Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Man Who Never Was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,795 --> 00:00:32,788
<i>Last night I dreamed a deadly dream.</i>
2
00:00:33,333 --> 00:00:35,800
<i>Beyond the Isle of Skye...</i>
3
00:00:35,835 --> 00:00:39,717
<i>I saw a dead man win a fight...</i>
4
00:00:39,752 --> 00:00:43,599
<i>and I think that man was I.</i>
5
00:02:13,800 --> 00:02:16,301
<i>This we may say-</i>
6
00:02:16,336 --> 00:02:18,303
<i>the sun of victory...</i>
7
00:02:18,338 --> 00:02:22,331
<i>has begun to touch our soldiersâ helmets.</i>
8
00:02:22,509 --> 00:02:26,502
<i>I have this day received the
following communication...</i>
9
00:02:26,913
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, man, who, never, was, 1956, proper, sosiso, english, motechnet, com, tmwnwsos,
original filename: 4788-The.Man.Who.Never.Was.1956.Proper.DvDRiP.XviD-SoSISO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,795 --> 00:00:32,788
<i>Last night I dreamed a deadly dream.</i>
2
00:00:33,333 --> 00:00:35,835
<i>Beyond the Isle of Skye...</i>
3
00:00:35,870 --> 00:00:39,606
<i>I saw a dead man win a fight...</i>
4
00:00:39,641 --> 00:00:43,599
<i>and I think that man was I.</i>
5
00:02:13,800 --> 00:02:16,336
<i>This we may say-</i>
6
00:02:16,371 --> 00:02:18,338
<i>the sun of victory...</i>
7
00:02:18,373 --> 00:02:22,331
<i>has begun to touch
our soldiers'helmets.</i>
8
00:02:22,509 --> 00:02:26,502
<i>I have this day received
the following communication...</i>
9
00:02:26,913 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,795 --> 00:00:32,788
<i>Anoche tuve un sueño fatÃdico.</i>
2
00:00:33,333 --> 00:00:35,835
<i>Más allá de la Isla de Skye...</i>
3
00:00:35,835 --> 00:00:39,606
<i>vi a un hombre muerto</i>
<i>ganar una pelea...</i>
4
00:00:39,606 --> 00:00:43,599
<i>y creo que ese hombre era yo.</i>
5
00:01:51,277 --> 00:01:55,270
"La seguridad militar y el cumplimiento
de una promesa solemne...
6
00:01:55,949 --> 00:01:59,942
hicieron necesario ocultar la identidad
de algunos de los personajes de esta pelÃcula;
7
00:02:01,387 --> 00:02:05,380
pero en todos los demás puntos esenciales,
Ã
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, dead, zone, 2x0, 9, en, man, who, never, was,
original filename: the_dead_zone_2x09_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,200
You s
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, dead, zone, s02e09, man, who, never, was, dvd, fov,
original filename: The.Dead.Zone.s02e09.The.Man.Who.Never.Was.(DVD).FoV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
Eu tinha uma vida perfeita at?
que estive em coma for seis anos.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
Quando eu acordei,
encontrei minha noiva
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
casada com outro homem.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
Meu filho n?o sabe
quem eu sou.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Tudo tinha mudado...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
Inclusive eu.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
Um toque e posso
ver coisas...
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
Coisas que aconteceram,
coisas que v?o acontecer.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,200
Voc?s deveriam ver
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, dead, zone, 20, 9, 2002, s02e09, man, who, never, was, ws, fov,
original filename: The.Dead.Zone(209)(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,215 --> 00:00:02,580
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,683 --> 00:00:04,412
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,518 --> 00:00:05,678
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,786 --> 00:00:08,812
...vi a mi prometida
casada con otro hombre.
5
00:00:09,723 --> 00:00:12,089
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,359 --> 00:00:14,452
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,795 --> 00:00:16,194
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:16,330 --> 00:00:18,321
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,466 --> 00:00:19,865
Lo que sucedió...
