Search Movie Subtitles results for the matrix by relevance:
- The.Matrix.Reloaded.2003.UM C.DVDRip.XviD-UnSeeN.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,640 --> 00:01:27,392
See you tomorrow.
2
00:01:45,920 --> 00:01:46,909
Oh, my God!
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,073
I'm in.
4
00:03:58,560 --> 00:04:00,278
We're almost there.
5
00:04:00,440 --> 00:04:04,228
- Sir, are you sure about this?
- I told you, we're going to be all right.
6
00:04:04,400 --> 00:04:06,231
I understand, sir. It's just that...
7
00:04:06,400 --> 00:04:09,631
...I'm scoping some serious
sentinel activity up here.
8
00:04:46,240 --> 00:04:48,549
- Link.
- Yes, sir?
9
00:04:48,720 --> 00:04:51,712
Given your situation, I can't say
I understand your
- Matrix Reloaded cd1.txt
- the.matrix.reloaded.(346198 9).nfo
- Matrix Reloaded cd2.txt
2 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:29:Synchro do wersji
00:00:32:Matrix.Reloaded.[NUKE].(WS).[Pr0nStarS]
00:00:39:MATRIX
00:00:41:REAKTYWACJA
00:01:26:Do jutra...
00:01:46:O mój Bo¿e...
00:02:08:Jestem w Årodku.
00:03:58:Prawie na miejscu.
00:04:00:Sir, jest pan co do tego pewien?
00:04:02:Mówi³em ci,|¿e bêdzie w porz¹dku.
00:04:04:Rozumiem sir, tylko...|tu jest du¿a aktywnoÅæ Stra¿ników.
00:04:45:Link...
00:04:47:Tak sir?
00:04:48:W twojej sytuacji nie mogê powiedzieæ,|¿e w pe³ni rozumiem czemu zg³osi³eŠsiê...
00:04:52:na ochotnika do mojego statku.
00:04:54:Jakkolwiek jeÅli zamierzasz dalej tu byæ,|muszê ciê o
- The.Matrix.1999.720P.BDRip. X264-TLF.srt
- the.matrix.(3462070).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,715 --> 00:00:52,510
- Czy wszystko w porz¹dku?
- Nie powinnaŠmnie zmieniaæ.
2
00:00:52,635 --> 00:00:55,430
Wiem, ale chcê
wzi¹æ zmianê.
3
00:00:55,555 --> 00:00:58,750
Lubisz go, prawda?
Lubisz go ogl¹daæ.
4
00:00:58,850 --> 00:01:01,920
- Nie b¹dŸ Åmieszny.
- Zabijemy go. Rozumiesz?
5
00:01:02,020 --> 00:01:04,005
Morpheus wierzy, ¿e
on jest Wybrañcem.
6
00:01:04,105 --> 00:01:04,839
A ty?
7
00:01:04,939 --> 00:01:07,508
To w co ja wierzê,
nie ma znaczenia.
8
00:01:07,608 --> 00:01:09,385
Nie wierzysz,
prawda?
9
00:01:09,485 --> 00:01:11,930
- S³ysza³eŠto?
- S³ysza³em co?
10
00:01:12,030 --> 00:01:13,76
- Matrix Reloaded cd1.txt
- Matrix Reloaded cd2.txt
- the.matrix.reloaded.(346198 9).nfo
2 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Synchro do wersji
00:00:32:Matrix.Reloaded.[NUKE].(WS).[Pr0nStarS]
00:00:39:MATRIX
00:00:41:REAKTYWACJA
00:01:26:Do jutra...
00:01:46:O mój Bo¿e...
00:02:08:Jestem w Årodku.
00:03:58:Prawie na miejscu.
00:04:00:Sir, jest pan co do tego pewien?
00:04:02:Mówi³em ci,|¿e bêdzie w porz¹dku.
00:04:04:Rozumiem sir, tylko...|tu jest du¿a aktywnoÅæ Stra¿ników.
