Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Miracle Of Our Lady Fatima
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: the, miracle, of, our, lady, fatima, 1952, 1, cd, spanish, es, j, brahm, castellano, by, cagney,
original filename: The Miracle of Our Lady of Fatima - 1952 - 1CD - Spanish - es - 92f90bfcd7e2ab0feb90e0338fdfeda1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,138 --> 00:00:43,634
EL MILAGRO
DE NUESTRA SE?ORA DE F?TIMA
2
00:01:47,041 --> 00:01:49,236
Ciudadanos de Portugal.
3
00:01:49,410 --> 00:01:51,810
Soldados y marinos de la revoluci?n.
4
00:01:51,980 --> 00:01:55,814
Los pocos miembros de la tropa real
se rindieron o murieron.
5
00:02:02,123 --> 00:02:04,921
Manuel abdic? y va rumbo a Inglaterra.
6
00:02:17,405 --> 00:02:20,636
Proclamo el nacimiento
de la Rep?blica Socialista.
7
00:02:20,808 --> 00:02:25,108
En Portugal, en 1910, se produjo
un alzamiento veloz y repentino.
8
00:02:25,279 --> 00:02:28,043
Fue ejecutado por
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: the, miracle, of, our, lady, fatima, 1952, 1, cd, portuguese, br, pb, itima,
original filename: The Miracle of Our Lady of Fatima - 1952 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a18d7b1deaf6f9971948cb1136814ddd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,138 --> 00:00:43,634
O MILAGRE
DE NOSSA SENHORA DE F?TIMA
2
00:01:47,041 --> 00:01:49,236
Cidad?os de Portugal!
3
00:01:49,410 --> 00:01:51,810
Soldados e marinheiros da revolu??o.
4
00:01:51,980 --> 00:01:55,814
Os poucos membro da tropa real
se renderam ou morreram.
5
00:02:02,123 --> 00:02:04,921
Manuel abdicou e vai para a Inglaterra.
6
00:02:17,405 --> 00:02:20,636
Proclamo o nascimento
da Rep?blica Socialista.
7
00:02:20,808 --> 00:02:25,108
Em 1910 em Portugal, teve
inicio uma revolu??o r?pida e repentina.
8
00:02:25,279 --> 00:02:28,043
Foi executado por uma minori
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:37,100 --> 00:00:43,100
MIRACOLUL SFINTEI FECIOARE DE LA FATIMA
3
00:01:47,500 --> 00:01:52,500
Cetateni ai Portugaliei, soldati si marinari ai revolutiei
4
00:01:52,500 --> 00:01:58,500
ceea ce ram?ne din garnizoana regelui s-a predat ori a fost distrusa!
5
00:02:02,800 --> 00:02:08,800
Manuel a abdicat si a plecat ?nspre Anglia!
6
00:02:18,100 --> 00:02:21,200
Proclamam nasterea Republicii socialiste a poporului!
7
00:02:21,200 --> 00:02:25,800
?n Portugalia, ?n anul 1910, a avut loc o revolta rapida,
8
00:02:25,800 --> 00:02:29,300
organizata
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: 1036, my, name, is, earl, season, 2, subpack, fov, english, motechnet, com, 2x2, 1, ged, hi, 2x1, 4, kept, a, guy, locked, in, truck, 2x0, 9, born, gamblin, man, sample, harassed, reporter, blow, 5, van, hickey, 3, sticks, and, stones, 7, mailbox, made, lady, think, was, god, foreign, exchange, student, get, real, job, 8, robbed, stoner, blind, guess, whos, coming, out, of, joy, jump, for, south, the, border, larceny, kitty, cat, trial, our, cops, buried, treasure, very, bad, things, birthday, party,
original filename: 10367-My_Name_Is_Earl.Season2.SUBPACK_DVDRip-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:05,295
<i>[Earl Narrating] Usually when you see</i>
<i>a long line at the Crab Shack...</i>
2
00:00:05,405 --> 00:00:07,737
<i>it's headin'into the bathroom</i>
<i>due to food poisoning.</i>
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,867
<i>But today there was a line 'cause someone</i>
<i>from the Camden Savings & Loan...</i>
4
00:00:10,977 --> 00:00:13,673
<i>was givin'away T-shirts</i>
<i>if you qualified for a credit card.</i>
5
00:00:13,780 --> 00:00:17,011
This is great. 'Cause his little left thumb
is over my left lactatin' spot...
