Search Movie Subtitles results for the Man In the moon by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,437 --> 00:00:23,856
My whole life through
2
00:00:42,375 --> 00:00:45,843
I will spend
3
00:00:45,878 --> 00:00:48,881
My whole life through
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,852
Loving you
5
00:00:54,887 --> 00:00:57,390
Just loving you
6
00:00:59,392 --> 00:01:02,645
Winter, summer
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,898
Springtime, too
8
00:01:07,400 --> 00:01:10,903
Loving you
9
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Loving you
10
00:01:14,907 --> 00:01:18,911
Makes no difference
11
00:01:18,946 --> 00:01:20,913
Where I go
12
00:01:21,414 --> 00:01:27,920
Or what I may do
- The.Man.In.The.Moon.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-aA F.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,640 --> 00:02:55,428
- Me encanta Elvis.
- A ti te encanta todo el mundo.
2
00:02:55,560 --> 00:02:57,630
- No es cierto.
- SÃ lo es.
3
00:02:57,760 --> 00:03:00,479
- No lo es.
- Vale, no lo es.
4
00:03:00,600 --> 00:03:02,397
Bueno, es que no lo es.
5
00:03:03,440 --> 00:03:06,716
Maureen, a veces haces
que me sienta como una niña.
6
00:03:08,280 --> 00:03:10,236
Es que lo eres.
7
00:03:14,400 --> 00:03:16,470
Me gustarÃa ser como tú.
8
00:03:16,600 --> 00:03:19,512
- No digas tonterÃas.
- No son tonterÃas.
9
00:03:19,640 --> 00:03:23,189
Eres la más lista d
- The.Man.In.The.Moon.1991.DVDRip.DivX-M EDiAMANiACS.[sharethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,553 --> 00:03:03,503
- Adoro muito o Elvis.
- Adora todo mundo.
2
00:03:03,640 --> 00:03:05,799
- N?o adoro n?o.
- Adora sim.
3
00:03:05,934 --> 00:03:08,769
- N?o, n?o adoro.
- Est? bem, n?o adora.
4
00:03:08,895 --> 00:03:10,769
Bem, n?o adoro.
5
00:03:11,856 --> 00:03:15,273
Maureen, ?s vezes me faz
sentir como um beb?.
6
00:03:16,903 --> 00:03:18,943
Voc? ? um beb?.
7
00:03:23,285 --> 00:03:25,443
Gostaria de ser como voc?.
8
00:03:25,579 --> 00:03:28,615
- N?o diga uma bobagem dessas.
- N?o ? bobagem.
9
00:03:28,748 --> 00:03:32,448
? a garota mais esperta da es
- The.Man.In.The.Moon.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-aA F.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,640 --> 00:02:55,428
- Ik ben gek op Elvis.
- Je bent gek op iedereen.
2
00:02:55,560 --> 00:02:57,630
- Niet waar.
- Welles.
3
00:02:57,760 --> 00:03:00,479
- Nietes.
- Goed dan.
4
00:03:00,600 --> 00:03:02,397
Echt niet.
5
00:03:03,440 --> 00:03:06,716
Maureen, soms doe je net
of ik een kind ben.
6
00:03:08,280 --> 00:03:10,236
Dat ben je ook.
7
00:03:14,400 --> 00:03:16,470
Kon ik maar zo zijn als jij.
8
00:03:16,600 --> 00:03:19,512
- Doe niet zo raar.
- Het is niet raar.
9
00:03:19,640 --> 00:03:23,189
Je ben het slimste meisje
van de school en superknap.
10
- The Man in the Moon (1991) - English.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,113 --> 00:03:03,075
- Me encanta Elvis.
- A ti te encanta todo el mundo.
2
00:03:03,200 --> 00:03:05,369
- No es cierto.
- SÃ lo es.
3
00:03:05,494 --> 00:03:08,330
- No lo es.
- Vale, no lo es.
4
00:03:08,455 --> 00:03:10,332
Bueno, es que no lo es.
5
00:03:11,417 --> 00:03:14,837
Maureen, a veces haces
que me sienta como una niña.
6
00:03:16,463 --> 00:03:18,507
Es que lo eres.
7
00:03:22,845 --> 00:03:25,013
Me gustarÃa ser como tú.
8
00:03:25,139 --> 00:03:28,183
- No digas tonterÃas.
- No son tonterÃas.
