Remarcaþi eleganta rezolvarii.|E minunata.
{2428}{2512}Ãmi aminteºte de o teorema a lui Socrate:
{2512}{2616}"Dacã mãsura ºi compoziþia sunt absente|din orice compozitie...
{2616}{2722}ruina se va aºtepta ºi la ingrediente|ºi la compozitie".
{2722}{2850}"Mãsura ºi simetria sunt frumuseþe|ºi virtute oriunde în lume".
{2984}{3106}- Crezi cã e direct?|- Da, e prea plictisitor ca sã fie gay.
{3131}{3163}- E 5:15?|- Da.
{3271}{3296}Mulþumesc.
{3345}{3491}Va dau drumul cu jumãtate de ora|mai devreme azi, am o... o întâlnire.
{3512}{3660}Ãin o prelegere în legãtura cu noua mea|carte în seara asta.
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
the, mirror, has, two, faces, 1996, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:03,760 --> 00:00:07,070
Ãçine ittir.
1
00:00:36,200 --> 00:00:41,558
- Bitti mi?
- Evet.Ãimdi uyu artýk.
2
00:00:57,080 --> 00:01:00,277
Bakýyormusun alýyormusun?
3
00:01:00,440 --> 00:01:06,629
- Emin deðilim.
- Ãyi gidiyor herhelde.
4
00:01:06,800 --> 00:01:10,349
- Sen ..?
- Hayýr farketmiyor.
5
00:01:10,520 --> 00:01:16,117
- Ãkinize de kredi verdim.
- Ne kredisi?
6
00:01:16,280 --> 00:01:21,070
Henry'e seksin
konu olmadýðýný söylüyordum.
7
00:01:21,240 --> 00:01:27,429
Böyle daha az komplike,
bir de temizlik var.
8
00:02:05,720 --> 00:02:13,308
Tekrar yazmak güzel
Ãok fikrim var!
9
00:02:13,480 --> 00:02:17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,560
- Ãîáðå. ''ÃîðúÃñ Ãðà áñêè'' äà áúäå.
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,540
- Ãðîñòî ãî ïúõÃè.
3
00:00:36,660 --> 00:00:42,020
- Ãâúðøè ëè?
- Ãõà . Ãà ñïèâà é.
4
00:00:57,540 --> 00:01:00,740
- Ãà ìî ãëåäà òå èëè ùå êóïóâà òå?
5
00:01:00,900 --> 00:01:07,100
- Ãà âèñè. Ãåñúì ñèãóðÃà îùå.
- à òà êà , èçãëåæäà âúðâè äîáðå.
6
00:01:07,260 --> 00:01:10,820
- à ïðà âèõòå ëè ..?
- ÃÃ¥ è òîâà Ãÿìà çÃà ÷åÃèå.
7
00:01:10,980 --> 00:01:
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
1010, mirror, has, two, faces, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2304}{2388}Remarcaþi eleganta rezolvarii.|E minunata.
{2428}{2512}Ãmi aminteºte de o teorema a lui Socrate:
{2512}{2616}"Dacã mãsura ºi compoziþia sunt absente|din orice compozitie...
{2616}{2722}ruina se va aºtepta ºi la ingrediente|ºi la compozitie".
{2722}{2850}"Mãsura ºi simetria sunt frumuseþe|ºi virtute oriunde în lume".
{2984}{3106}- Crezi cã e direct?|- Da, e prea plictisitor ca sã fie gay.
{3131}{3163}- E 5:15?|- Da.
{3271}{3296}Mulþumesc.
{3345}{3491}Va dau drumul cu jumãtate de ora|mai devreme azi, am o... o întâlnire.
{3512}{3660}Ãin o prelegere în legãtura cu noua mea|carte în seara as
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
the, mirror, has, two, faces, cd, 1, 1996, int, turkiso, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,800 --> 00:01:31,836
MATEMATllKKA
2
00:01:32,000 --> 00:01:36,790
Huomatkaa todistelun kauneus!
Se on upeaa!