6
00:00:17,117 --> 00:00:19,915
and I carry m
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, 2x0, 3, sticks, and, stones, 2x1, 9, harassed, a, reporter, very, bad, things, 2x2, two, balls, strikes, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, foreign, exchange, student, ged, the, trial, 7, mailbox, van, hickey, kept, guy, locked, in, truck, south, border, buried, treasure, 6, blow, 8, robbed, stoner, blind, birthday, party, jump, for, joy, born, gamblin, man, get, real, job, made, lady, think, i, was, god, guess, whos, coming, out,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,659
O meu nome ? Earl.
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,228
<i>Sabem aquelas pessoas que se juntam
sempre quando v?o construir um celeiro?</i>
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,537
<i>Bem, foi o que fizemos no hotel
quando depil?mos o bigode da Wilma.</i>
4
00:00:10,643 --> 00:00:14,511
Obrigado por fazerem isso, pessoal. O meu marido
diz que ? como beijar o irm?o Fred.
5
00:00:14,614 --> 00:00:17,777
De nada, Wilma. Talvez algum dia, precise de
tirar cabelo do corpo,
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,114
e
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, 2x0, 3, sticks, and, stones, 2x1, 9, harassed, a, reporter, very, bad, things, 2x2, two, balls, strikes, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, foreign, exchange, student, ged, the, trial, 7, mailbox, van, hickey, kept, guy, locked, in, truck, south, border, buried, treasure, 6, blow, 8, robbed, stoner, blind, birthday, party, jump, for, joy, born, gamblin, man, get, real, job, made, lady, think, i, was, god, guess, whos, coming, out,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,659
O meu nome ? Earl.
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,228
<i>Sabem aquelas pessoas que se juntam
sempre quando v?o construir um celeiro?</i>
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,537
<i>Bem, foi o que fizemos no hotel
quando depil?mos o bigode da Wilma.</i>
4
00:00:10,643 --> 00:00:14,511
Obrigado por fazerem isso, pessoal. O meu marido
diz que ? como beijar o irm?o Fred.
5
00:00:14,614 --> 00:00:17,777
De nada, Wilma. Talvez algum dia, precise de
tirar cabelo do corpo,
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,114
e
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 1, very, bad, things, 2x1, 9, harassed, a, reporter, 2x2, get, real, job, jump, for, joy, 8, guess, whos, coming, out, of, 3, the, trial, our, cops, 6, made, lady, think, i, was, god, buried, treasure, south, border, 7, birthday, party, ged, mailbox, sticks, and, stones, robbed, stoner, blind, 4, larceny, kitty, cat, blow, foreign, exchange, student, born, gamblin, man, kept, guy, locked, truck, two, balls, strikes, van, hickey,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,735 --> 00:00:02,735
Sabe aquele cara
que s? faz
2
00:00:02,736 --> 00:00:05,281
coisas erradas, e se pergunta
porque a vida ? uma droga?
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,453
Bem, esse sou eu.
4
00:00:09,036 --> 00:00:10,635
Toda vez que algo bom
acontecia comigo,
5
00:00:10,761 --> 00:00:13,005
algo ruim estava
pra acontecer.
6
00:00:15,049 --> 00:00:15,833
Karma.
7
00:00:16,541 --> 00:00:18,752
Foi quando me dei conta
que tinha que mudar.
8
00:00:20,083 --> 00:00:22,782
Ent?o eu fiz uma lista
de to
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, 2x0, 3, sticks, and, stones, 2x1, 9, harassed, a, reporter, very, bad, things, 2x2, two, balls, strikes, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, foreign, exchange, student, ged, the, trial, 7, mailbox, van, hickey, kept, guy, locked, in, truck, south, border, buried, treasure, 6, blow, 8, robbed, stoner, blind, birthday, party, jump, for, joy, born, gamblin, man, get, real, job, made, lady, think, i, was, god, guess, whos, coming, out,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,659
O meu nome ? Earl.
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,228
<i>Sabem aquelas pessoas que se juntam
sempre quando v?o construir um celeiro?</i>
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,537
<i>Bem, foi o que fizemos no hotel
quando depil?mos o bigode da Wilma.</i>
4
00:00:10,643 --> 00:00:14,511
Obrigado por fazerem isso, pessoal. O meu marido
diz que ? como beijar o irm?o Fred.
5
00:00:14,614 --> 00:00:17,777
De nada, Wilma. Talvez algum dia, precise de
tirar cabelo do corpo,
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,114
e
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, 2x0, 3, sticks, and, stones, 2x1, 9, harassed, a, reporter, very, bad, things, 2x2, two, balls, strikes, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, foreign, exchange, student, ged, the, trial, 7, mailbox, van, hickey, kept, guy, locked, in, truck, south, border, buried, treasure, 6, blow, 8, robbed, stoner, blind, birthday, party, jump, for, joy, born, gamblin, man, get, real, job, made, lady, think, i, was, god, guess, whos, coming, out,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,659
O meu nome ? Earl.