9
00:03:28,308 --> 00:03:32,021
Eres la más lista d
- The.Man.In.The.Moon.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-aA F.English.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:23,238
# My whole life through
2
00:00:34,080 --> 00:00:36,036
# For me
3
00:00:40,520 --> 00:00:46,470
<i># I will spend my whole life through</i>
4
00:00:49,400 --> 00:00:52,312
<i># Loving you</i>
5
00:00:52,440 --> 00:00:55,398
<i># Just loving you</i>
6
00:00:56,920 --> 00:01:02,677
<i># When to summer springtime turns</i>
7
00:01:04,240 --> 00:01:07,312
<i># Loving you</i>
8
00:01:08,040 --> 00:01:11,635
<i># Loving you</i>
9
00:01:11,760 --> 00:01:16,993
<i># Makes no difference where I go</i>
10
00:01:17,560 --> 00:01:23,510
<i># Or what I may d
- The.Man.In.The.Moon.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-aA F.German.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:20,158
<i>(Mädchen summt)</i>
2
00:00:20,280 --> 00:00:23,238
# My whole life through
3
00:00:24,560 --> 00:00:26,516
<i>(summt)</i>
4
00:00:34,080 --> 00:00:36,036
# For me
5
00:00:37,080 --> 00:00:40,390
<i>(# "Loving You" von Elvis Presley)</i>
6
00:00:40,520 --> 00:00:46,470
# <i>I will spend my whole life through</i>
7
00:00:49,400 --> 00:00:52,312
# <i>Loving you</i>
8
00:00:52,440 --> 00:00:55,398
# <i>Just loving you</i>
9
00:00:56,920 --> 00:01:02,677
# <i>When to summer springtime turns</i>
10
00:01:04,240 --> 00:01:07,312
# <i>Loving you</i>
- The.Man.In.The.Moon.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-aA F.Italian.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,640 --> 00:02:55,428
- Adoro Elvis.
- Tu adori chiunque.
2
00:02:55,560 --> 00:02:57,630
- Non è vero.
- Invece sì.
3
00:02:57,760 --> 00:03:00,479
- Invece no.
- Okay, non è vero.
4
00:03:00,600 --> 00:03:02,397
Infatti.
5
00:03:03,440 --> 00:03:06,716
Maureen, a volte
mi fai sentire una bambina.
6
00:03:08,280 --> 00:03:10,236
Tu sei una bambina.
7
00:03:14,400 --> 00:03:16,470
Vorrei essere come te.
8
00:03:16,600 --> 00:03:19,512
- Che sciocchezze.
- Non sono sciocchezze.
9
00:03:19,640 --> 00:03:23,189
Sei la ragazza più intelligente
della scuola. Sei bella
- The-Effect-of-Ga mma-Rays-on-Man-in-the-Moon-Marigolds619209.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,738 --> 00:00:58,638
Efectul razelor gamma
asupra anemonelor
2
00:04:21,599 --> 00:04:22,919
- Mathilda!
3
00:04:23,755 --> 00:04:24,835
Mathilda!
4
00:04:29,193 --> 00:04:30,993
Unde e sora ta?
5
00:04:31,995 --> 00:04:33,795
Unde e sora ta?
6
00:04:44,565 --> 00:04:45,815
Ruth!
7
00:04:48,894 --> 00:04:52,394
Mathilda du-te si adu-o aici pe sora ta
inainte sa ramana insarcinata.
8
00:04:57,224 --> 00:04:58,474
Ruth!
9
00:05:02,805 --> 00:05:04,055
- Vreau sa iau autobuzul.
10
00:05:10,814 --> 00:05:12,414
- Ce faceai in laborator astazi?