10
00:00:19,967 --> 00:0
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, man, who, never, was, 1956, proper, sosiso, english, motechnet, com, tmwnwsos,
original filename: The.Man.Who.Never.Was.1956.Proper.DvDRiP.XviD-SoSISO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,795 --> 00:00:32,788
<i>Last night I dreamed a deadly dream.</i>
2
00:00:33,333 --> 00:00:35,835
<i>Beyond the Isle of Skye...</i>
3
00:00:35,870 --> 00:00:39,606
<i>I saw a dead man win a fight...</i>
4
00:00:39,641 --> 00:00:43,599
<i>and I think that man was I.</i>
5
00:02:13,800 --> 00:02:16,336
<i>This we may say-</i>
6
00:02:16,371 --> 00:02:18,338
<i>the sun of victory...</i>
7
00:02:18,373 --> 00:02:22,331
<i>has begun to touch
our soldiers'helmets.</i>
8
00:02:22,509 --> 00:02:26,502
<i>I have this day received
the following communication...</i>
9
00:02:26,913 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x240 23.976fps 699.4 MB
{690}{786}{y:i}[Man]|{y:i}Last night I dreamed a deadly dream.
{799}{859}{y:i}Beyond the Isle of Skye...
{859}{950}{y:i}I saw a dead man win a fight...
{950}{1045}{y:i}and I think that man was I.
{3208}{3269}{y:i}[Winston Churchill]|{y:i}This we may say-
{3269}{3317}{y:i}the sun of victory...
{3317}{3413}{y:i}has begun to touch|{y:i}our soldiers'helmets.
{3417}{3513}{y:i}I have this day received|{y:i}the following communication...
{3522}{3587}{y:i}from General Alexander:
{3587}{3659}{y:i}"Sir, the orders you gave me...
{3659}{3734}{y:i}"on August 15, 1942...
{3734}{3792}{y:i}"have been fu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x240 23.976fps 699.4 MB
{690}{786}{y:i}[Man]|{y:i}Last night I dreamed a deadly dream.
{799}{859}{y:i}Beyond the Isle of Skye...
{859}{950}{y:i}I saw a dead man win a fight...
{950}{1045}{y:i}and I think that man was I.
{3208}{3269}{y:i}[Winston Churchill]|{y:i}This we may say-
{3269}{3317}{y:i}the sun of victory...
{3317}{3413}{y:i}has begun to touch|{y:i}our soldiers'helmets.
{3417}{3513}{y:i}I have this day received|{y:i}the following communication...
{3522}{3587}{y:i}from General Alexander:
{3587}{3659}{y:i}"Sir, the orders you gave me...
{3659}{3734}{y:i}"on August 15, 1942...
{3734}{3792}{y:i}"have been fu
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, dead, zone, s02e09, man, who, never, was, ws, fov,
original filename: 20009790.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,215 --> 00:00:02,580
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,683 --> 00:00:04,412
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,518 --> 00:00:05,678
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,786 --> 00:00:08,812
...vi a mi prometida
casada con otro hombre.
5
00:00:09,723 --> 00:00:12,089
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,359 --> 00:00:14,452
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,795 --> 00:00:16,194
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:16,330 --> 00:00:18,321
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,466 --> 00:00:19,865
Lo que sucedió...
10
00:00:19,967 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,547 --> 00:00:02,547
TenÃa la vida perfecta
2
00:00:03,009 --> 00:00:04,009
estuve en coma por 6 años
3
00:00:04,612 --> 00:00:06,512
cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:07,129 --> 00:00:08,129
casada con otro hombre...
5
00:00:10,093 --> 00:00:11,093
mi hijo no sabe quien soy
6
00:00:12,891 --> 00:00:14,791
todo ha cambiado, incluyendome
7
00:00:16,584 --> 00:00:18,484
un toque y puedo ver cosas
8
00:00:19,047 --> 00:00:20,047
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:21,667 --> 00:00:23,367
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:26,945 --> 00:00
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, dead, zone, s02e09, man, who, never, was, dvd, fov,
original filename: The.Dead.Zone.s02e09.The.Man.Who.Never.Was.(DVD).FoV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
Eu tinha uma vida perfeita at?
que estive em coma for seis anos.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
Quando eu acordei,
encontrei minha noiva
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
casada com outro homem.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
Meu filho n?o sabe
quem eu sou.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Tudo tinha mudado...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
Inclusive eu.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
Um toque e posso
ver coisas...