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,228
<i>Sabem aquelas pessoas que se juntam
sempre quando v?o construir um celeiro?</i>
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,537
<i>Bem, foi o que fizemos no hotel
quando depil?mos o bigode da Wilma.</i>
4
00:00:10,643 --> 00:00:14,511
Obrigado por fazerem isso, pessoal. O meu marido
diz que ? como beijar o irm?o Fred.
5
00:00:14,614 --> 00:00:17,777
De nada, Wilma. Talvez algum dia, precise de
tirar cabelo do corpo,
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,114
e
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 1, very, bad, things, 2x1, 9, harassed, a, reporter, 2x2, get, real, job, jump, for, joy, 8, guess, whos, coming, out, of, 3, the, trial, our, cops, 6, made, lady, think, i, was, god, buried, treasure, south, border, 7, birthday, party, ged, mailbox, sticks, and, stones, robbed, stoner, blind, 4, larceny, kitty, cat, blow, foreign, exchange, student, born, gamblin, man, kept, guy, locked, truck, two, balls, strikes, van, hickey,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,735 --> 00:00:02,735
Sabe aquele cara
que s? faz
2
00:00:02,736 --> 00:00:05,281
coisas erradas, e se pergunta
porque a vida ? uma droga?
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,453
Bem, esse sou eu.
4
00:00:09,036 --> 00:00:10,635
Toda vez que algo bom
acontecia comigo,
5
00:00:10,761 --> 00:00:13,005
algo ruim estava
pra acontecer.
6
00:00:15,049 --> 00:00:15,833
Karma.
7
00:00:16,541 --> 00:00:18,752
Foi quando me dei conta
que tinha que mudar.
8
00:00:20,083 --> 00:00:22,782
Ent?o eu fiz uma lista
de to
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 1, very, bad, things, 2x1, 9, harassed, a, reporter, 2x2, get, real, job, jump, for, joy, 8, guess, whos, coming, out, of, 3, the, trial, our, cops, 6, made, lady, think, i, was, god, buried, treasure, south, border, 7, birthday, party, ged, mailbox, sticks, and, stones, robbed, stoner, blind, 4, larceny, kitty, cat, blow, foreign, exchange, student, born, gamblin, man, kept, guy, locked, truck, two, balls, strikes, van, hickey,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,735 --> 00:00:02,735
Sabe aquele cara
que s? faz
2
00:00:02,736 --> 00:00:05,281
coisas erradas, e se pergunta
porque a vida ? uma droga?
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,453
Bem, esse sou eu.
4
00:00:09,036 --> 00:00:10,635
Toda vez que algo bom
acontecia comigo,
5
00:00:10,761 --> 00:00:13,005
algo ruim estava
pra acontecer.
6
00:00:15,049 --> 00:00:15,833
Karma.
7
00:00:16,541 --> 00:00:18,752
Foi quando me dei conta
que tinha que mudar.
8
00:00:20,083 --> 00:00:22,782
Ent?o eu fiz uma lista
de to
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: my, name, is, earl, 2005, 2, 3, cd, polish, pl, 21, buried, treasure, 20, 7, mailbox, extra, bad, karma, an, misadventure, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, on, very, things, 22, the, trial, birthday, party, kept, guy, locked, in, truck, 9, harassed, reporter, south, border, foreign, exchange, student, 6, blow, two, balls, strikes, 8, guess, whos, coming, out, joy, van, hickey, born, gamblin, man, proper, sticks, stones, made, lady, think, i, was, god, jump, for, get, real, job,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 23CD - Polish - pl - c835a676231d3e331b9d4868961e1a93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{154}Do widzenia, pa?stwu.
{155}{239}Mam nadziej?, ?e spodoba si? wam|w kempingowej dzielnicy dla emeryt?w.
{240}{342}Na pewno. Z tego, co wiem|powinno tam by? uroczo.
{343}{434}Podobno mieszka tam kr?liczek.
{442}{563}/Nie widzieli?my ich od sze?ciu|/miesi?cy. My?la?em, ?e nie ?yj?.
{564}{647}/Cieszy?em si?, ?e jest inaczej.
{648}{731}- Wkr?tce umr?, Earl.|- Przynajmniej b?d? w pobli?u kr?liczka.