00:04:45:Link...
00:04:47:Tak sir?
00:04:48:W twojej sytuacji nie mogê powiedzieæ,|¿e w pe³ni rozumiem czemu zg³osi³eŠsiê...
00:04:52:na ochotnika do mojego statku.
00:04:54:Jakkolwiek jeÅli zamierzasz dalej tu byæ,|muszê ciê o jedno prosiæ.
00:04:59:O co sir?
00:05:01:Zaufaj mi.
00:05:03:Ta
- the.matrix.(3462070).nfo
- The.Matrix.1999.720P.BDRip. X264-TLF.srt
1 file(s), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,715 --> 00:00:52,510
- Czy wszystko w porz¹dku?
- Nie powinnaŠmnie zmieniaæ.
2
00:00:52,635 --> 00:00:55,430
Wiem, ale chcê
wzi¹æ zmianê.
3
00:00:55,555 --> 00:00:58,750
Lubisz go, prawda?
Lubisz go ogl¹daæ.
4
00:00:58,850 --> 00:01:01,920
- Nie b¹dŸ Åmieszny.
- Zabijemy go. Rozumiesz?
5
00:01:02,020 --> 00:01:04,005
Morpheus wierzy, ¿e
on jest Wybrañcem.
6
00:01:04,105 --> 00:01:04,839
A ty?
7
00:01:04,939 --> 00:01:07,508
To w co ja wierzê,
nie ma znaczenia.
8
00:01:07,608 --> 00:01:09,385
Nie wierzysz,
prawda?
9
00:01:09,485 --> 00:01:11,930
- SÂ
- the.matrix.reloaded.(346180 6).nfo
- www_RegieLive_ro_THE_MATRIX_RELOADED_1CD__25 .srt
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,590
Extras de pe DVD de Alin
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,510
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:34,990 --> 00:00:40,960
MATRIX REÃNCÃRCAT
4
00:01:24,960 --> 00:01:27,750
Ne vedem mâine.
5
00:01:46,020 --> 00:01:48,610
Doamne!
6
00:02:09,920 --> 00:02:12,510
Am intrat.
7
00:04:04,540 --> 00:04:06,290
Aproape am ajuns.
8
00:04:06,540 --> 00:04:08,540
Domnule, sunteþi sigur?
9
00:04:08,790 --> 00:04:10,540
Ãi-am spus cã o sã fie bine.
10
00:04:10,790 --> 00:04:16,340
Am înþeles, dar sunt foarte multe
santinele prin zo
- www_RegieLive_ro_THE_MATRIX_RELOADED_1CD__25 .srt
- the.matrix.reloaded.(346180 6).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,590
Extras de pe DVD de Alin
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,510
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:34,990 --> 00:00:40,960
MATRIX REÃNCÃRCAT
4
00:01:24,960 --> 00:01:27,750
Ne vedem mâine.
5
00:01:46,020 --> 00:01:48,610
Doamne!
6
00:02:09,920 --> 00:02:12,510
Am intrat.
7
00:04:04,540 --> 00:04:06,290
Aproape am ajuns.
8
00:04:06,540 --> 00:04:08,540
Domnule, sunteþi sigur?
9
00:04:08,790 --> 00:04:10,540
Ãi-am spus cã o sã fie bine.
10
00:04:10,790 --> 00:04:16,340
Am înþeles, dar sunt foarte multe
santinele prin zonã.
11
00:04:53,840 --> 00:04:54,960
Link.
12
00:04:55,210
- Matrix The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
7 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1195}{1277}{y:i}-Is everything in place?|{y:i}-You weren't supposed to relieve me.
{1283}{1353}{y:i}I know, but I felt like taking a shift.
{1359}{1414}{y:i}You like him, don't you?|{y:i}You like watching him.
{1420}{1494}{y:i}-Don't be ridiculous.|{y:i}-We're gonna kill him. Understand?