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
Coisas que aconteceram,
coisas que v?o acontecer.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,200
Voc?s deveriam ver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,215 --> 00:00:02,580
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,683 --> 00:00:04,412
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,518 --> 00:00:05,678
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,786 --> 00:00:08,812
...vi a mi prometida
casada con otro hombre.
5
00:00:09,723 --> 00:00:12,089
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,359 --> 00:00:14,452
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,795 --> 00:00:16,194
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:16,330 --> 00:00:18,321
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,466 --> 00:00:19,865
Lo que sucedió...
10
00:00:19,967 --> 00:0
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, man, who, never, was, 1956, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, imbt, nfo, eng,
original filename: The Man Who Never Was (1956) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
° °Ã²à ÃÃòà ÃÃà °
°° ° Ãò ° à ° ðÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃ°à ° Ãò ²Ã° °
°° ° °° à òà ðÃÃà ÃÃà Ãò ÃÃà Ãà ° ÃÃÃÃà °°
°°° °° ° Ãà ÃÃÃò ðò ° ò Ãà ÃÃà ° Ã²à °°
°°°° ±°° ° °° à ° ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà °à ° Ãà Ãò ° ° °°°
±°°° °°°° °° °à ò Ãà ÃÂ
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, 9, cd, portuguese, br, pb, 2x0, descent, 2x1, 8, combination, playing, god, visions, 6, scars, 4, plague, valley, of, shadow, outsider, man, who, never, was, 5, precipitate, 3, storm, cabin, pressure, zion, hunt, 7, misbegotten, mountain, ascent, deja, voodoo, men, tell, tales,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 19CD - Portuguese-BR - pb - be9213b09debd072f7cae98e2139f69f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,381 --> 00:00:04,714
Eu tinha uma vida perfeita at? eu
estar em coma por seis anos.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
E depois acordei e encontrei
minha noiva
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
casada com outro homem.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
Meu filho n?o sabe
quem eu sou.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Tudo mudou...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
Incluindo eu.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
Um toque e eu posso
ver coisas...
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
Coisas que aconteceram,
coisas que acontecer?o.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,303
Voc?s deveriam ver
o que
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, dead, zone, season, 2, eng, 2x1, 8, combination, 2x0, 4, outsider, plague, 6, hunt, zion, 7, mountain, men, tell, tales, misbegotten, 5, deja, voodoo, 9, man, who, never, was, 3, ascent, storm, precipitate, descent, playing, god, valley, of, shadow, scars, visions, cabin, pressure,
original filename: The Dead Zone - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,200
You s
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, dead, zone, sezonul, 2, 2x0, 6, scars, 9, man, who, never, was, 2x1, 8, combination, cabin, pressure, men, tell, tales, 5, precipitate, visions, valley, of, shadow, playing, god, 3, storm, zion, 7, mountain, hunt, descent, 4, plague, misbegotten, deja, voodoo, ascent, outsider,
original filename: The-Dead-Zone-Sezonul-2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,269
You s
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, 9, cd, english, en, 2x1, 3, storm, 2x0, valley, of, shadow, 8, combination, man, who, never, was, cabin, pressure, 6, scars, men, tell, tales, hunt, 4, outsider, playing, god, visions, 5, deja, voodoo, plague, zion, precipitate, 7, mountain, descent, misbegotten, ascent,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 19CD - English - en - 35ad66b81e4a1f414d71f1b7f4843595.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fianc?e
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things...</i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,269
You sho
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: 3, 4, the, dead, zone3, 2002, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, zone, 2x0, scars, 9, man, who, never, was, 2x1, 8, combination, cabin, pressure, 3x0, looking, glass, dvd, english, medieval, 5, total, awareness, men, tell, tales, precipitate, visions, valley, of, shadow, 3x1, tipping, point, part, finding, rachel, playing, god, no, questions, asked, storm, speak, now, collision, cold, hard, truth, zion, mountain, hunt, cycle, violence, descent, plague, misbegotten, deja, voodoo, instinct, shadows, ascent, outsider,
original filename: 34The Dead Zone34 (2002) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,269
You s
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: tales, from, the, crypt, s01e01, man, who, was, death, tvrip, hhah,
original filename: 35940.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,540 --> 00:01:08,531
Pobrecitos.