{732}{838}/Cieszy?em si? te?, ?e odje?d?aj?,|/bo mog?em za?atwi? numer 52 z Listy.
{839}{908}/Wykopa? i zwr?ci? zakopany skarb.
{909}{959}/Ca?a ta historia zacz??a si?,|/gdy ja i Joy byli?my ma??e?stwem.
{960}{1018}/Niekt?re rodziny grywaj? w
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: simpsons, the, 1989, season, english, djj, home, sapo, pt, s09e1, 7, lisa, simpson, s09e17, miracle, evergreen, terrace, s09e10, s09e0, 3, lisa's, sax, s09e03, s09e2, 4, lost, our, s09e24, trash, of, titans, s09e22, trouble, with, trillions, s09e20, joy, sect, s09e13, 6, bart, star, s09e06, two, mrs, nahasapeemapetilons, s09e07, 5, natural, born, kissers, s09e25, treehouse, horror, viii, s09e04, tide, s09e19, last, temptation, krust, s09e15, all, singing, dancing, s09e11, king, hill, s09e23, girly, edition, s09e21, realty, bites, s09e09, carny, s09e12, dumbbell, indemnity, s09e16, das, bus, s09e14, 8, this, little, wiggy, s09e18, cartridge, family, s09e05, skeptic, s09e08, city, new, york, vs, homer, s09e01, principal, and, pauper, s09e02,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 9 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:31,398 --> 00:00:34,026
Yuck.
Salisbury soup again?
2
00:00:34,134 --> 00:00:36,034
My joe isn't sloppy enough.
3
00:00:36,136 --> 00:00:38,161
And talk about weak coffee.
4
00:00:38,271 --> 00:00:40,432
I'll take that.
5
00:00:40,540 --> 00:00:43,236
What are they doing with our 45 cents?
6
00:00:44,411 --> 00:00:46,311
I bought my lunch at the gas station.
7
00:00:46,413 --> 00:00:49,348
It's the kind John Glenn eats
when he's not in space.
8
00:00:52,852 --> 00:00:54,752
Wow! Just like the commercial.
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: the, miracle, worker, 1962, int, divx, dome, english, motechnet, com, tmw,
original filename: 3982-The.Miracle.Worker.1962.iNT.DVDRip.DivX-DOME.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,820 --> 00:00:32,219
She'll live.
2
00:00:37,039 --> 00:00:40,621
I can tell you now, I thought she wouldn't.
3
00:00:43,628 --> 00:00:47,710
I've brought up two of them.
This is my wife's first.
4
00:00:47,841 --> 00:00:50,609
She isn't battle-scarred yet.
5
00:00:51,679 --> 00:00:53,220
Doctor?
6
00:00:53,347 --> 00:00:56,390
Will my girl be all right?
7
00:00:55,725 --> 00:01:02,109
By morning she'll be knockin' down
Captain Keller's fences again.
8
00:01:03,024 --> 00:01:06,025
Is there nothing we should do?
9
00:01:06,152 --> 00:01:08,938
Put up stronger fencin'. H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>??Ÿ???????? ????</Title>
<Style TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family: Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#VLargePrn {Name:32pt (VLarge Print); font-size:32pt;}
#LargePrn {Name:28pt (Large Print); font-size:28pt;}
#MediumPrn {Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt;}
#BSmallPrn {Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt;}
#SmallPrn {Name:12pt (Small Print); font-size:12pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ?????? (miso99@sbmovie.net, cb2ong@netian.com)
?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,809
<i>Anteriormente,
en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,810 --> 00:00:05,929
<i>La esposa de Orson, Alma, desapareció.</i>
3
00:00:05,930 --> 00:00:07,629
<i>Gaby encontró una nueva vocación.</i>
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,619
SÃ, soy increÃble... cierren la boca.
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,049
<i>Alguien nuevo se mudó...</i>
6
00:00:11,050 --> 00:00:13,469
Es un soltero que vive
con su hermana inválida.
7
00:00:13,470 --> 00:00:15,309
<i>...pero Lynette descubrió
un oscuro secreto.</i>
8
00:00:15,310 --> 00:00:17,404
Nuestro vecino es un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:We? kochanie t? jemio??, ok?
00:00:13:Dalej Maxwell. Po prostu kup choink?. Zamarzam tutaj.
00:00:16:To nie takie proste.
00:00:17:Choinka p?jdzie na ?mietnik jak nie b?dzie spe?nia? pewnych parametr?w.
00:00:19:Parametr?w?
00:00:20:Wysoko??, obw?d, kolor, g?sto?? listowia.