3
00:01:36,960 --> 00:01:40,157
Tulee mieleen Sokrates:
4
00:01:40,320 --> 00:01:44,313
"Jos yhtälöstä puuttuu
suhteellisuutta ja symmetriaa" -
5
00:01:44,480 --> 00:01:48,553
- "sekä yhtälö että sen osat
ovat tuhon omia."
6
00:01:48,720 --> 00:01:53,635
"Suhteellisuus ja symmetria ovat
kaikkialla kaunista ja hyvää."
7
00:01:59,200 --> 00:02:04,274
- Tosi söpö. Onkohan hän hetero?
- On. Liian tylsä homoksi.
8
00:02:05,080 --> 00:02:08,789
- Onko kello
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
star, trek, tng, 1987, sezonul, 2, 2x0, 3, elementary, dear, data, 2x2, emissary, 2x1, 5, pen, pals, rent, tv, set, ds, store, 6, the, schizoid, man, royale, rels, shades, of, grey, 9, measure, manhunt, 8, matter, honour, where, silence, has, lease, child, 4, icarus, factor, up, long, ladder, dauphin, time, squared, unnatural, selection, contagion, samaritan, snare, loud, whisper, outrageous, okona, q, who, performance,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,878 --> 00:00:07,007
Jurnalul cãpitanului,
data stelarã 42286.3.
2
00:00:07,174 --> 00:00:12,304
Am sosit la punctul cu
coordonatele 3629 cu 584,
3
00:00:12,471 --> 00:00:16,850
cu 3 zile mai devreme
pentru întâlnirea cu USS Victory.
4
00:00:17,059 --> 00:00:21,271
Nu avem altceva de fãcut decât
sã menþinem poziþia ºi sã aºteptãm.
5
00:00:25,567 --> 00:00:26,527
Da, comandant?
6
00:00:26,693 --> 00:00:30,072
E vreo problemã? Inginerul ºef
La Forge m-a chemat, "urgent".
7
00:00:30,280 --> 00:00:34,576
Desigur. E acolo...
cu Victory.
8
00:00:41,500 --> 00:00:
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
friends, 01x1, 3, the, one, with, hate, that, shrink, and, boobies, 01x0, thumb, 4, george, stephanopoulos, rent, tv, set, 2, dozen, lasagnas, 9, where, monkey, gets, away, store, 5, east, german, laundry, detergent, candy, hearts, rels, 01x2, birth, 8, all, poker, stoned, guy, fake, monica, sonogram, evil, orthodontist, ick, factor, 7, blackout, nana, dies, twice, mrs, bing, 6, butt, underdog, two, parts, rachel, finds,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{394}{444}- Ãmi cer scuze.|- Doamne! Asta pune capac!
{449}{503}Dai buzna aici|fãrã sã baþi?
{508}{553}N-ai respect|pentru nimeni?
{558}{596}- Rachel, stai!|- Nu, tu sã taci!
{601}{632}Pot sã spun|ºi eu ceva?
{637}{660}Ce?
{665}{744}Chestia asta are ochiurile|cam mari. Ãncã pot sã-þi vãd...
{766}{786}... zona pectoralã.
{931}{961}The One With the Boobies
{2095}{2115}Dragul meu,
{2121}{2184}povesteºte-le|despre pacientul tãu,
{2189}{2244}care crede cã|lucrurile sunt alte lucruri.
{2255}{2325}De pildã, când sunã telefonul,|ea face un duº.
{2368}{2409}Cam asta ar fi.
{2445}{2500}Dar tu spui povestea|foarte bine, iubiti
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
wheels, of, terror, pal, ro, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,421 --> 00:00:15,741
<i>Cãtre sfârºitul celui de-al
doilea rãzboi mondial</i>
2
00:00:16,021 --> 00:00:21,141
<i>maºina de rãzboi germanã a început sã foloseascã
prizonierii din lagãrele de concentrare</i>
3
00:00:21,421 --> 00:00:27,142
<i>Ei erau scutiþi de pedeapsa numai pentru
a muri în regimentele disciplinare</i>
4
00:00:27,542 --> 00:00:33,142
<i>Aceasta e povestea unor astfel de oameni
Plutonul 2 din Regimentul disciplinar 27 Panzer</i>
5
00:00:33,422 --> 00:00:36,142
Grãbiþi-vã.