11
00:05:13,310 --> 0
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:21,437
www.titulky.com: muskcz@gmail.com
2
00:00:21,437 --> 00:00:24,856
[Léto 1957, Lousiana]
My whole life through
3
00:00:42,375 --> 00:00:45,843
[Elvis Presley - Loving You]
I will spend
4
00:00:45,878 --> 00:00:48,881
[ V mìsÃènÃm svitu]
My whole life through
5
00:00:51,384 --> 00:00:54,852
Loving you
6
00:00:54,887 --> 00:00:57,390
Just loving you
7
00:00:59,392 --> 00:01:02,645
Winter, summer
8
00:01:02,680 --> 00:01:05,898
Springtime, too
9
00:01:07,400 --> 00:01:10,903
Loving you
10
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Loving you
11
00:01:
- The.Man.In.The.Moon.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-aA F.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
<i><font color="#00ff00">êÃÅ Ãâ¬Ãâ¬Ãâ¬Ãâ¬Ã⦠êÃâ¬Ãâ¬Ã±Ã¬Ãâ¬Ãâ¬Ãâ¬Ãâ¦Ãâ¬Ãâ¬Ã⡠óÃâ¬Ãâ¬Ãâ¬Ã§ÃÅ Ãâ¬Ãâ¬Ãâ¬Ãâ¬Ãª</font>
<font color="#ffffff">.:: WwW.RapidBaz.Org ::.</font>
<font color="#DE2504">.êÃâÃâ¬Ãâ¬Ã¯ÃÅ Ãâ¬Ãâ¬Ãâ¬Ã⦠Ãâ¦Ãâ¬Ãâ¬ÃŠéÃâ¬Ãâ¬Ãâ ï</font></i>
2
00:00:20,280 --> 00:00:23,238
* êÃâ¦Ã§Ã⦠òÃâ ïïÃÅ Ãâ¦Ãâ *
3
00:00:34,080 --> 00:00:36,036
* èñçÃÅ Ãâ¦Ãâ *
4
00:00:40,520 --> 00:00:46,470
<i>* êÃâ¦Ã§Ã⦠òÃâ ïÃÂ
- The Man in the Moon (1991) - English.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,852 --> 00:00:20,854
[humming]
2
00:00:20,937 --> 00:00:23,356
dd My whole life through dd
3
00:00:25,358 --> 00:00:27,360
[Humming]
4
00:00:41,875 --> 00:00:45,378
[Record player]
dd I will spend dd
5
00:00:45,378 --> 00:00:48,381
dd My whole life through dd
6
00:00:50,884 --> 00:00:54,387
dd Loving you dd
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,890
dd Just loving you dd
8
00:00:58,892 --> 00:01:01,895
dd Winter, summer dd
9
00:01:01,895 --> 00:01:05,398
dd Springtime, too dd
10
00:01:06,900 --> 00:01:10,403
dd Loving you dd
11
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
dd Loving you dd
12
00:01:14,407 --> 00:01:18,411
dd Mak
- The-effect-of-ga mma-rays-on-man-in-the-moon-marigolds196373.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,500
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:02,238 --> 00:01:06,138
<font color=#FFF000 size=18> EFECTUL RAZELOR GAMA ASUPRA ANEMONELOR </font>
3
00:04:27,099 --> 00:04:28,419
- Mathilda!
4
00:04:29,255 --> 00:04:30,335
Mathilda!
5
00:04:34,693 --> 00:04:36,493
Unde e sora ta?
6
00:04:37,495 --> 00:04:39,295
Unde e sora ta?
7
00:04:50,065 --> 00:04:51,315
Ruth!
8
00:04:54,394 --> 00:04:57,894
Mathilda du-te ºi adu-o aici pe sora ta
înainte sã rãmînã însãrcinatã.
9
00:05:02,724 --> 00:05:03,974
Ruth!
10
00:05:08,305 --> 00:05:09,555
- Vreau sã iau autobuzul.
11
00:05:16,314 --> 00:05:17,914
- Ce fãce
- The Effect of Gamma Rays on Man in the Moon Marigolds.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,584 --> 00:01:07,331
L'INFLUENCE DES RAYONS GAMMA
SUR LE COMPORTEMENT DES MARGUERITES
2
00:04:25,957 --> 00:04:26,969
Matilda !
3
00:04:28,334 --> 00:04:29,467
Matilda !
4
00:04:33,500 --> 00:04:34,827
Où est ta sÅur ?
5
00:04:36,419 --> 00:04:37,844
Où est ta sÅur ?
6
00:04:48,845 --> 00:04:49,676
Ruth !
7
00:04:53,270 --> 00:04:57,047
Matilda, va chercher ta sÅur
avant qu'elle ne tombe enceinte.
8
00:05:01,567 --> 00:05:02,399
Ruth !
9
00:05:07,100 --> 00:05:09,009
Je prendrai le bus.