2
00:01:08,943 --> 00:01:11,605
Cuando pienso en sus crÃas...
3
00:01:12,046 --> 00:01:14,742
...todos esos preciosos gusanitos.
4
00:01:17,852 --> 00:01:19,342
Nuestra historia...
5
00:01:19,987 --> 00:01:23,889
...trata de un hombre
con ambiciones más nobles.
6
00:01:24,258 --> 00:01:26,920
Le gusta matar plagas humanas...
7
00:01:27,395 --> 00:01:30,364
...y lo hace delante de un público.
8
00:01:31,065 --> 00:01:34,557
Eso es un espectáculo.
9
00:01:37,171 --> 00:01:39,503
<i>Asà que prepárense, chiquillos.</i>
10
00:01:39,9
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: tales, from, the, crypt, 1989, 1, cd, polish, pl, 1x0, man, who, was, death,
original filename: Tales from the Crypt - 1989 - 1CD - Polish - pl - 044dd029c44f612e6ce9e9d383a176d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1693}{}" Tales From The Crypt "
{1977}{}Biedne male?stwa...
{2075}{}Gdy my?l? o ich dzieci?stwie...|Te wszystkie ma?e larwy...
{2344}{}Nasza dzisiejsza opowie?? |jest o cz?owieku pe?nym szlachetnych zamiar?w.
{2539}{}Lubi zabija? szumowiny...| i robi to na oczach publiczno?ci.
{2728}{}To w?a?nie nazywam rozrywk?!
{2890}{}Wi?c uwa?ajcie dzieciaki...|To jest naprawd? szokuj?ce...
{3144}{}1x01 - CZ?OWIEK, KT?RY BY? ?MIERCI?
{5107}{}- Ten tutaj to Charlie Ledbetter |siedz?cy w swojej celi w wi?zieniu stanowym.
{5283}{}Ju? prawie p??noc...|Za par? minut Charlie umrze.
{5459}{}Jedyn? rzecz?, o kt?rej Charlie nie my?li |jest jego by?y szef Joe Sa
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: tales, from, the, crypt, s01e01, man, who, was, death, tvrip, hhah,
original filename: 20008882.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,540 --> 00:01:08,531
Pobrecitos.
2
00:01:08,943 --> 00:01:11,605
Cuando pienso en sus crÃas...
3
00:01:12,046 --> 00:01:14,742
...todos esos preciosos gusanitos.
4
00:01:17,852 --> 00:01:19,342
Nuestra historia...
5
00:01:19,987 --> 00:01:23,889
...trata de un hombre
con ambiciones más nobles.
6
00:01:24,258 --> 00:01:26,920
Le gusta matar plagas humanas...
7
00:01:27,395 --> 00:01:30,364
...y lo hace delante de un público.
8
00:01:31,065 --> 00:01:34,557
Eso es un espectáculo.
9
00:01:37,171 --> 00:01:39,503
<i>Asà que prepárense, chiquillos.</i>
10
00:01:39,9
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: tales, from, the, crypt, 01x0, 1, man, who, was, death, dvd, rip, kefir, spa,
original filename: 46828.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,540 --> 00:00:09,531
Pobrecitos.
2
00:00:09,942 --> 00:00:12,604
Cuando pienso en su infancia...
3
00:00:13,046 --> 00:00:15,742
todos esos preciosos gusanitos.
4
00:00:18,851 --> 00:00:20,341
Nuestra historia...
5
00:00:20,987 --> 00:00:24,889
trata de un hombre
con ambiciones más nobles.
6
00:00:25,258 --> 00:00:27,920
Le gusta matar plagas humanas...
7
00:00:28,394 --> 00:00:31,363
y lo hace delante de un público.