00:00:23:Sp?jrz na diagram.
00:00:25:Wiesz jak Isabel wariuje w ?wi?ta.
00:00:27:Bo?onarodzeniowa nazistka, ka?dego dopada szale?stwo, gdy pr?buje zrobi? perfekcyjne ?wi?ta.
00:00:32:Najgorsze co mo?na zrobi? to do??czy? do tego, Max. Musisz z ni? walczy?, z Bo?onarodzeniow? nazistk?.
00:00:38:Dalej. Musz? jeszcze zd??y? do sklepu z cz??ciami ?elaznymi przed zamkni?ciem. Musz? kupi? Marii prezent.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:10:-What's all this fuss about, Charters?|-Damned if l know.
00:03:19:Ladies and gentlemen, train is uphold|and if you wish to stay in my hotel...
00:03:24:you will have|to register immediately.
00:03:27:Why the deuce didn't he say|so in the first place?
00:03:36:How do you do ladies. lt's a great|honour to have you with us again.
00:03:40:lt's nice to see you, Boris. You|haven't changed a bit since Friday.
00:03:44:-l see you haven't shaved.|-ls everything ready?
00:03:46:-Everything. l didn't change anything.|-Not even the sheets? Lead on.
00:03:50:l didn't expect|you to come so quickly.
00:03:53:Our legs gave out. We had to do|the last lap in a farm cart.
00:03:57:We've co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,000 --> 00:03:03,831
Oh... Oh...
2
00:03:30,760 --> 00:03:32,352
No, no, no!
3
00:03:43,400 --> 00:03:44,469
Good morning.
4
00:03:45,320 --> 00:03:46,469
Good morning.
5
00:04:43,800 --> 00:04:45,711
What a great big place
the world is!
6
00:05:14,720 --> 00:05:16,756
What's seven times seven?
7
00:05:17,600 --> 00:05:18,953
Forty-nine.
8
00:05:21,040 --> 00:05:22,439
And six times six?
9
00:05:22,880 --> 00:05:23,915
Thirty-six.
10
00:05:26,000 --> 00:05:27,194
Three times three?
11
00:05:31,320 --> 00:05:33,151
Fifteen.
12
00:05:55,800 --> 00:05:58,155
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,727 --> 00:03:05,321
-?? ?? ?????????, ????????;
-?????? ?? '????!
2
00:03:12,047 --> 00:03:15,960
??????? ?????? ??? ??????.
?? ????? ?? ????????????.
3
00:03:16,087 --> 00:03:20,603
?? ?????? ?? ??????? ???
?????????? ???, ????? ????.
4
00:03:21,407 --> 00:03:23,557
????? ??? ?? ????
??'??? ????;
5
00:03:30,847 --> 00:03:34,601
??? ?????????! ?????? ???!
?????? ??? ???? ??? ????!
6
00:03:34,807 --> 00:03:38,038
??? ??????? ???????
??'??? ?????????.
7
00:03:38,287 --> 00:03:40,482
-???? ??????????.
-????? ??? ??????;
8
00:03:40,647 --> 00:03:44,276
-?? ?????! ??? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,930 --> 00:00:12,045
!????
2
00:00:13,850 --> 00:00:15,841
.????. ???? ????? ?? ?????
3
00:00:15,930 --> 00:00:17,124
,????, ????
4
00:00:17,610 --> 00:00:18,679
.??? ??? ?? ?????
5
00:00:18,770 --> 00:00:22,001
?? ??? ???? ???? ????? ??????
.?? ???? ??????. ?? ????? ???
6
00:00:22,090 --> 00:00:23,569
.????? ????. ???? ?????? ????
7
00:00:23,650 --> 00:00:26,369
.??? ?????. ???????
.??? ????? ?? ?? ??????
8
00:00:26,450 --> 00:00:28,805
.?? ?????? ?? ????? ???? ????
9
00:00:28,890 --> 00:00:30,608
.??? ???, ????? ???? ???? ?? ?????
10
00:00:30,690 --> 00:00:33,124
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: shurayukihime, blood, snow, lady, snowblood, of, napisy, ns, 1973, thewretched,
original filename: Shurayukihime_Blood_Snow_Lady_Snowblood_Snow_of_Blood_(NAPiSY-71420).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11 t?umaczenie:|ofirka / DEMENTED CREW
00:00:29 Rok 1874, Wi?zienie Tokyo, Hachioi,|Prefektura Kaganawa
00:02:15 Yuki
00:02:29 Pocz?ta z ch?ci zemsty...
00:02:33 Biedne dziecko...