{1500}{1560}{y:i}Morpheus believes he is the One.
{1566}{1587}{y:i}Do you?
{1593}{1636}{y:i}It doesn't matter what I believe.
{1642}{1681}{y:i}You don't, do you?
{1687}{1737}{y:i}-Did you hear that
- The.Matrix.1999.720p.HDTV.x 264-THOR.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:47,920 --> 00:00:51,360
-Is everything in place?
-You weren't supposed to relieve me.
2
00:00:51,560 --> 00:00:54,260
I know, but I felt like taking a shift.
3
00:00:54,730 --> 00:00:57,200
You like him, don't you?
You like watching him.
4
00:00:57,400 --> 00:01:00,420
-Don't be ridiculous.
-We're gonna kill him. You understand?
5
00:01:00,630 --> 00:01:03,190
Morpheus believes he is the One.
6
00:01:03,400 --> 00:01:04,340
Do you?
7
00:01:04,540 --> 00:01:06,370
It doesn't matter what I believe.
8
00:01:06,570 --> 00:01:08,200
You don't, do you?
9
00:01:08,410 --> 00:01:10,570
-Did you hear that?
-Hear what?
10
00:01:10,780 --> 00:0
- The.Matrix.Reloaded-2003-DV DRip.Xvid.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,673 --> 00:01:31,550
See you tomorrow.
2
00:01:50,819 --> 00:01:51,904
Oh, my God!
3
00:02:14,510 --> 00:02:16,094
I'm in.
4
00:04:09,208 --> 00:04:10,959
We're almost there.
5
00:04:11,084 --> 00:04:15,047
- Sir, are you sure about this?
- I told you, we're going to be all right.
6
00:04:15,255 --> 00:04:20,677
I understand, sir. It's just that I'm scoping
some serious sentinel activity up here.
7
00:04:58,841 --> 00:05:01,260
- Link.
- Yes, sir?
8
00:05:01,426 --> 00:05:04,596
Given your situation, I can't say
I understand your reasons...
9
00:05:04,763 --> 00:05:07,
- The.Matrix.Revolutions.DVDR ip.720x304-DragonRipper624-NDR.srt
- The.Matrix.Reloaded.DVDRIP. 720x304-DragonRipper624-NDR.srt
- The.Matrix.DVDRIP.720x304-D ragonRipper624-NDR.srt
3 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
4 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,810 --> 00:01:16,810
Sync By _Astale_
2
00:01:18,811 --> 00:01:22,315
?????? ?????.
???? ????? ??? ?????? ? ??? ???????????.
3
00:01:22,315 --> 00:01:23,942
???? ???? ?????.
4
00:01:24,083 --> 00:01:27,883
- ?? ????????????? ?? ???????????????;
- ??? ??????, ???? ??? ???? ??? ???????.
5
00:01:28,087 --> 00:01:31,113
- ???? ?? ????????????.
- ???, ???????????? ?? ??? ?????.
6
00:01:31,324 --> 00:01:32,791
???????? ??? ?? ?? ???? ????.
7
00:01:32,992 --> 00:01:35,552
????? ???? ??????, ???? ?????,
???? ????? ??? ???????...
8
00:01:35,828 --> 00:01:38,228
...??? ?? ??????? ??
- The.Matrix.Revolutions.2003 .UMC.DVDRip.XviD-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,640 --> 00:01:19,030
I got nothing, sir.
No sign of Niobe or Ghost.
2
00:01:19,200 --> 00:01:20,679
Nothing but blue pills.
3
00:01:20,840 --> 00:01:22,432
Should we try to contact them?
4
00:01:22,600 --> 00:01:24,477
Won't matter.
My gut says they're down.
5
00:01:24,640 --> 00:01:27,598
-We should start back.
-lf that ship can fly, we need it.
6
00:01:27,760 --> 00:01:29,159
I was afraid you'd say that.
7
00:01:29,320 --> 00:01:31,880
Search every pipe, every hole,
every crack we know.