8
00:00:32,065 --> 00:00:35,557
Eso es un espectáculo.
9
00:00:38,171 --> 00:00:40,503
Asà que prepárense, chiquillos.
10
00:00:40,973 --> 00:00:44
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: tales, from, the, crypt, season, 1, episodes, 5, fin, s01e0, 2, xvidsubs, com, s01e02, finsubs, 1x0, man, who, was, death, silenzio, 4, s01e04, 3, s01e03,
original filename: Tales From The Crypt - Season 1 - Episodes 1-5 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{495}{579}Hou, hou hou!|Lapsukaiset!
{586}{683}Täällä on vanha ystävänne,|haudanvartija, pitämässä loma-hauskaa.
{704}{772}Miksi muuten olisin|näissä vetimissä, -
{777}{855}ellei kynteni olisi sopimuksessa?
{891}{976}Oikeastaan, minulla on oikeaa|joulumyrkkyä teillekin.
{980}{1058}Todellista herkkua, siis.|Kyllä, todellakin.
{1066}{1160}Pikkuinen kauhutarina|pönkittämään juhlaloman pelkoja.
{1164}{1226}Tarkoitan tietenkin riemuja.
{1227}{1312}Joten, kokoontukaahan kaikki|joulunpyhien hätäistunnolle.
{1316}{1386}Tämä menee jotenkin näin: -
{1390}{1509}Oli jouluaatto,|ja kaikki olivat kotona.
{1570}{1670}T
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: justice, league, 30, 1, 7, 2001, unlimited, initiation, 2, for, the, man, who, has, everything, 3, kid, stuff, 4, hawk, and, dove, greatest, story, never, told, 6, fearful, simmetry, 5, this, little, piggy,
original filename: Justice.League(301-307)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,047 --> 00:00:49,758
¡Vamos! ¡Eso no nos ayudará en nada ahora!
2
00:00:52,595 --> 00:00:54,263
Al menos me hará sentir mejor...
3
00:00:56,931 --> 00:00:58,813
Pero me pondrá a mi de mal humor.
4
00:01:53,869 --> 00:01:56,997
Bueno, bueno ... el gran y glorioso Linterna Verde.
5
00:01:56,998 --> 00:01:58,872
¿Se te acabaron las amenazas extraterrestres...
6
00:01:58,874 --> 00:02:00,838
que tienes que meterte en mis asuntos?
7
00:02:01,256 --> 00:02:02,507
De nada.
8
00:02:02,508 --> 00:02:04,093
Nunca obtuvimos respuesta tuya.
9
00:02:04,514 --> 00:02:05,974
He es
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: justice, league, unlimited, 2001, season, moonsong, missing, ep, 2, pt, br, djj, home, sapo, s01e03, kid, stuff, s01e01, iniciation, s01e04, hawk, and, dove, s01e07, the, greatest, story, never, told, s01e09, ultimatum, s01e08, return, s01e05, this, little, piggy, s01e11, wake, dead, s01e06, fearful, symmetry, s01e13, once, future, thing, s01e02, for, man, who, has, everything,
original filename: Justice League Unlimited (2001) - Season 1 - DVDRip - Moonsong (missing ep 10,12) (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,343 --> 00:00:13,054
Espero que valha a pena, m?e.
Eu falo s?rio!
2
00:00:13,559 --> 00:00:15,853
Se as lendas s?o verdadeiras, valer?.
3
00:00:16,519 --> 00:00:21,731
Voc? tem dito isso por... s?culos!
E nada muda!
4
00:00:21,900 --> 00:00:25,445
Tudo mudou... exceto tu, Mordred.
5
00:00:25,446 --> 00:00:28,991
E apenas porque quero que seja jovem
quando eu te entregar teu reino.
6
00:00:28,992 --> 00:00:30,660
Eu quero ser rei... AGORA!
7
00:00:33,041 --> 00:00:36,795
O que ? isso?