00:02:39 z piek?a rodem.
00:03:44 Rusz si?!
00:03:45 Zejd? nam z drogi, kobieto!
00:03:51 Za kogo ty si? uwa?asz!?
00:03:53 Nie zdajesz sobie sprawy, ?e wieziemy|Shibayame Genzo, szefa gangu Asakura Senryo!?
00:04:00 Zostawcie! Zabi? j?!|Ty zdziro!
00:04:08 - Kim jeste??! Zamachowcem?!|- Ty ma?a dziwko!
00:04:10 Nie zabija? jej...
00:04:14 Chc? ?eby powiedzia?a,|co za g?upiec j? naj??.
00:04:16 Tak jest!|Tak jest!
00:04:33 Kim jeste?? Odpowiadaj!
00:04:35 Kto zdrowy na umy?le|wyda? ci rozkaz m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1430}{1499}Somerset! Somerset!
{1504}{1553}Save him!
{2486}{2560}Lord Jesus, save me!
{2792}{2872}Did he die well?
{2877}{2998}Yes, he died well.|And now you are in his place.
{3003}{3052}As what?
{3093}{3167}As England's ruler, my Lord Duke.
{3228}{3264}Indeed.
{3331}{3380}What's that, my Lord?
{3385}{3484}In the last will of the King's late father,|Henry VIII of famous memory,
{3489}{3563}the succession is quite clearly lineated.
{3593}{3736}The line of his eldest sister,|the Scottish line, ruled out.
{3741}{3802}So...
{3807}{3914}...one, his son, King Edward; two,|his elder daughter, the Princess Mary;
{3919}{4008}three, his younger
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:20,330 --> 00:01:23,417
Traducere de Cosimo
din limba englezã, iunie 2003
2
00:03:04,184 --> 00:03:06,812
- Ce e trãncãneala asta, Charters?
- Sã mor dacã ºtiu.
3
00:03:12,526 --> 00:03:19,241
Doamnelor ºi domnilor, regret nespus,
trenul nu poate sã urce panta
ºi dacã doriþi sã râmâneþi în hotelul meu...
4
00:03:19,408 --> 00:03:22,202
trebuie sã vã înregistraþi imediat.
5
00:03:22,369 --> 00:03:24,621
De ce naiba n-a spus aºa
de la început?
6
00:03:31,003 --> 00:03:35,716
Oh, ce mai faceþi, doamnelor. Sunt foarte
onorat sã vã avem printre noi.
7
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,379 --> 00:00:06,882
URGENCIAS
2
00:00:26,735 --> 00:00:29,655
AQUÃ HA HABIDO UN MILAGRO
3
00:00:41,917 --> 00:00:44,461
Hace un frÃo de locos, nena.
4
00:00:49,842 --> 00:00:51,301
¿Carol?
5
00:00:58,308 --> 00:01:01,311
- ¿Qué haces?
- La caldera se apagó por la noche.
6
00:01:01,478 --> 00:01:04,022
He intentado poner el automático,
pero creo que está descompuesto.
7
00:01:04,189 --> 00:01:07,568
- Estamos a bajo cero aquà dentro.
- No se está tan mal si te mueves.
8
00:01:07,734 --> 00:01:10,279
Hay escarcha en las mantas.
9
00:01:11,446 --> 00:01:14,074
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{150}
{200}{300}Encoding,Ripping,Subtitles|?????? ?
{400}{500}?????? ?????|*** THE THIRD MIRACLE ***
{700}{800}???????? ????? 1:51:31"
{820}{913}?????????? - ??? ????|??? ???????? - 1944
{3879}{3913}'?????!
{4145}{4172}'?????!
{6745}{6793}??????|1979
{7461}{7554}??????? ?? ????? ?? ????????,|?????? ????! ???' ??!
{7682}{7711}?????????.
{7761}{7832}-?????? ???????.|-???? ????.
{7862}{7889}??? ??????????.
{7897}{7930}??? ?????? ?? ?????? ???;
{7938}{8015}?? ??? ????????? ?? ?????,|??? ???????? ??????.
{8023}{8058}??????? ?? ??? ??????????.
{8066}{8199}?????????? ???? ???????? ??|????? ????? ?? ??? ??????????.
{8246}{8331}-????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1212}{1293}Johtava tuottaja:|Raymond Chow
{1321}{1409}Tuottaja:|Leonard KC Ho
{1439}{1528}Käsikirjoitus, ohjaus ja pääosa:|Jackie Chan
{1555}{1646}MIRACLES - IHMEET
{1799}{1905}Hansenin tehdas hakee nuoria|harjoittelijoita.