8
00:01:32,040 --> 00:01:34,395
Sweep as wide as possible,
as fast as possible.
9
- Matrix Reloaded The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
6 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: WMV3 1280x960 23.976fps
{2048}{2092}See you tomorrow.
{2555}{2580}Oh, my God!
{3123}{3159}I'm in.
{5871}{5914}We're aImost there.
{5918}{6013}-Sir, are you sure about this?|-I toId you, we're going to be aII right.
{6018}{6149}I understand, sir. It's just that I'm scoping|some serious sentineI activity up here.
{7063}{7122}-Link.|-Yes, sir?
{7126}{7201}Given your situation, I can't say|I understand your reasons...
{7205}{7268}...for voIunteering to operate|onboard my ship.
{7272}{7369}However, if you wish to continue to do so,|I must ask you to do one thing.
{7382}{7416}What's that, sir?
{7434}{7466}To trust me.
{
- The.Matrix.1999.1080p.HDDVD .x264-hV.pb.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,868 --> 00:00:39,495
"MATRIX"
2
00:00:47,627 --> 00:00:48,795
Chamada: recebida
3
00:00:49,003 --> 00:00:52,465
-Est? tudo pronto?
-Voc? n?o tinha de me substituir.
4
00:00:52,673 --> 00:00:55,342
Eu sei, mas quero fazer um turno.
5
00:00:55,801 --> 00:00:58,303
Voc? gosta dele, n?o?
Gosta de observ?-lo.
6
00:00:58,512 --> 00:01:01,515
-N?o seja rid?culo.
-N?s vamos mat?-lo. Entendeu?
7
00:01:01,723 --> 00:01:04,309
Morfeu acha que
ele ? o Escolhido.
8
00:01:04,476 --> 00:01:05,435
Voc? tamb?m?
9
00:01:05,602 --> 00:01:07,437
N?o importa o que eu acho.
10
00:01:07,645 --> 00:01:09,314
Voc? n?o acha, n?o
- The.Matrix-1999-DVDRip.Xvid .srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,837 --> 00:00:54,257
<i>- Is everything in place?
- You weren 't supposed to relieve me.</i>
2
00:00:54,507 --> 00:00:57,135
<i>I know, but I felt like taking a shift.</i>
3
00:00:57,677 --> 00:01:00,012
<i>You like him, don 't you?
You like watching him.</i>
4
00:01:00,179 --> 00:01:03,307
<i>- Don 't be ridiculous.
- We're gonna kill him. Understand?</i>
5
00:01:03,557 --> 00:01:06,018
<i>Morpheus believes he is the One.</i>
6
00:01:06,310 --> 00:01:07,186
<i>Do you?</i>
7
00:01:07,436 --> 00:01:09,188
<i>It doesn 't matter what I believe.</i>
8
00:01:09,479 --> 00:01:11,1
- The.Matrix.Revolutions-2004 DVDRip.Xvid.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,203 --> 00:01:19,790
I got nothing, sir.
No sign of Niobe or Ghost.
2
00:01:19,999 --> 00:01:21,458
Nothing but blue pills.
3
00:01:21,667 --> 00:01:25,421
- Should we try to contact them?
- Won't matter. My gut says they're down.
4
00:01:25,629 --> 00:01:28,674
- We should start back.
- If that ship can fly, we need it.
5
00:01:28,883 --> 00:01:30,301
I was afraid you'd say that.
6
00:01:30,509 --> 00:01:33,137
Search every pipe, every hole,
every crack we know.
7
00:01:33,345 --> 00:01:35,764
Sweep as wide as possible,
as fast as possible.
8
00:01:35,973 --> 00:01:41,145
- Matrix Revolutions The ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{966}{1185}M A T R I K S|- REVOLUCIJA -
{2052}{2185}Ne hvatam ništa, ser.|Nikakvog traga, ni najmanjeg.