Outro amuleto idio
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: justice, league, unlimited, 2001, season, moonsong, missing, ep, 2, pt, br, djj, home, sapo, s01e03, kid, stuff, s01e01, iniciation, s01e04, hawk, and, dove, s01e07, the, greatest, story, never, told, s01e09, ultimatum, s01e08, return, s01e05, this, little, piggy, s01e11, wake, dead, s01e06, fearful, symmetry, s01e13, once, future, thing, s01e02, for, man, who, has, everything,
original filename: Justice League Unlimited (2001) - Season 1 - DVDRip - Moonsong (missing ep 10,12) (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,343 --> 00:00:13,054
Espero que valha a pena, m?e.
Eu falo s?rio!
2
00:00:13,559 --> 00:00:15,853
Se as lendas s?o verdadeiras, valer?.
3
00:00:16,519 --> 00:00:21,731
Voc? tem dito isso por... s?culos!
E nada muda!
4
00:00:21,900 --> 00:00:25,445
Tudo mudou... exceto tu, Mordred.
5
00:00:25,446 --> 00:00:28,991
E apenas porque quero que seja jovem
quando eu te entregar teu reino.
6
00:00:28,992 --> 00:00:30,660
Eu quero ser rei... AGORA!
7
00:00:33,041 --> 00:00:36,795
O que ? isso?
Outro amuleto idio
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: lanouvelleliguedesjusticierss, 3, cd, 6, 1, justice, league, unlimited, 3x0, 9, ultimatum, 3x1, wake, the, dead, 5, 7, this, little, piggy, 8, return, 2, dark, heart, once, and, future, thing, part, two, time, warped, initiation, 4, for, man, who, has, everything, kid, stuff, fearful, symmetry, one, weird, western, tales, greatest, story, never, told, hawk, dove,
original filename: lanouvelleliguedesjusticiersS3-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,900 --> 00:00:32,200
La plate-forme pétrolière est attaquée.
2
00:00:32,200 --> 00:00:33,500
Si elle s'effondre,
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,500
on aura la plus grande marée noire de l'histoire sur les bras.
4
00:00:36,800 --> 00:00:39,800
J'avais dit à ces idiots de rester loin de mon océan.
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
J'arrive dans 3 minutes, Aquaman.
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,300
Juste derrière toi, Superman.
7
00:00:45,300 --> 00:00:48,300
On se retrouve là -bas, Diana.
8
00:01:03,300 --> 00:01:06,300
Ces petits génies ont creusé directement dans le magma.
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: justice, league, unlimited, 2001, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, s03e05, this, little, piggy, s03e12, the, once, and, future, thing, part, one, s03e10, dark, heart, s03e11, wake, dead, s03e08, return, s03e02, for, man, who, has, everything, s03e09, ultimatum, s03e06, fearful, symmetry, s03e07, greatest, story, never, told, s03e03, kid, stuff, s03e01, initiation, s03e13, two, s03e04, hawk, dove,
original filename: Justice League Unlimited (2001) - Season 3 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,401
MUSEU DE HIST?RIA NATURAL
2
00:00:05,845 --> 00:00:09,645
Seja paciente, princesa.
A intergang atua de formas misteriosas.
3
00:00:09,806 --> 00:00:10,646
Me conta uma coisa...
4
00:00:11,008 --> 00:00:13,808
Que uso eles pode fazer
da pedra Rosetta?
5
00:00:13,810 --> 00:00:16,610
N?s descobriremos logo...
Enquanto isso..
6
00:00:16,611 --> 00:00:18,211
J? sei.
Paci?ncia.
7
00:00:28,583 --> 00:00:30,303
Nunca quis estar l? embaixo?
8
00:00:30,464 --> 00:00:32,104
Eu estou l?
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: earth, 2, 1x1, 5, the, greatest, love, story, never, told, 1x0, 8, church, of, morgan, 1x2, natural, born, grendlers, 6, a, memory, play, flower, child, redemption, 4, in, myst, 3, better, living, through, morganite, brave, new, pacifica, 7, after, thaw, first, contact, 9, survival, fittest, water, enemy, within, man, who, fell, to, two, boy, would, be, terrian, king, promises, all, about, eve, moon, cross, life, lessons,
original filename: 1746b691e96066c3afea37ec8d2df331.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,739
Come in. Devon. Anybody.