{1907}{1961}Paikkoja on 250.
{1963}{2080}Palkka on 8 dollaria kuussa plus|vuosittainen bonus.
{2082}{2145}Rekisteröinti maksaa|vain 2 dollaria.
{2147}{2206}- Työpaikka Hong Kongista?|- Mutta hän sanoi 2 dollaria.
{2208}{2296}Teidän täytyy olla valmiita|kovaan työhön ja pitkään työpäivään.
{2298}{2341}2 dollaria on liian paljon.
{2343}{2421}Ei tarvitse töniä.|Paikkoja on 250.
{2423}{2528
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: grey, s, anatomy, 3x1, 7, de, some, kind, of, miracle,
original filename: grey_s_anatomy_3x17_de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,045 --> 00:00:01,379
Bisher bei Grey's Anatomy...
2
00:00:01,383 --> 00:00:03,826
Ich habe Dich dazu erzogen, ein
auÃergewöhnlicher Mensch zu sein.
3
00:00:03,895 --> 00:00:06,286
Stell Dir meine Enttäuschung vor,
als ich nach 5 Jahren aufwache
4
00:00:06,307 --> 00:00:08,821
und entdecke, dass Du
nur ganz gewöhnlich bist.
5
00:00:08,984 --> 00:00:12,731
Vor einer Stunde hat er mir einen Heiratsantrag
gemacht. Jetzt ist er im Leichenschauhaus.
6
00:00:12,868 --> 00:00:13,794
Das haben Sie gut gemacht.
7
00:00:17,423 --> 00:00:19,236
Glauben Sie an den Himmel?
8
00:00:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}ÃÃÃãà æ ÃæÃÃà ÃáÃà ãÃÃÃì|15
{251}{280}23.976 FPS|Length 1:44:05,913|One CD
{3745}{3774}ãÃÃà ÃáÃÃà Ãà ÃÃÃà ãÃäÃæä
{3776}{3819}ãÃÃà ÃáÃÃà Ãà ãÃÃà ÃÃÃÃ
{3821}{3898}åá ÃÃÃà ÃÃä ãäÃÃ
{3900}{3928}ãÃÃÃÃì ÃÃäÃà ¿
{3930}{3983} Ãæå¡ áá áóÃÃó åæ|æÃãÃÃ
{3986}{4053}ãÃÃÃà ÃÃÃà ÃäÃð|- Ãæå¡ äÃã. . .
{4056}{4128}ÃóÃÃÃà ÃÃääì ÃÃÃÃÃ¥|ÃÃäá Ãäå æáà ÃÃà æÃá
{4130}{4222} áóÃäå Ãåà Ãáì ÃÃÃÃæ| Ãì ÃÃÃÃÃÃæáà æ ÃÃÃà Ãì ãÃÃáÃ
{4224}{4288}ãÃÃÿ|- æåæ ÃÃà Ã
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, finnish, fi, ts, maven,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 44815e84a2070e88296b6594a6eb46f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,720 --> 00:00:35,440
Muinoin, ihmiset ja he, jotka
ovat vedess?, liittoutuivat.
2
00:00:36,160 --> 00:00:40,600
He innoittivat meit?.
He puhuivat tulevaisuudesta.
3
00:00:40,960 --> 00:00:45,720
Ihminen kuunteli, ja siit? tuli totta.
4
00:00:46,320 --> 00:00:50,080
Mutta ihminen ei kuuntele
kovin hyvin.
5
00:00:50,440 --> 00:00:55,320
Ihmisten on omistettava kaikki ja
p??st?v? syvemm?lle maahan.
6
00:00:56,280 --> 00:01:01,520
Taianomaiseen maailmaan, joka oli aikoinaan
ollut meress?. Ja ihmisten maailma, -
7
00:01:02,520 --> 00:01:04,760
erotettuna siit?.
8
00:01:05,000 -
Subtitles for The Miracle Of Our Lady Fatima
keywords: lady, windermeres, fan, 1925, 1, cd, spanish, ernst, lubitsch, ronald, colman, may, macavoy, spa,
original filename: Lady Windermeres Fan - 1925 - 1CD - Spanish - es - 6878f7c22017e61e54415546afda89aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,704 --> 00:00:34,414
EL ABANICO DE LADY WINDERMERE
2
00:01:15,352 --> 00:01:22,563
LADY WINDERMERE ANTE UN GRAVE PROBLEMA.
ACOMODAR A SUS INVITADOS PARA LA CENA.