{2211}{2312}Da pokušamo da stupimo u|vezu s njima? -Radije ne bih.
{2321}{2368}Šta drugo možemo da uèinimo?|-Možemo da se vratimo.
{2377}{2469}Ne! Možda nas još uvek treba.|-To je lov na duhove.
{2478}{2614}Pretražite svako mestu, svaku|rupu, svaku pukotinu koju znamo.
{2620}{2655}Kreæite se što je dalje|i što je brže moguæe.
{2661}{2745}To je opasno. -Onda,|što pre ih naðemo, to bolje.
{2890}{2926}Ima li promene?
{2974}{3002}Ne.
{3078}{3186}Kako je on?|-Biæe dobro.
{3197}{3270}Bar dok se ne probudi.
{3280}{3417}Kak
- The.Matrix.Reloaded.2003.iN TERNAL.DVDRip.XviD.AC3-XviK-CD1.srt
- The.Matrix.Reloaded.2003.iN TERNAL.DVDRip.XviD.AC3-XviK-CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,979 --> 00:01:27,728
See you tomorrow.
2
00:01:46,259 --> 00:01:47,239
Oh, my God!
3
00:02:08,979 --> 00:02:10,409
I'm in.
4
00:03:58,900 --> 00:04:00,609
We're almost there.
5
00:04:00,780 --> 00:04:04,560
-Sir, are you sure about this?
-I told you, we're going to be all right.
6
00:04:04,739 --> 00:04:09,969
I understand, sir. It's just that I'm scoping
some serious sentinel activity up here.
7
00:04:46,580 --> 00:04:48,879
-Link.
-Yes, sir?
8
00:04:49,060 --> 00:04:52,050
Given your situation, I can't say
I understand your reasons...
9
00:04:52,220 --> 00:04:54,780
- Matrix Reloaded The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2150}{2231}See you tomorrow.
{2657}{2719}Oh, my God!
{3225}{3298}I'm in.
{5973}{6014}We're almost there.
{6020}{6113}- Sir, are you sure about this?|- I told you, we're going to be all right.
{6119}{6287}I understand, sir. It's just that I'm scoping|some serious sentinel activity up here.
{7165}{7221}- Link.|- Yes, sir?
{7227}{7300}Given your situation, I can't say|I understand your reasons...
{7306}{7368}...for volunteering to operate|onboard my ship.
{7374}{7477}However, if you wish to continue to|d
- DVD Rip - Matrix Reloaded CD1 (AC3).sub
- The.Matrix.Reloaded.2003.10 80p.HDDVD.x264-hV.sub
- The Matrix Reloaded 2003 CD2.srt
- DVD Rip - Matrix Reloaded CD2 (AC3).sub
- The Matrix Reloaded 2003 CD1.srt
- The.Matrix.Reloaded.2003.72 0p.HDDVD.DTS.x264-ESiR.srt
5 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{972}{1097}{s:28}{Y:b}{C:F250}M A T R I X||{s:38}{Y:b}{C:F250}R E Ã N C Ã R C A T|
{2169}{2202}Ne vedem mâine!
{2677}{2707}O, Dumnezeule!
{3244}{3267}Am intrat.
{5992}{6027}Aproape am ajuns.
{6043}{6088}Sunteþi sigur de asta?
{6093}{6168}- Ãi-am zis cã o sã ne descurcãm.|- Ãnþeleg, doar cã...
{6168}{6253}am dat peste o activitate|serioasã a santinelelor.
{7190}{7210}Link!
{7221}{7247}Da, domnule!
{7253}{7327}Ãn situaþia ta, nu aº putea|spune cã înþeleg complet motivele
{7327}{7389}pentru care ai venit sã fii|operator pe nava mea.
{7389}{7452}Cu toate astea, dacã vrei|sã continui sã o faci,
{7452}{7501}trebuie sã te rog sã faci un lucru...
{7501}{75
There are more subtitles available for The Matrix
Click here to view them