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,497
Oh. Where am I?
Where am I?
3
00:00:40,207 --> 00:00:44,419
Eden Project, can you hear me?
4
00:00:44,461 --> 00:00:48,257
It's Danziger.
I'm lost.
5
00:00:48,298 --> 00:00:50,342
[ Panting ]
6
00:00:50,425 --> 00:00:53,303
My gear compass is down.
7
00:00:53,387 --> 00:00:56,098
No coordinates.
8
00:00:56,139 --> 00:00:59,977
This windstorm's got me
all turned around.
9
00:01:00,018 --> 00:01:04,314
Ah, come back. Come on.
10
00:01:05,899 --> 00:01:09,778
Oh, you've done it
this time,J
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: earth, 2, s01e2, flower, child, medieval, s01e22, s01e0, 1, first, contact, s01e01, 4, life, lessons, s01e04, all, about, eve, s01e20, 9, the, enemy, within, s01e09, natural, born, grendlers, s01e21, s01e1, moon, cross, s01e11, myst, s01e14, 7, after, thaw, s01e17, 8, boy, who, would, be, terrian, king, s01e18, better, living, through, morganite, s01e12, 3, s01e13, 6, brave, new, pacifica, s01e16, water, s01e07, church, of, morgan, s01e08, man, fell, to, s01e03, memory, play, s01e06, survival, fittest, s01e19, 5, greatest, love, story, never, told, s01e15, redemption, s01e10, promises, s01e05,
original filename: a2a06fe8189e9f947b95e06b62fe9687.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,405 --> 00:00:34,868
<i>[ Morgan Narrating ]
We've been on this planet for 1 30 days,
but somehow that seems like nothing...</i>
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,955
<i>compared to the 8 1
we've been stuck in this dome.</i>
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,709
<i>For some of us,
the cabin fever was so bad,
we'd take any excuse to get away,</i>
4
00:00:42,793 --> 00:00:45,128
<i>even another scouting trip.</i>
5
00:00:53,804 --> 00:00:58,600
<i>The scouts were day-long
boring forays to find food, fuel,</i>
6
00:00:58,642 --> 00:01:03,021
<i>and, most important, a safe way
out of these never
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: earth, 2, en, 1, 5, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, 4, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: Earth_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: earth, 2, 1994, 5, fps, 1, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: 27601-Earth_2_(1994)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Subtitles for The Man Who Never Was
keywords: growing, pains, 1, dimension, vo, s01e1, standardized, test, s01e11, 9, the, anniversary, that, never, was, s01e19, 6, seavers, vs, cleavers, s01e16, s01e0, 8, slice, of, life, s01e08, 3, jealousy, s01e03, 5, superdad, s01e05, 2, springsteen, s01e02, love, song, m, aaron, seaver, s01e13, 7, weekend, fantasy, s01e07, s01e2, extra, lap, s01e22, career, decision, s01e21, reputation, s01e18, be, man, s01e20, 4, carols, article, s01e04, mikes, madonna, story, s01e06, dirt, bike, s01e10, charity, begins, home, s01e17, church, s01e09, christmas, s01e12, ii, s01e15, pilot, s01e01, first, blood, s01e14,
original filename: Growing.Pains.S1.DVDRip.DIMENSION.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:07,356
And he's tearing up the board, foIks.
This man cannot be stopped.
2
00:01:07,434 --> 00:01:10,426
AII right, give me your best shot here,
CaroI. I feeI hot. I feeI ready.
3
00:01:10,870 --> 00:01:11,996
Okay.
4
00:01:16,276 --> 00:01:20,007
What 1957 Roger Corman fiIm...
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,174
starred PameIa Duncan
and Richard GarIand?
6
00:01:25,952 --> 00:01:27,317
What, are they serious?
7
00:01:28,588 --> 00:01:31,887
<i>Attack of the Crab Monsters.</i>
Come on, give me a hard question, CaroI.
8
00:01:33,126 --> 00:01:34,593
I don't beIiev