6
00:00:37,022 --> 00:00:42,343
Gãsiþi adãpost acolo, la stânga grãbiþi-vÃ
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
dungeon, girl, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
king, of, the, lost, world, 2005, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
into, the, blue, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
kingdom, of, heaven, 72, p, x26, 4, hint, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,194 --> 00:00:56,058
<i>Aproape 100 de ani s-au scurs de când
armatele creºtine au cucerit Ierusalimul.</i>
2
00:00:57,522 --> 00:01:01,287
<i>Europa suferã de pe urma
represiunilor ºi a sãrãciei.</i>
3
00:01:01,329 --> 00:01:04,675
<i>Ããran sau nobil, toþi se îndreaptã
spre Ãara Sfântã...</i>
4
00:01:04,717 --> 00:01:07,980
<i>în cãutarea norocului ºi a izbãvirii.</i>
5
00:01:09,026 --> 00:01:16,555
<i>Un cavaler se întoarce acasã
în cãutarea fiului sãu.</i>
6
00:01:22,412 --> 00:01:28,268
<i>Franþa - 1184</i>
7
00:01:30,987 --> 00:01:41,068
<b>R E G A
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
jamon, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2, a, tale, of, ham, and, passion, 1992, int, bit,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
parapluies, de, cherbourg, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2, les, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
coral, sea, dreaming, 1999, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
pocketful, of, miracles, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
austin, powers, goldmember, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
le, magnifique, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 1973, traducere, cosimo, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
billy, elliot, 2000, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
full, of, it, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
limelight, 1952, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
blood, gnome, 2004, v, 2, 5, fps, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,080
Alo, e cineva aici ?
2
00:00:20,080 --> 00:00:22,960
Elandra, eu sunt.
3
00:00:22,960 --> 00:00:26,240
Sunt aici.
4
00:00:31,360 --> 00:00:36,200
- Minunat...
- Da.
5
00:00:36,560 --> 00:00:42,200
Mã duc sã-þi aduc marfa.
Nu atinge nimic.
6
00:00:45,560 --> 00:00:49,000
Ãn regulã.
7
00:00:52,280 --> 00:00:57,640
Doamne sfinte !
Uitã-te la toatã marfa asta.
8
00:01:39,320 --> 00:01:41,040
Nu ! Nu !
9
00:01:41,040 --> 00:01:45,240
Mamã ! Dã-i drumul !
10
00:01:47,480 --> 00:01:49,200
Ãi-am spus sã nu atingi nimic.
11
00:01:49,200
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
banger, sisters, the, 2, 5, fps, 1, cd, rent, tv, set, ds, store, rels,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2681}{2712}Hei !
{2756}{2812}Ãþi spun eu cã ºeful te va concedia.
{2814}{2850}Este o gândire materialã, Jay.
{2852}{2890}Hai lasã-mã. Puþin îi pasã de istoria...
{2894}{2925}acestui local.
{2927}{2971}I-ai spus cã e sugar de scule, Suzette.
{2973}{3005}Am spus eu asta?
{3008}{3056}Am o gurã spartã, da?
{3556}{3618}Toatã lumea!
{3622}{3653}Haideþi aici!
{3656}{3703}Ce faci?
{3706}{3753}Sã nu te vadã cã ai bãut.
{3956}{4028}Te urmãreºte pentru a te da afarã, Suzette.
{4031}{4078}Am bãut rom cu cola...
{4081}{4120}încã înainte de a se fi nãscut el.
{4123}{4178}Poate sã se ducã dracului.
{4563}{4597}Vezi bud
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
affair, in, trinidad, 1952, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
monsieur, n, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
country, bears, the, 2002, 3, 9, 7, fps, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
kariseuma, talchulgi, 2006, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, the, legend, of, seven, cutter, cd, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for the mirror has two faces rent 1 tv set ds store
madame, bovary, rent, 1, tv, set, ds, store, 1991, cd, 2, rels,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R