10
00:05:15,033 --> 00:05:17,480
Qu'est-ce qui t'es arrivé
aujourd'hui,
- The.Man.In.The.Moon.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-aA F.English.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:23,238
# My whole life through
2
00:00:34,080 --> 00:00:36,036
# For me
3
00:00:40,520 --> 00:00:46,470
<i># I will spend my whole life through</i>
4
00:00:49,400 --> 00:00:52,312
<i># Loving you</i>
5
00:00:52,440 --> 00:00:55,398
<i># Just loving you</i>
6
00:00:56,920 --> 00:01:02,677
<i># When to summer springtime turns</i>
7
00:01:04,240 --> 00:01:07,312
<i># Loving you</i>
8
00:01:08,040 --> 00:01:11,635
<i># Loving you</i>
9
00:01:11,760 --> 00:01:16,993
<i># Makes no difference where I go</i>
10
00:01:17,560 --> 00:01:23,510
<i># Or what I may d
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{462}T³umaczenie: jacekvoy | (pios.Elvis Presley)
{464}{513}Korekta: Golfi
{514}{572}# Ca³e moje ¿ycie
{1016}{1099}# Spêdzê
{1100}{1172}# ca³e moje ¿ycie
{1232}{1315}# Kochaj¹c Ciê
{1316}{1376}# Po prostu kochaj¹c Ciê
{1424}{1502}# Zimê, lato
{1503}{1580}# Wiosnê te¿
{1616}{1700}# Kochaj¹c Ciê
{1712}{1760}# Kochaj¹c Ciê
{1796}{1892}# I niewa¿ne
{1893}{1940}# Dok¹d pójdê
{1952}{2108}# Lub co robiæ bêdê
{2168}{2252}# Wiesz, ¿e
{2253}{2336}# Zawsze bêdê
{2337}{2450}# Kochaæ Ciê
{2451}{2563}# Tylko Ciebie
{2564}{2684}# I jeÅli zobaczysz mnie|z kimÅ innym
{2756}{2822}# Nie b¹dŸ smutna
{2823}{2888}
- The.Man.In.The.Moon.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-aA F.English.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:23,238
# My whole life through
2
00:00:34,080 --> 00:00:36,036
# For me
3
00:00:40,520 --> 00:00:46,470
<i># I will spend my whole life through</i>
4
00:00:49,400 --> 00:00:52,312
<i># Loving you</i>
5
00:00:52,440 --> 00:00:55,398
<i># Just loving you</i>
6
00:00:56,920 --> 00:01:02,677
<i># When to summer springtime turns</i>
7
00:01:04,240 --> 00:01:07,312
<i># Loving you</i>
8
00:01:08,040 --> 00:01:11,635
<i># Loving you</i>
9
00:01:11,760 --> 00:01:16,993
<i># Makes no difference where I go</i>
10
00:01:17,560 --> 00:01:23,510
<i># Or what I may d
- The Man in the Moon (1991) - Kahkoluekeah.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,011 --> 00:03:00,978
Obožavam Elvisa.
2
00:03:01,013 --> 00:03:02,514
Ti svakoga obožavaš.
3
00:03:03,015 --> 00:03:04,016
Nije istina.
4
00:03:04,516 --> 00:03:05,517
Da, jeste.
5
00:03:06,018 --> 00:03:07,019
Ne, nije.
6
00:03:07,519 --> 00:03:08,520
Ok, nije.
7
00:03:09,021 --> 00:03:10,522
E, pa nije.
8
00:03:10,722 --> 00:03:13,025
Marin, ponekad se ponašaš
prema meni
9
00:03:13,060 --> 00:03:14,526
kao da sam neka beba.
10
00:03:16,528 --> 00:03:18,030
Ti jesi beba.
11
00:03:22,534 --> 00:03:24,536
Volela bih da budem,
baš, kao ti.
12
00:03:25,
- The.Man.In.The.Moon.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-aA F.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,640 --> 00:02:55,428
- Ik ben gek op Elvis.
- Je bent gek op iedereen.
2
00:02:55,560 --> 00:02:57,630
- Niet waar.
- Welles.
3
00:02:57,760 --> 00:03:00,479
- Nietes.
- Goed dan.
4
00:03:00,600 --> 00:03:02,397
Echt niet.
5
00:03:03,440 --> 00:03:06,716
Maureen, soms doe je net
of ik een kind ben.
6
00:03:08,280 --> 00:03:10,236
Dat ben je ook.
7
00:03:14,400 --> 00:03:16,470
Kon ik maar zo zijn als jij.
8
00:03:16,600 --> 00:03:19,512
- Doe niet zo raar.
- Het is niet raar.
9
00:03:19,640 --> 00:03:23,189
Je ben het slimste meisje
van de school en superknap.
10
- The Effect of Gamma Rays on Man in the Moon Marigolds.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,584 --> 00:01:07,331
L'INFLUENCE DES RAYONS GAMMA
SUR LE COMPORTEMENT DES MARGUERITES
2
00:04:25,957 --> 00:04:26,969
Matilda !
3
00:04:28,334 --> 00:04:29,467
Matilda !
4
00:04:33,500 --> 00:04:34,827
Où est ta sÅur ?
5
00:04:36,419 --> 00:04:37,844
Où est ta sÅur ?
6
00:04:48,845 --> 00:04:49,676
Ruth !
7
00:04:53,270 --> 00:04:57,047
Matilda, va chercher ta sÅur
avant qu'elle ne tombe enceinte.
8
00:05:01,567 --> 00:05:02,399
Ruth !
9
00:05:07,100 --> 00:05:09,009
Je prendrai le bus.
10
00:05:15,033 --> 00:05:17,480
Qu'est-ce qui t'es arrivé
aujourd'hui,
There are more subtitles available for The Man In The Moon
Click here to view them