3
00:02:14,314 --> 00:02:16,036
LORD DARLINGTON.
4
00:03:08,942 --> 00:03:13,613
ME IMAGINO QUE VIENES A VER A MI MARIDO.
5
00:03:45,216 --> 00:03:52,198
QUERIDO LORD WINDERMERE.
PUEDE SORPRENDERTE ESTA CARTA DE UNA DESCONOCIDA...
6
00:03:52,199 --> 00:03:57,799
...PERO ES IMPORTANTE QUE ME VEAS UNA VEZ
SI REHUIRIAS INELUDIBLEMENTE...
7
00:03:57,800 --> 00:04:04,500
...DE ESTE DESAGRADABLE DESCUBRIMIENTO.
SINCERAMENTE.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,770 --> 00:00:22,564
T?lgib Millu Tibu.
2
00:00:25,776 --> 00:00:31,240
Kord oli inimene
ja veeelukad seotud.
3
00:00:31,949 --> 00:00:36,078
Nad innustasid meid
ja r??kisid tulevikust.
4
00:00:36,995 --> 00:00:40,624
Inimene kuulas ja nii l?kski.
5
00:00:41,667 --> 00:00:45,087
Kuid inimene ei oska kuulata.
6
00:00:45,921 --> 00:00:48,674
Ta pidi k?ike omama
7
00:00:48,882 --> 00:00:51,718
ja see ajas teda maa peale.
8
00:00:52,219 --> 00:00:55,222
Veeasukate maagia
9
00:00:55,597 --> 00:00:59,852
ja inimese maailm eraldusid.
10
00:01:00,936 --> 00:01:04,606
L?bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 464x352 23.976fps 150.0 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03: Synchro i kilka poprawek:| yazz_aka_maish
00:00:27:-O, cze?? ludzie!|- W?a?nie widzicie jak robimy to co lubimy najbardziej...
00:00:31:Zabawiamy senior?w w domu spokojnej staro?ci.
00:00:33:Przywitajcie si? z fanami South Park
00:00:35:Powiedzia?em przywitajcie si? z fanami South Park!!!
00:00:39:Mi?o nam, ?e ogl?dacie ten odcinek|bo to nasz ulubiony.
00:00:42:W?a?nie. Nosi on tytu? "Conjoined Fetus Lady"|i po?wi?cony jest turniejowi w zbijanego w Chinach
00:00:47:Wymy?lili?my go gdy byli?my w Chinach, w Pekinie
00:00:52:W?a?nie. Widzieli?my Wielki Mur, Zakazane Miasto...
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Titulky pre 2cd verziu Miracle.FS.DVDRip.XviD-S|precasoval ?- B_o?H -? kar@centrum.sk
{300}{376}Dal?? dne?n? zpr?vy -|?stavn? dodatek,
{378}{443}kter? by 18-tilet?m umo??oval|aktivn? se z??astnit voleb,
{445}{473}pro?el Kongresem
{474}{534}a u? je na cest?|do B?l?ho domu.
{535}{586}Prezident Nixon|d?razn? nazna?il,
{588}{644}?e tento dodatek se brzy|stane sou??st? ?stavy.
{646}{732}Toto nen? invaze|do Kambod?e.
{999}{1067}Kdy? mocn?, rostouc?|sov?tsk? vojsko
{1069}{1136}p?edvedlo sv?j arzen?l|na leto?n? prvom?jov? p?ehl?dce,
{1138}{1179}ministerstvo zahrani??|op?t potvrdilo,
{1181}{1240}?e studen? v?lka je|chladn?j?? ne? kdy p?ed
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:37,047 --> 00:01:39,197
Ãá Ã÷åéò ìðåñäÃøåé.
2
00:01:39,647 --> 00:01:42,207
ÃÃÃåéò ëÃèïò.
3
00:01:43,047 --> 00:01:46,403
ÃÃÃåéò ëÃèïò
ìå ôïà ôÃñáÃäï!
4
00:01:51,127 --> 00:01:53,277
ÃðïñåÃò Ãá âãåéò Ãîù;
5
00:01:53,647 --> 00:01:55,399
¢Ãïéîå ôçà ðüñôá!
6
00:01:59,687 --> 00:02:01,166
ÃëåÃóáìå...
7
00:02:01,367 --> 00:02:04,677
ÃÃ¥ èÃëù ô áãïñÃóù,
óõããÃþìç ðïõ äéáêüðôù...
8
00:02:04,887 --> 00:02:09,324
...áëëà êÃÃåéò ôñïìåñü ëÃèïÃ